WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.594
- …60.
- Kaj je narobe?

00:11.595 --> 00:16.432
- Utrip narašča. 145. 160.
- Kaj se dogaja z njo?

00:16.433 --> 00:18.267
- Ljubica, si v redu?
- Mami.

00:18.268 --> 00:20.520
- Tu sem. Mamica je tu.
- Umakniti se morate.

00:20.521 --> 00:22.439
- Ja.
- Ventrikularna fibrilacija!

00:23.023 --> 00:25.149
- Kaj se dogaja?
- Ven jo odpeljite.

00:25.150 --> 00:27.568
- Mojbog.
- Pomagali boste, če stopite ven.

00:27.569 --> 00:28.987
- Zaradi tebe je tu.
- Pridite.

00:29.613 --> 00:34.076
- Ne, prosim.
- V redu je. Vse bo v redu z njo.

00:35.244 --> 00:36.452
Vse bo v redu.

00:36.453 --> 00:37.787
- Ne!
- Vse bo v redu z njo.

00:37.788 --> 00:39.163
- Lahko.
- Prosim.

00:39.164 --> 00:40.499
Napolnite na 50. Stran!

00:41.542 --> 00:44.086
Asistolija.
Preverjam ritem.

00:44.878 --> 00:47.422
- Fibrilacija.
- Napolnite na 100. Stran!

00:49.716 --> 00:51.426
Utrip. Pritisk raste.

00:53.637 --> 00:54.638
O bog.

00:58.308 --> 00:59.309
O bog.

01:10.612 --> 01:14.241
- Pozdravljeni.
- Dr. Chen pravi, da je najhuje mimo.

01:14.908 --> 01:17.119
Zdaj mora le še počivati.

01:19.079 --> 01:21.206
Pojdite domov
in se vrnite čez čas.

01:24.877 --> 01:26.295
Je vaš otroček v bolnišnici?

01:29.047 --> 01:30.465
Torej mi ne govorite, kaj naj.

01:40.017 --> 01:43.936
<i>Mary ni mogla dojeti,
kako se je to lahko zgodilo.</i>

01:43.937 --> 01:46.064
<i>Redno je jemala tabletke.</i>

01:47.566 --> 01:50.819
<i>A vseeno sta se pokazali
dve črtici.</i>

01:52.196 --> 01:54.030
<i>Bila je veliko premlada.</i>

01:54.031 --> 01:58.035
<i>Njena obetavna kariera
se je šele začenjala.</i>

01:58.994 --> 02:00.454
<i>Kaj bo zdaj z njo?</i>

02:04.541 --> 02:07.753
<i>Mary je od malega znala
pripovedovati zgodbice.</i>

02:08.252 --> 02:09.463
<i>Bila je prava mojstrica.</i>

02:10.422 --> 02:12.840
<i>Z zgodbami je odvračala
mlajše sorojence</i>

02:12.841 --> 02:15.886
<i>od kaosa
in negotovosti svojega doma.</i>

02:19.014 --> 02:22.767
<i>Zgodbe, posebej provokativne
in skrivnostne,</i>

02:22.768 --> 02:23.977
<i>so ji omogočale pobeg.</i>

02:25.270 --> 02:29.483
<i>Obsedenost z besedami
pa je Mary pripeljala do Howarda.</i>

02:31.318 --> 02:34.654
<i>Končno jo je nekdo razumel.</i>

02:34.655 --> 02:37.782
<i>Vsak del nje.
Ne samo ljubko površje,</i>

02:37.783 --> 02:42.246
<i>ki ga je kazala svetu,
temveč tudi tisto, kar je skrivala.</i>

02:43.872 --> 02:46.708
<i>Mary je bila
nadarjena pripovedovalka.</i>

02:47.376 --> 02:50.920
<i>Njena največja zgodba
pa je bila</i>

02:50.921 --> 02:54.800
<i>o pravljičnem družinskem
življenju s Howardom.</i>

03:36.300 --> 03:38.218
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

03:47.144 --> 03:48.228
Mary?

03:48.770 --> 03:49.771
Mary?

04:01.700 --> 04:02.950
Koliko je ura?

04:02.951 --> 04:04.745
Dve je minilo.

04:06.955 --> 04:12.294
Ni se še zbudila.
Sestre jo kar naprej preverjajo.

04:13.754 --> 04:18.382
Dali so mi
dolg seznam kardiologov.

04:21.970 --> 04:24.431
Če bi to pustilo trajne posledice
na njenem srčku.

04:24.932 --> 04:26.600
Neizmerno mi je žal, Mary.

04:28.727 --> 04:30.853
Kje sta otroka? Sta še tu?

04:30.854 --> 04:33.941
Ne.
Sinoči sem ju peljala domov.

04:35.400 --> 04:36.485
Kaj pa Howard?

04:37.194 --> 04:38.820
Danes ga še nisem videla.

04:40.781 --> 04:43.617
Marcus ti pošilja tole.

04:44.326 --> 04:45.536
- Hvala.
- Ja.

04:49.164 --> 04:51.083
Se lahko pogovoriva
o tabletah?

04:55.128 --> 04:56.421
Mary Simpson?

04:57.005 --> 04:59.298
- Ja?
- Z nama morate.

04:59.299 --> 05:02.927
- Prav. Kaj…
- Kaj naj? Lahko pokličem odvetnika.

05:02.928 --> 05:04.513
Ja. Pri njej ostani.

05:05.764 --> 05:06.765
Rada te imam.

05:08.183 --> 05:09.393
Hvala ti.

05:10.435 --> 05:11.895
- Pokliči me.
- Bom.

05:14.690 --> 05:16.440
<i>Objavila sem laži,</i>

05:16.441 --> 05:20.027
<i>ki so odvrnile pozornost od tega,
kar je zares pomembno.</i>

05:20.028 --> 05:24.032
<i>To je najti maminega morilca.
Hočemo samo, da se ta mora konča.</i>

05:25.033 --> 05:28.035
<i>- Hennesseyji so na današnji tiskovki…</i>
- Gospa?

05:28.036 --> 05:30.997
<i>…ponudili 50 000 $ nagrade
za kakršnokoli informacijo,</i>

05:30.998 --> 05:33.791
<i>ki bi lahko pripeljala
do morilca Nancy Hennessey.</i>

05:33.792 --> 05:36.628
<i>Družina vztraja,
da je žrtvin mož nedolžen.</i>

05:41.508 --> 05:47.680
Ga. Simpson? Sem Kavita Sahni
iz Centra za socialno delo.

05:47.681 --> 05:51.142
Sprožili smo uradno preiskavo
sinočnjega dogodka.

05:51.143 --> 05:53.437
To je prepoved približevanja.

05:55.063 --> 06:00.026
Zaradi varnosti otrok boste
med preiskavo morali zapustiti dom.

06:00.027 --> 06:03.363
Z mladoletnima otrokoma
je dovoljen le nadzorovan stik.

06:05.657 --> 06:06.658
Kaj?

06:07.451 --> 06:09.577
- Če boste kršili prepoved…
- Ne.

06:09.578 --> 06:11.788
- Ne morete.
- …vas bodo aretirali.

06:12.956 --> 06:15.958
Ne. Dobra mama sem.

06:15.959 --> 06:18.211
Lahko prosite
za zagovor pred sodnikom.

06:18.212 --> 06:21.547
Povej ji. Howard, povej ji,
da sem dobra mama.

06:21.548 --> 06:23.382
To je bila le grozna napaka.

06:23.383 --> 06:25.219
- Dovolite, da govorim z njo.
- Ja.

06:27.930 --> 06:30.848
Lahko izpodbijava. Povej ji…

06:30.849 --> 06:33.059
- Eleanor lahko pokliče odvetnika.
- Kje je?

06:33.060 --> 06:34.228
Kaj?

06:35.646 --> 06:38.607
Artemis me je zbudila,
ker se je polulala. Tebe je iskala.

06:39.775 --> 06:41.109
Preiskal sem celo hišo.

06:42.361 --> 06:44.946
Sklepal sem,
da si zaspala na kavču

06:44.947 --> 06:47.907
med brskanjem po spletu
ali karkoli že počneš ponoči.

06:47.908 --> 06:50.327
Nato sem šel v pisarno.

06:51.036 --> 06:53.038
Vse si razmetala.

06:54.998 --> 06:57.251
Vzela si nekaj iz moje omare.

07:09.137 --> 07:11.390
Tablete so
na najvišji polici.

07:14.518 --> 07:16.728
Punci jih nikakor
ne bi mogli doseči.

07:17.563 --> 07:19.648
- To dobro veš.
- Mary.

07:20.232 --> 07:21.233
Ti si bil.

07:24.069 --> 07:27.280
Ti si zastrupil
najinega otroka.

07:27.281 --> 07:32.285
- Zakaj bi to naredil?
- Ker vem, Howard.

07:32.286 --> 07:36.372
Vem, da si ti ubil Nancy.

07:36.373 --> 07:37.875
In zdaj sem

07:38.667 --> 07:43.713
popolnoma prepričana o tem.

07:43.714 --> 07:48.509
Zaradi nekaj tablet v škatlici
od bombonov se ti obeta zapor.

07:48.510 --> 07:50.846
Kaj vse jim še lahko povem.

07:52.306 --> 07:54.266
Morda nikoli več
ne boš videla punc.

07:55.517 --> 07:58.020
Pofukanec!

07:59.479 --> 08:01.480
Prekleti lažnivec!

08:01.481 --> 08:03.232
- Mary! Nehaj!
- Pošast!

08:03.233 --> 08:04.400
- Pomirite se.
- Lažnivec!

08:04.401 --> 08:06.235
- Kako si ju drzneš vzeti?
- Gospa!

08:06.236 --> 08:09.614
On je zastrupil mojega otroka!
Poslušajte me!

08:09.615 --> 08:12.158
- On je zastrupil mojega otroka!
- Iz sebe je.

08:12.159 --> 08:13.868
Le vznemirjena je.

08:13.869 --> 08:15.620
- Prekleti lažnivec!
- Odpeljita jo.

08:15.621 --> 08:17.997
Prepustite meni.
Z menoj bo šla.

08:17.998 --> 08:20.208
Punc ne bom pustila z njim, Ellie!

08:20.209 --> 08:22.293
- Ne!
- Nehaj. Mary.

08:22.294 --> 08:24.170
- Poglej me! Nehaj!
- Moji punci…

08:24.171 --> 08:27.298
- Nehaj. Našli bova rešitev.
- Zastrupil je…

08:27.299 --> 08:28.591
Nehaj.

08:28.592 --> 08:31.386
- Le še poslabšala boš vse. Prosim.
- Moji punci.

08:31.970 --> 08:34.264
Izpustita jo. Prosim.

08:35.349 --> 08:36.933
- Zastrupil je…
- V redu je.

08:37.558 --> 08:38.559
V redu je.

08:40.687 --> 08:41.688
Mary.

08:50.697 --> 08:54.200
Te knjige ni bilo v prodaji.
Sploh je niso natisnili.

08:54.201 --> 08:57.537
Howard je edini,
ki ima ta prevod Katula.

08:57.538 --> 09:00.331
Dal mi ga je pred leti,
ko sva začela hoditi.

09:00.332 --> 09:03.543
Nancy je dal enak prevod.

09:03.544 --> 09:07.380
Tega niste vedeli včeraj,
ko sem bila pri vas?

09:07.381 --> 09:10.217
Izvedela sem šele
po vašem odhodu.

09:11.468 --> 09:13.095
Sociopat je.

09:14.012 --> 09:16.932
- Lažnivec je.
- Ste tudi to izvedeli šele včeraj?

09:18.517 --> 09:22.563
Bili bi presenečeni,
kako lahko preslepite samega sebe.

09:23.522 --> 09:28.067
Vidite le tisto, kar hočete.
A ta prstan…

09:28.068 --> 09:31.028
To je utemeljen sum.
Lahko ga uporabite.

09:31.029 --> 09:33.030
Privedite ga,
vzemite mu prstne odtise

09:33.031 --> 09:35.867
in jih primerjajte
s stvarmi s kraja zločina.

09:35.868 --> 09:37.077
Resnico govorim.

09:37.578 --> 09:40.789
Moj mož je spal
z mojo najboljšo prijateljico.

09:41.999 --> 09:43.041
On jo je ubil.

09:44.918 --> 09:47.671
Kako bi Nancyjin prstan
drugače bil v moji hiši?

09:50.132 --> 09:51.383
Se opravičujem.

09:53.218 --> 09:55.219
Hvala, da si jo pripeljal, Jodi.

09:55.220 --> 09:58.598
- Vstopite, prosim.
- Ne. Nimam kaj dodati.

09:58.599 --> 10:00.976
Prav.
Samo minutko bo trajalo.

10:16.700 --> 10:20.579
Ga. Bouchet,
prepoznate te stvari?

10:23.332 --> 10:28.128
Ja, to so Nancyjine stvari.
Ja. Nancy Lauren Hennessey.

10:33.133 --> 10:35.302
Ne razumem. So to dokazi?

10:42.309 --> 10:43.726
Kaj se dogaja?

10:43.727 --> 10:45.645
Howard vas je naplahtal.

10:45.646 --> 10:49.899
Se sprašujete,
kako sem dobila te stvari?

10:49.900 --> 10:55.071
Ja, vaš mož me je zjutraj obiskal.
Mi pa nekaj ni jasno.

10:55.072 --> 10:58.534
Kako so ti predmeti
končali v vaši hiši?

10:59.368 --> 11:01.954
Jih je on ukradel
ge. Hennessey ali vi?

11:06.917 --> 11:08.544
Ni tako, kot se zdi.

11:09.127 --> 11:13.047
- Kaj si storila, Mary?
- Ona…

11:13.048 --> 11:16.342
Ona ne bi niti opazila,
da je kaj od tega izginilo.

11:16.343 --> 11:18.970
- Ogromno vsega je imela.
- Mojbog.

11:18.971 --> 11:22.431
Vaš mož pravi, da ste bili ljubosumni
na Nancy in obsedeni z njo.

11:22.432 --> 11:25.102
- Je to res?
- To hoče.

11:26.520 --> 11:29.647
- Skuša vas zavesti.
- Menda ga zato obtožujete,

11:29.648 --> 11:32.650
- da je spal z njo.
- Ne. Zapeljal jo je.

11:32.651 --> 11:36.113
Ubil jo je.
On je zlobnež, ne jaz.

11:40.409 --> 11:43.996
Že zelo dolgo
sem kriminalistka.

11:44.997 --> 11:49.041
Imela sem opravka s številnimi ljudmi
v različnih razmerjih.

11:49.042 --> 11:53.296
To med vami tremi

11:53.297 --> 11:57.968
že ni bilo prijateljstvo.
Ne vem, kako bi temu rekla.

12:04.349 --> 12:05.559
Hvala, da ste prišli.

12:28.040 --> 12:30.625
- <i>Mami?</i>
- Hej.

12:30.626 --> 12:33.211
Kaj se dogaja, mami?
Menda ne prideš domov.

12:33.212 --> 12:34.795
- Kje si?
<i>- V bolnišnici.</i>

12:34.796 --> 12:36.381
Junie je hotela k Artemis.

12:37.633 --> 12:39.592
- Je v redu?
- <i>Ja.</i>

12:39.593 --> 12:40.801
Ja, budna je.

12:40.802 --> 12:43.555
<i>Zdravnica pravi, da bo okrevala.
Jutri gre domov.</i>

12:46.266 --> 12:48.100
<i>- Hvala bogu.</i>
- Kaj se dogaja?

12:48.101 --> 12:51.480
Kmalu ti bom
vse pojasnila, prav?

12:52.272 --> 12:53.565
<i>Mi narediš uslugo?</i>

12:55.192 --> 12:56.610
Ja. Kakšno?

12:57.236 --> 13:02.115
Sester ne puščaj samih z očetom.
Ves čas bodi ob njiju.

13:02.741 --> 13:03.909
<i>Boš lahko?</i>

13:06.787 --> 13:08.829
Prekiniti moram, mami.

13:08.830 --> 13:10.666
Vem, da veliko zahtevam od tebe.
Vem.

13:11.625 --> 13:15.170
Mami, karkoli se dogaja,
s teboj držim.

13:35.357 --> 13:36.775
Z Marcusom sem govorila.

13:37.401 --> 13:40.362
Artie je budna. Bolje ji gre.

13:42.489 --> 13:43.574
To je dobro.

13:50.581 --> 13:54.126
Zjutraj se dobiva z zasebnim detektivom,
ki dela za moje odvetnike.

13:55.711 --> 13:59.172
Ima fotografije
s kraja zločina.

13:59.173 --> 14:03.677
Skušali bomo najti povezavo
med Howardom in umorom.

14:04.219 --> 14:08.890
Zadostili se bodo le
s trdim dokazom.

14:08.891 --> 14:14.021
Ja. Zaradi mene
najine izjave nimajo več teže.

14:20.944 --> 14:23.780
- Jezna si name.
- Nisem.

14:24.656 --> 14:27.159
- Ne sovražim Nancy.
- Vem, da je ne.

14:33.874 --> 14:36.834
Te ne zanima,
zakaj sem vzela njene reči?

14:36.835 --> 14:40.756
Sploh veš, zakaj? V resnici?

14:46.261 --> 14:47.429
Moja mama.

14:48.222 --> 14:51.849
Najbrž jo zanima,
ali sem ušla z Robertom

14:51.850 --> 14:54.269
in za vedno očrnila
priimek Bouchet.

14:56.063 --> 14:58.982
- Kako je Robert?
- Ne bi vedela.

15:03.153 --> 15:05.030
Zgodaj morava vstati.

15:18.919 --> 15:21.838
Bi kaj pojedli?
Lahko grem po meni.

15:21.839 --> 15:23.714
Imajo dober
jagodni mlečni napitek.

15:23.715 --> 15:26.175
Ne, hvala. Ni treba.

15:26.176 --> 15:29.429
- Imate fotografije?
- Takoj k delu. To mi je všeč.

15:30.889 --> 15:33.808
Saj nista občutljivi, kaj?
So kar nazorne.

15:33.809 --> 15:35.561
Moram videti,
kaj ji je naredil.

15:56.707 --> 15:59.877
V redu. V redu.

16:00.961 --> 16:02.378
- Hvala.
- Jasno.

16:02.379 --> 16:05.591
Naju lahko peljete
na kraj zločina?

16:06.884 --> 16:10.094
Nismo se tako dogovorili.
Lahko izgubim licenco.

16:10.095 --> 16:12.638
Mary, na fotografijah je vse,
kar potrebujeva.

16:12.639 --> 16:13.765
Ni.

16:14.850 --> 16:17.268
Kaj točno želite doseči?

16:17.269 --> 16:21.523
Morilec ni profesionalec.
Poznam ga.

16:22.691 --> 16:24.776
Če je naredil napako,
jo bom našla.

16:38.624 --> 16:43.044
To je prizorišče.
Žrtev je bila umorjena tu.

16:43.045 --> 16:45.880
Ime ji je bilo Nancy, ne žrtev.

16:45.881 --> 16:48.509
Res želite,
da uporabljam njeno ime?

16:49.760 --> 16:51.470
Morilec je žrtev pokončal tu.

16:51.970 --> 16:55.432
Glede na razpršenost krvi
je visok vsaj 180 cm.

16:56.099 --> 16:57.683
Sem jo je spravil.

16:57.684 --> 17:00.937
Ni mogla zbežati.
Potisnil jo je.

17:00.938 --> 17:04.899
Glede na zlom lobanje vemo,
da je enkrat bilo dovolj.

17:04.900 --> 17:06.817
Nato je padla sem.

17:06.818 --> 17:10.780
- Niso trupla našli ob vodi?
- So.

17:10.781 --> 17:15.702
Ja. Vlekel jo je slabih 10 m do vode.
Tam je zavrgel truplo.

17:16.744 --> 17:20.499
Truplo je lažje vleči za gležnje.

17:24.670 --> 17:30.758
Zanimivo pa je, da jo je na pol poti
nehal vleči za oba gležnja.

17:30.759 --> 17:32.260
Kako veste?

17:32.261 --> 17:36.430
Ker se tu spremeni
vzorec krvavega madeža.

17:36.431 --> 17:40.685
Sklepam,
da žrtve ni mogel vleči

17:40.686 --> 17:43.605
čisto do vode
z obema rokama.

17:44.314 --> 17:48.986
Zdi se, da jo je do konca zvlekel
z desno roko.

17:50.153 --> 17:54.949
Ne, ker bi bil šibek. Sklepam,
da ima nekakšno poškodbo.

17:54.950 --> 17:56.869
Mogoče ga boli hrbet
ali levo rame.

18:15.971 --> 18:19.390
- Si prepričana, da niso doma?
- Artie še niso odpustili.

18:19.391 --> 18:21.559
Marcus je rekel,
da so pri njej.

18:21.560 --> 18:25.229
Ne bi smela biti tu.
Ne bi raje šli do zdravnika?

18:25.230 --> 18:28.733
Ne, zmogla bom. Zmorem.

18:28.734 --> 18:32.654
- Meni se ni treba dokazovati.
- Vem.

18:36.074 --> 18:37.366
Bodi hitra.

18:37.367 --> 18:38.744
- Bom.
- Tu bom.

19:34.174 --> 19:35.926
To pa ni pametno.

19:36.677 --> 19:41.223
In če bi prišli iz socialne?
V hudi kaši bi bila.

19:42.307 --> 19:43.725
To je še vedno moja hiša.

19:50.023 --> 19:51.024
Kaj imaš to?

19:55.112 --> 19:56.738
To mi ni všeč, Mary.

19:57.531 --> 19:58.907
Bojiš se me.

19:59.700 --> 20:02.118
Poglej se.
Treseš se kot šiba.

20:02.119 --> 20:03.453
Nancy si ubil.

20:04.204 --> 20:08.875
- Nehaj že s tem.
- Policija ve.

20:08.876 --> 20:13.297
Vedo, da je morilec imel
poškodovano levo rame.

20:14.047 --> 20:15.465
Vedo.

20:16.967 --> 20:18.552
Moja zdravstvena kartoteka.

20:19.803 --> 20:21.013
Je to tvoj načrt?

20:21.972 --> 20:25.808
Izvide boš nesla policiji
in jih razsvetlila,

20:25.809 --> 20:27.936
da imam najbolj pogosto
fitnes poškodbo?

20:30.689 --> 20:34.066
Se lahko vsaj usedeš,
da boš manj napadalna?

20:34.067 --> 20:36.486
Rad bi se pogovoril,
tako kot sva se vedno.

20:38.447 --> 20:40.782
Vsaj to mi dolguješ.

20:41.825 --> 20:43.452
Poznaš me bolje od vseh.

20:44.453 --> 20:45.454
Ne.

20:46.455 --> 20:47.664
Ne poznam te.

20:50.042 --> 20:52.127
Moški, ki sem ga vzela,
moški, ki…

20:54.379 --> 20:56.256
Moški,
v katerega sem se zaljubila,

20:57.925 --> 21:01.969
ne bi nikoli naredil
takšnih groznih stvari.

21:01.970 --> 21:05.307
Ničesar groznega
nisem naredil. Ti si.

21:06.683 --> 21:09.644
Ne razumeš?
Naša družina razpada zaradi tebe.

21:09.645 --> 21:12.522
Ne. Ne delaj tega. Nehaj.

21:12.523 --> 21:15.107
- Kaj pa delam?
- Nehaj izkrivljati stvari.

21:15.108 --> 21:17.109
Kaj bi rada dosegla?
Kaj hočeš?

21:17.110 --> 21:21.114
Odidi iz moje hiše
in pusti moje otroke pri miru.

21:22.324 --> 21:24.909
Hočem,
da se zaradi svojih dejanj cvreš v peklu.

21:24.910 --> 21:25.911
In potem?

21:26.495 --> 21:29.248
Brez mene
ti ne bodo dali otrok.

21:29.831 --> 21:32.709
Ali komurkoli
iz tvoje nestabilne družine.

21:33.210 --> 21:37.630
Po tistem, kar sta punci prestali,
ju noben sodnik ne bo poslal

21:37.631 --> 21:39.298
na babičino
farmo marihuane.

21:39.299 --> 21:43.261
In ker je botra Eleanor še vedno
osumljenka v prijateljičinem umoru…

21:43.262 --> 21:44.554
Prekleti usrane.

21:44.555 --> 21:47.558
Ostane le še rejništvo.
Vem, da nočeš tega.

21:50.060 --> 21:52.104
Še vedno te imam rad, Mary.

21:52.813 --> 21:54.981
Kljub vsem
tvojim izmišljotinam.

21:54.982 --> 21:59.694
Še vedno mislim, da lahko premagava
težave in začneva znova.

21:59.695 --> 22:04.575
To si želim.
Da kot družina odidemo v Ohio.

22:05.450 --> 22:06.994
Vem,
kako zelo imaš rada otroke.

22:08.871 --> 22:12.374
- Najbolj na svetu.
- Še vedno sva lahko družina.

22:13.584 --> 22:16.170
Kot <i>Dafnis in Hloa</i>.

22:17.671 --> 22:20.424
Razrvana,
a usojena drug drugemu.

22:24.052 --> 22:25.554
Nekoč sem ti verjela.

22:28.432 --> 22:30.142
Nato pa sem govorila z Jenny.

22:33.187 --> 22:34.688
Pokazala mi je.

22:36.190 --> 22:37.858
Pokazala mi je brazgotino.

22:41.486 --> 22:46.658
Dobila jo je tisti večer,
ko te je skušala zapustiti.

22:49.661 --> 22:52.331
Besede. Tvoje zgodbe.

22:54.750 --> 22:59.379
To je eno,
brazgotina pa je dokaz.

23:00.589 --> 23:03.008
To delaš, ne? Ne?

23:04.384 --> 23:06.136
Izbereš šibko žensko

23:07.095 --> 23:12.476
in ji počasi vzameš vse,
dokler ne ostaneš samo ti.

23:14.895 --> 23:16.980
Nečesa pa ne razumem.

23:18.106 --> 23:21.527
Zakaj Nancy?

23:24.404 --> 23:26.156
Katerokoli bi lahko imel.

23:27.866 --> 23:28.909
Zakaj Nancy?

23:31.286 --> 23:32.996
Žal mi je, Mare.

23:38.210 --> 23:39.336
Res mi je žal.

23:44.258 --> 23:48.220
Ampak ti si bila obsedena z Nancy,
ne jaz.

23:52.558 --> 23:55.018
- Ne.
- Vem, da si jo imela rada.

23:57.062 --> 24:01.358
Zdela se ti je prelepa.
Zato sem privolil v tvojo igrico.

24:05.070 --> 24:06.989
Dejansko je bilo seksi.

24:07.573 --> 24:12.995
Kako si se vzburila,
ko si sanjarila, da si ona.

24:15.581 --> 24:17.290
<i>Nosila si njena oblačila.</i>

24:17.291 --> 24:19.000
Dobrodošla nazaj,
g. in ga. Hennessey.

24:19.001 --> 24:20.711
Njene uhane.

24:24.089 --> 24:25.632
Še dišati si hotela kot ona.

24:28.719 --> 24:29.720
Prosim, nehaj.

24:39.646 --> 24:41.190
Se spomniš,
kako sva se zabavala?

24:44.610 --> 24:45.652
Nategni me.

24:51.700 --> 24:53.493
Reci,
kako zelo si to želiš, Nancy.

25:04.588 --> 25:08.175
Če boš izvide nesla
kriminalistki Ganz,

25:09.092 --> 25:11.345
ji povej celotno zgodbo.

25:13.514 --> 25:15.015
Če sem jaz kriv…

25:17.309 --> 25:18.519
si tudi ti.

25:36.620 --> 25:38.914
Kaj se je zgodilo?
Kje si bila tako dolgo?

25:40.499 --> 25:41.500
Pelji.

26:11.780 --> 26:13.031
<i>Ustavi.</i>

26:14.575 --> 26:17.702
Ellie, ustavi, prosim.
Ustavi! Ustavi!

26:17.703 --> 26:19.662
- Tu?
- Ustavi!

26:19.663 --> 26:20.746
Prav.

26:20.747 --> 26:23.500
- Ustavi.
- Si v redu?

26:24.585 --> 26:25.794
Kaj se dogaja?

26:28.589 --> 26:29.839
Drek.

26:29.840 --> 26:31.133
Mary!

26:33.510 --> 26:34.845
Kaj pa delaš?

26:35.762 --> 26:39.016
Mary, kaj…
Kaj se je zgodilo?

26:40.017 --> 26:42.476
Povej mi, prosim.
Kaj se je zgodilo?

26:42.477 --> 26:43.812
Ne morem.

26:44.980 --> 26:46.522
- Ne morem.
- Kaj?

26:46.523 --> 26:48.733
Nič ne morem.
Ne morem na policijo.

26:48.734 --> 26:51.570
- Kaj pa govoriš?
- Zmagal bo.

26:52.070 --> 26:53.655
- Ne sme.
- Howard bo zmagal.

26:55.282 --> 26:57.074
Razumeš,
da lahko izgubim otroka?

26:57.075 --> 27:00.786
- Če bo šel v zapor…
- Ne bo. Ne razumeš?

27:00.787 --> 27:05.750
Veliko pametnejši je od mene.
Vedno je dva koraka pred menoj.

27:05.751 --> 27:07.461
Veliko pametnejši je od mene.

27:08.086 --> 27:10.380
Zakaj sploh to delam?

27:11.465 --> 27:14.800
- Nancy sem se zdela bedna.
- Ne. Rada te je imela.

27:14.801 --> 27:17.428
Z mojim možem
se je dajala dol!

27:17.429 --> 27:22.726
Howard je res usrane,
a tudi Nancy ni nedolžna. Ni.

27:23.310 --> 27:26.145
Prosim te, Ellie.
Preveč sem že izgubila.

27:26.146 --> 27:28.232
Ne smem ju izgubiti.
Ne smem.

27:29.441 --> 27:31.777
Morilec je!

27:32.277 --> 27:37.699
Klinčev morilec.
Umoril je najino najboljšo prijateljico!

27:38.200 --> 27:41.202
Samo to je pomembno.

27:41.203 --> 27:45.456
Razumem, da si utrujena
in prestrašena. Tudi jaz sem.

27:45.457 --> 27:50.127
Šli bova domov, se naspali,
zjutraj pa se bova zbudili.

27:50.128 --> 27:53.590
Na policijo bova nesli Howardove izvide,
kot sva načrtovali.

27:56.051 --> 27:57.219
Prosim.

29:28.352 --> 29:29.353
Mare.

29:39.404 --> 29:40.405
Mary?

29:45.619 --> 29:46.620
O bog.

29:47.746 --> 29:48.747
Mary?

29:50.582 --> 29:52.542
- <i>Poklicali ste Mary.</i>
- <i>In Junie.</i>

29:52.543 --> 29:53.626
<i>In mene!</i>

29:53.627 --> 29:55.837
- <i>Ne moremo se oglasiti.</i>
- O ne.

29:55.838 --> 29:57.797
Prosim. Mary?

29:57.798 --> 29:59.924
- <i>Poklicali ste Mary.</i>
- <i>In Junie.</i>

29:59.925 --> 30:01.385
- <i>In mene!</i>
- Ne.

30:02.219 --> 30:03.594
<i>Poklicali ste Mary.</i>

30:03.595 --> 30:05.096
- <i>In Junie.</i>
- <i>In mene!</i>

30:05.097 --> 30:07.348
<i>Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporočilo,</i>

30:07.349 --> 30:10.269
<i>- pa vas bomo poklicale nazaj.</i>
- Kje si, Mary?

30:35.335 --> 30:37.129
Čisto tiho bom.

30:40.716 --> 30:42.342
Pridna bom.

30:46.805 --> 30:48.265
Obljubim.

32:00.963 --> 32:01.964
Mary!

32:03.799 --> 32:05.383
- Zaboga.
- Kje je?

32:05.384 --> 32:07.552
- Veš, da imam sosede?
- Kje je Mary?

32:07.553 --> 32:10.973
- Noče te videti.
- Kaj? Kaj si naredil?

32:11.473 --> 32:14.600
Nič. Sama se je odločila.
Prostovoljno se je vrnila.

32:14.601 --> 32:16.102
Ne bi se.

32:16.103 --> 32:19.814
To ti je morda tuje,
a v zakonu so vzponi in padci.

32:19.815 --> 32:22.817
Mary je moja žena,
jaz sem njen mož. Družina smo.

32:22.818 --> 32:23.901
Mary!

32:23.902 --> 32:27.489
Čeprav si domišljaš drugače,
nisi del te družine.

32:28.156 --> 32:31.868
Poberi se z moje posesti,
preden pokličem policijo.

32:31.869 --> 32:33.245
Drek.

32:34.830 --> 32:35.831
Mary!

32:37.291 --> 32:39.293
Mojbog. Mary?

32:40.085 --> 32:42.336
- Kaj se je zgodilo?
- Poberi se.

32:42.337 --> 32:45.716
Kaj pa delaš?
Veš, kaj je naredil.

32:46.425 --> 32:48.594
Nancy je ubil.

32:49.553 --> 32:51.220
Mary, ne bodi reva!

32:51.221 --> 32:53.055
- Odidi.
- Ve, kaj je naredil!

32:53.056 --> 32:54.308
- Takoj.
- Mary!

33:02.232 --> 33:03.734
Saj grem.

33:31.887 --> 33:33.054
<i>Poklicali ste Mary.</i>

33:33.055 --> 33:34.597
- <i>In Junie.</i>
- <i>In mene!</i>

33:34.598 --> 33:37.559
<i>Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporočilo…</i>

33:46.401 --> 33:48.611
Ga. Bouchet,
vas g. Hennessey pričakuje?

33:48.612 --> 33:49.779
Je doma?

33:49.780 --> 33:52.074
- Ja, a ni sam.
- Zelo je nujno.

33:53.242 --> 33:55.327
Vedno sem te ubogal.

33:56.703 --> 33:59.205
- Se opravičujem.
- Kaj delaš tu, Eleanor?

33:59.206 --> 34:00.581
Govoriti morava.

34:00.582 --> 34:04.752
To žal ni mogoče. Kot vidiš,
je moj sin dosegel dno.

34:04.753 --> 34:07.506
- Pomembno je.
- Naj nas tvoji odvetniki kontaktirajo.

34:08.130 --> 34:09.757
Howard je ubil Nancy.

34:11.385 --> 34:12.386
Kaj?

34:16.849 --> 34:20.600
Robert, zelo mi je žal,
a on je imel afero z Nancy.

34:20.601 --> 34:23.479
Ne vem, kdaj sta začela,
mogoče ko sta sodelovala.

34:23.480 --> 34:28.317
On je bil. On je ubil Nancy.
Mary ima dokaz.

34:28.318 --> 34:30.903
Se spomniš
Nancyjinega prstana s srčkom?

34:30.904 --> 34:32.196
Tisti večer ga je imela.

34:32.197 --> 34:38.078
Howard ga je snel z Nancyjine
mrtve roke in ga skril. Mary ga je našla.

34:38.745 --> 34:39.996
Torej je rešeno.

34:41.248 --> 34:44.082
To ne more biti res.
Ni smiselno.

34:44.083 --> 34:47.254
Robert, verjamem Mary.

34:54.261 --> 34:56.846
Zakaj ne greš na policijo?

34:56.847 --> 34:59.098
Saj sva šli, a…

34:59.099 --> 35:03.352
Zapleteno je.
Če bi vi poklicali policijskega načelnika…

35:03.353 --> 35:04.604
Ne pride v poštev.

35:04.605 --> 35:08.316
Naj Constance pokliče.
Tvoja mama gotovo pozna koga pri policiji.

35:08.317 --> 35:10.736
Mogoče v Bostonu, a to…

35:11.904 --> 35:16.449
Ne razumeta. Howard je nevaren.
Mary je v nevarnosti.

35:16.450 --> 35:18.034
- Ne.
- Zakaj?

35:18.035 --> 35:21.038
Naša družina je imela že dovolj
neprijetnih izkušenj z mediji.

35:21.622 --> 35:23.248
Ne bom tvegal.

35:24.208 --> 35:25.250
Boš.

35:25.876 --> 35:27.419
Žena te je varala.

35:30.547 --> 35:34.551
Se spomniš, kaj si mi rekel,
ko si jo spoznal?

35:36.053 --> 35:38.472
Rekel si,
da bo pokvarila naš rod.

35:39.056 --> 35:42.059
Kot da smo neka višja vrsta.

35:43.018 --> 35:45.354
Trudila se je,
da bi ti bila všeč.

35:46.063 --> 35:51.276
Namesto očeta je imela plenilca,
ki jo je zlorabljal.

35:51.777 --> 35:55.447
Obljubil sem,
da jo bom varoval.

35:57.616 --> 36:02.788
Mislil sem, da jo lahko osrečim,
a mi ni uspelo.

36:04.081 --> 36:05.082
Ker…

36:07.084 --> 36:08.293
mi ti nisi dovolil.

36:10.462 --> 36:12.047
Z menoj si ravnal
kot z otrokom.

36:13.048 --> 36:14.424
Od nekdaj.

36:15.300 --> 36:18.219
Zaradi tebe Nancy v meni
nikoli ni videla moškega.

36:18.220 --> 36:19.721
Rad bi bil moški?

36:21.139 --> 36:22.391
Pa se tako vedi.

36:26.895 --> 36:27.980
Ata.

36:34.194 --> 36:35.696
Poklical boš
načelnika Albrighta.

36:37.447 --> 36:38.657
V nasprotnem…

36:40.826 --> 36:42.536
bom vse dal v javnost.

36:44.329 --> 36:49.543
Vse račune v tujini,
nezakonite transakcije in prikrivanja.

36:51.420 --> 36:56.717
Poskrbel bom, da bo naše umazano perilo
še celo leto na naslovnicah.

36:59.386 --> 37:04.516
Ko bom končal, priimek Hennessey
ne bo vreden piškavega oreha.

37:21.408 --> 37:23.452
Kenneth. Ja.

37:24.953 --> 37:25.996
Naredi mi uslugo.

37:37.674 --> 37:39.842
Nočem ves teden
tičati v avtu.

37:39.843 --> 37:43.471
Daj no, Junika.
To bo pustolovščina.

37:43.472 --> 37:45.848
Lahko obiščemo
narodne parke po poti.

37:45.849 --> 37:47.601
Gre mamica z nami?

37:48.560 --> 37:49.853
Zakaj pa ne?

37:51.563 --> 37:54.358
Najprej moramo urediti
nekaj pravnih težav,

37:55.859 --> 37:57.694
a z mamo se strinjava.

38:06.453 --> 38:07.454
Sedi.

38:08.121 --> 38:09.373
Kaj pa je?

38:10.874 --> 38:13.919
Ostani pri puncah.
V redu je, ljubica. Greva pogledat.

38:16.046 --> 38:17.756
Kriminalistka. Policista.

38:18.382 --> 38:21.801
G. Simpson,
privesti vas moram na zaslišanje

38:21.802 --> 38:25.264
v povezavi z umorom
Nancy Hennessey 8. aprila.

38:27.182 --> 38:28.183
Naj vidim.

38:30.978 --> 38:34.731
- In če nočem?
- Se bomo vrnili z nalogom za aretacijo.

38:36.775 --> 38:38.860
V redu je, punci.
Do večera bom doma.

38:38.861 --> 38:42.698
Nisem bila jaz, Howard.
To ni moje maslo.

38:43.198 --> 38:46.826
Pokličite Center za socialno delo.
Moji otroci ne smejo biti brez nadzora.

38:46.827 --> 38:49.121
Ne, prosim. Prosim, ne.

38:50.289 --> 38:51.706
Nisem bila jaz, Howard.

38:51.707 --> 38:54.251
Nič nimam s tem.
Howard, prosim.

38:55.419 --> 38:56.420
Prosim.

39:13.520 --> 39:16.022
Tu sem. Mamica je tu.

39:16.023 --> 39:17.816
- Sem pridita.
- Rada vaju imam.

39:25.532 --> 39:26.950
Tu sem.

39:34.458 --> 39:35.709
Kaj naj naredim?

39:37.794 --> 39:38.879
Kaj naj naredim?

39:39.713 --> 39:41.423
Kako je prišlo do tega?

39:41.965 --> 39:44.675
V najslabšem primeru,
če bo vaš mož aretiran,

39:44.676 --> 39:48.180
bosta punci morali
začasno v rejništvo.

39:50.974 --> 39:56.103
Lahko zaprosite za skrbništvo,
a to lahko traja več tednov ali mesecev.

39:56.104 --> 40:00.651
Če pa bodo vašega moža izpustili,
lahko pride po punci.

40:01.401 --> 40:02.818
Upajmo na najboljše.

40:02.819 --> 40:06.114
Kaj pa botra?
Botra lahko skrbi zanju, ne?

40:06.615 --> 40:09.700
Priskrbela vam bom
telefonsko pravne pomoči.

40:09.701 --> 40:10.702
Prav.

40:12.746 --> 40:16.458
GLASOVNO SPOROČILO
OD ELEANOR

40:17.543 --> 40:19.711
<i>Kaj se pa greš?</i>

40:20.462 --> 40:26.468
<i>Po vsem. Ubil jo je!
Ubil jo je, Mary. Plenilec je.</i>

40:27.511 --> 40:29.763
<i>Ti pa si se kar vrnila k njemu?</i>

40:30.264 --> 40:32.932
Nekako bi že uredili,
da bi dobila punci.

40:32.933 --> 40:36.311
Vse bi naredila za to.

40:36.937 --> 40:38.688
<i>Pravici mora biti zadoščeno.</i>

40:38.689 --> 40:41.775
<i>Za Nancy.
Pa če boš sodelovala ali ne.</i>

40:44.570 --> 40:47.864
<i>Udarna novica
v primeru umora Nancy Hennessey.</i>

40:47.865 --> 40:50.741
<i>Viri pravijo, da se je vse začelo
z anonimnim namigom.</i>

40:50.742 --> 40:53.078
<i>Potrjujemo,
da je posnetek pristen.</i>

40:53.620 --> 40:58.165
<i>Na posnetku je
glavni osumljenec</i>

40:58.166 --> 41:00.252
<i>za umor Nancy Hennessey.</i>

41:01.962 --> 41:06.549
<i>Na posnetku je
Scott Reed iz Bakersfielda.</i>

41:06.550 --> 41:09.051
<i>Posnetek je nastal
na večer umora ge. Hennessey</i>

41:09.052 --> 41:12.389
<i>v parku Arroyo Seco.
Policija išče osumljenca.</i>

41:13.307 --> 41:16.976
<i>G. Reed velja
za oboroženega in nevarnega.</i>

41:16.977 --> 41:21.440
<i>Če kdo ve, kje se nahaja,
naj obvesti policijo.</i>

42:13.575 --> 42:15.577
Prevedla
Nena Lubej Artnak
