WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.594
- …enam puluh.
- Ada apa?

00:11.595 --> 00:16.432
- Detak meningkat, 145, 160.
- Apa yang terjadi padanya?

00:16.433 --> 00:18.267
- Sayang, kau tak apa-apa?
- Bu.

00:18.268 --> 00:20.520
- Ibu di sini.
- Bu, tolong mundur.

00:20.521 --> 00:22.439
- Oke.
- Serangan jantung!

00:23.023 --> 00:25.149
- Apa yang terjadi?
- Suster, bawa dia keluar.

00:25.150 --> 00:26.275
Astaga.

00:26.276 --> 00:27.568
Bu, tolong keluar.

00:27.569 --> 00:28.987
- Dia di sini karena ulahmu.
- Ayo.

00:29.613 --> 00:31.656
- Tidak, kumohon.
- Tenanglah.

00:31.657 --> 00:34.076
Dia akan baik-baik saja.

00:35.244 --> 00:36.452
Dia akan baik-baik saja.

00:36.453 --> 00:37.787
- Tidak! Dia…
- Dia akan baik-baik saja.

00:37.788 --> 00:39.163
- Siap.
- Kumohon.

00:39.164 --> 00:40.499
Cas ke 50. Aman!

00:41.542 --> 00:43.000
Dia alami asistol.

00:43.001 --> 00:44.086
Memeriksa denyut.

00:44.878 --> 00:47.422
- Masih serangan jantung.
- Cas ke 100. Aman!

00:49.716 --> 00:51.426
Ada denyut. Tekanan darah naik.

00:53.637 --> 00:54.638
Astaga.

00:58.308 --> 00:59.309
Astaga.

01:10.612 --> 01:11.737
Halo.

01:11.738 --> 01:14.241
Dokter Chen bilang
masa kritisnya sudah lewat.

01:14.908 --> 01:17.119
Kini dia hanya butuh istirahat.

01:19.079 --> 01:21.206
Sebaiknya kau pulang. Kembali lagi nanti.

01:24.877 --> 01:26.295
Apa anakmu yang ada di rumah sakit?

01:29.047 --> 01:30.465
Jangan memerintahku.

01:40.017 --> 01:43.936
<i>Mary berpikir kejadian itu aneh sekali.</i>

01:43.937 --> 01:46.064
<i>Dia selalu ingat minum obat KB.</i>

01:47.566 --> 01:50.819
<i>Tapi itu yang terjadi.
Garis yang tak terbantahkan.</i>

01:52.196 --> 01:54.030
<i>Saat itu, dia masih muda sekali.</i>

01:54.031 --> 01:58.035
<i>Kariernya, yang cukup menjanjikan,
baru saja dimulai.</i>

01:58.994 --> 02:00.454
<i>Apa yang akan terjadi padanya?</i>

02:04.541 --> 02:07.753
<i>Sejak kecil,
Mary adalah pendongeng berbakat.</i>

02:08.252 --> 02:09.463
<i>Sangat andal.</i>

02:10.422 --> 02:12.840
<i>Menggunakannya untuk mengalihkan adik-adiknya</i>

02:12.841 --> 02:15.886
<i>dari kekacauan
dan kesemrawutan keluarga mereka.</i>

02:19.014 --> 02:22.767
<i>Cerita, apa lagi yang provokatif
dan rahasia</i>

02:22.768 --> 02:23.977
<i>adalah pelariannya.</i>

02:25.270 --> 02:26.562
<i>Ibarat sebuah takdir,</i>

02:26.563 --> 02:29.483
<i>obsesi Mary pada bacaan
mempertemukannya pada Howard.</i>

02:31.318 --> 02:34.654
<i>Seseorang yang akhirnya
bisa memahami dirinya.</i>

02:34.655 --> 02:37.782
<i>Seutuhnya. Bukan hanya pada keluguan</i>

02:37.783 --> 02:42.246
<i>yang dia tampilkan pada seluruh dunia,
tapi juga yang tersembunyi di baliknya.</i>

02:43.872 --> 02:46.708
<i>Mary adalah pendongeng yang berbakat.</i>

02:47.376 --> 02:50.920
<i>Dan cerita terhebat yang diceritakannya
adalah kehidupan bersama Howard,</i>

02:50.921 --> 02:54.800
<i>sebagai istri dan ibu,
adalah kisah kebahagiaan abadinya.</i>

03:36.300 --> 03:38.218
DARI NOVEL KARYA
ARAMINTA HALL

03:47.144 --> 03:48.228
Mary?

03:48.770 --> 03:49.771
Mary?

04:01.700 --> 04:02.950
Pukul berapa sekarang?

04:02.951 --> 04:04.745
Pukul 14.00 lewat.

04:06.955 --> 04:08.749
Dia masih belum bangun.

04:09.374 --> 04:12.294
Suster terus datang untuk memeriksanya.

04:13.754 --> 04:18.382
Mereka berikan
daftar panjang kardiolog untuk kulihat.

04:21.970 --> 04:24.431
Seandainya ada kerusakan jangka panjang
di jantungnya.

04:24.932 --> 04:26.600
Mary. Aku turut prihatin.

04:28.727 --> 04:30.853
Di mana anak-anak? Mereka masih di sini?

04:30.854 --> 04:33.941
Tidak, aku bawa Junie
dan Marcus pulang semalam.

04:35.400 --> 04:36.485
Lalu Howard?

04:37.194 --> 04:38.820
Aku belum melihatnya seharian.

04:40.781 --> 04:43.617
Marcus ingin aku memberikan ini padamu.

04:44.326 --> 04:45.536
- Terima kasih.
- Ya.

04:49.164 --> 04:51.083
Bisa kita bahas soal obat-obatannya?

04:55.128 --> 04:56.421
Mary Simpson?

04:57.005 --> 04:59.298
- Ya?
- Kau harus ikut dengan kami.

04:59.299 --> 05:01.092
Oke. Apa…

05:01.093 --> 05:02.927
Aku harus apa? Aku bisa telepon pengacara.

05:02.928 --> 05:04.513
Ya, tolong temani dia.

05:05.764 --> 05:06.765
Ibu menyayangimu.

05:08.183 --> 05:09.393
Terima kasih.

05:10.435 --> 05:11.895
- Hubungi aku.
- Oke.

05:14.690 --> 05:16.440
<i>Aku ucapkan beberapa hal yang tak benar,</i>

05:16.441 --> 05:20.027
<i>dan itu mengalihkan semua orang
dari hal yang terpenting.</i>

05:20.028 --> 05:21.737
<i>Mencari pembunuh ibuku.</i>

05:21.738 --> 05:24.032
<i>Seluruh keluarga kami berharap
mimpi buruk ini berakhir.</i>

05:25.033 --> 05:26.784
<i>Dalam jumpa pers pagi ini,</i>

05:26.785 --> 05:28.035
- <i>keluarga Hennessey…</i>
- Bu?

05:28.036 --> 05:30.997
<i>…mengumumkan hadiah 50,000 dolar
untuk informasi</i>

05:30.998 --> 05:33.791
<i>yang bisa membantu penangkapan
pembunuh Nancy Hennessey.</i>

05:33.792 --> 05:36.628
<i>Keluarga bersikeras
bahwa suami korban tak bersalah.</i>

05:41.508 --> 05:44.385
Ny. Simpson? Namaku Kavita Sahni.

05:44.386 --> 05:47.680
Aku bekerja
di Departemen Pelayanan Anak dan Keluarga.

05:47.681 --> 05:51.142
Kami sedang buat penyidikan formal
soal kejadian yang menimpa putrimu.

05:51.143 --> 05:53.437
Ini adalah perintah perlindungan darurat.

05:55.063 --> 05:58.357
Selagi penyidikan berlangsung
dan demi keselamatan anak-anakmu,

05:58.358 --> 06:00.026
kau harus meninggalkan rumahmu.

06:00.027 --> 06:03.363
Dan kau tak boleh temui anakmu
yang masih di bawah umur tanpa pengawasan.

06:05.657 --> 06:06.658
Apa?

06:07.451 --> 06:09.577
- Melanggar perintah ini…
- Kau tak bisa begitu.

06:09.578 --> 06:11.788
- Kau tak bisa begitu.
- …bisa membuatmu dipenjara.

06:12.956 --> 06:14.332
Tidak, aku…

06:14.333 --> 06:15.958
Aku ibu yang baik.

06:15.959 --> 06:18.211
Kau bebas untuk ajukan
permohonan sidang penahanan kepada hakim.

06:18.212 --> 06:21.547
Bilang… Howard, kau harus bilang
aku ibu yang baik.

06:21.548 --> 06:23.382
Ini kesalahan yang buruk.

06:23.383 --> 06:25.219
- Bisa bicara berdua saja dengan istriku?
- Ya.

06:27.930 --> 06:29.096
Kita bisa perjuangkan ini, Howard.

06:29.097 --> 06:30.848
Kau harus beri tahu dia…

06:30.849 --> 06:33.059
- Eleanor bisa carikan pengacara.
- Di mana?

06:33.060 --> 06:34.228
Di mana apanya?

06:35.646 --> 06:37.271
Artemis membangunkanku karena mengompol.

06:37.272 --> 06:38.607
Dia mencarimu.

06:39.775 --> 06:41.109
Di seluruh ruangan.

06:42.361 --> 06:44.946
Kupikir kau ketiduran di sofa,

06:44.947 --> 06:47.907
bermedsos
atau apa pun kebiasaanmu saat malam.

06:47.908 --> 06:50.327
Lalu aku memeriksa kantor.

06:51.036 --> 06:53.038
Kekacauan yang kau tinggalkan…

06:54.998 --> 06:57.251
Kau mengambil sesuatu dari lemariku.

07:09.137 --> 07:11.390
Obat-obat itu ada di rak tertinggi.

07:14.518 --> 07:16.728
Tak mungkin anak-anak bisa menggapainya.

07:17.563 --> 07:19.648
- Dan kau tahu itu.
- Mary.

07:20.232 --> 07:21.233
Kau pelakunya.

07:24.069 --> 07:27.280
Kau meracuni anak-anak kita.

07:27.281 --> 07:28.948
Kenapa aku lakukan hal itu?

07:28.949 --> 07:32.285
Karena aku tahu, Howard.

07:32.286 --> 07:36.372
Aku tahu kau membunuh Nancy.

07:36.373 --> 07:37.875
Dan sekarang

07:38.667 --> 07:43.713
aku sangat yakin.

07:43.714 --> 07:48.509
Mereka akan memenjarakanmu
karena Adderall yang kau simpan.

07:48.510 --> 07:50.846
Dan mereka belum tahu soal semuanya.

07:52.306 --> 07:54.266
Kau tak akan bisa melihat
anak-anak kita lagi.

07:55.517 --> 07:58.020
Dasar berengsek!

07:59.479 --> 08:01.480
Kau pembohong!

08:01.481 --> 08:03.232
- Mary! Hentikan!
- Dasar bajingan!

08:03.233 --> 08:04.400
- Tenangkan dirimu.
- Pembohong!

08:04.401 --> 08:06.235
- Kok, kau tega merebut mereka?
- Bu!

08:06.236 --> 08:08.446
- Kok, kau… Dia racuni anak-anakku!
- Hei! Apa…

08:08.447 --> 08:09.614
Dengarkan aku!

08:09.615 --> 08:12.158
- Istriku sedang kesal.
- Dia racuni anakku!

08:12.159 --> 08:13.868
Pak Polisi, istriku kesal.

08:13.869 --> 08:15.620
- Dasar pembohong!
- Tolong keluarkan Ny. Simpson…

08:15.621 --> 08:17.997
Tidak! Akan kutemani dia.
Dia bisa ikut denganku.

08:17.998 --> 08:20.208
Aku tak rela
tinggalkan anak-anakku dengannya, Ellie!

08:20.209 --> 08:22.293
- Tidak!
- Biarkan aku… Hentikan. Mary. Hentikan.

08:22.294 --> 08:24.170
- Lihat aku! Hentikan!
- Anak-anakku…

08:24.171 --> 08:27.298
- Kau harus berhenti. Kita akan cari cara.
- Tapi dia racuni…

08:27.299 --> 08:28.591
Hentikan.

08:28.592 --> 08:31.386
- Kau memperburuk keadaan. Kumohon.
- Anak-anakku…

08:31.970 --> 08:34.264
Lepaskan dia. Kumohon.

08:35.349 --> 08:36.933
- Dia racuni…
- Tenanglah.

08:37.558 --> 08:38.559
Tenanglah.

08:40.687 --> 08:41.688
Mary…

08:50.697 --> 08:54.200
Buku ini sudah ludes
sebelum tiba ke toko buku.

08:54.201 --> 08:57.537
Howard adalah satu-satunya orang
yang terjemahkan "Catullus V".

08:57.538 --> 09:00.331
Dan dulu dia berikan ini padaku
saat kami mulai pacaran.

09:00.332 --> 09:03.543
Dia berikan Nancy buku yang sama.

09:03.544 --> 09:07.380
Dan kau tak tahu semua ini
saat kami ke rumahmu kemarin?

09:07.381 --> 09:10.217
Aku baru tahu setelah kalian pergi.

09:11.468 --> 09:13.095
Dia sosiopat.

09:14.012 --> 09:15.096
Pembohong.

09:15.097 --> 09:16.932
Kau baru tahu itu kemarin juga?

09:18.517 --> 09:22.563
Kau pasti terkejut
dengan caramu menipu diri sendiri.

09:23.522 --> 09:25.816
Hanya melihat yang mau kau lihat
dan bukan yang tak ada.

09:26.400 --> 09:28.067
Tapi ini? Cincin ini?

09:28.068 --> 09:31.028
Ini pasti sebuah bukti, Detektif.
Kau bisa gunakan ini.

09:31.029 --> 09:33.030
Kau bisa tahan dia. Ambil sidik jarinya.

09:33.031 --> 09:35.867
Bandingkan dengan temuan di TKP.

09:35.868 --> 09:37.077
Aku tak bohong.

09:37.578 --> 09:40.789
Suamiku bercinta dengan sahabatku.

09:41.999 --> 09:43.041
Dia membunuh Nancy.

09:44.918 --> 09:47.671
Kalau tidak,
kenapa cincin Nancy ada di rumahku?

09:50.132 --> 09:51.383
Permisi.

09:53.218 --> 09:55.219
Terima kasih, Jodi, sudah membawanya.

09:55.220 --> 09:58.598
- Silakan, masuklah.
- Tidak, aku tak punya info tambahan.

09:58.599 --> 10:00.976
Oke. Tapi ini tak akan lama.

10:16.700 --> 10:20.579
Nona Bouchet,
kau mengenali barang-barang ini?

10:23.332 --> 10:28.170
Ya, ini barang-barang Nancy.
Ya, Nancy Lauren Hennessey.

10:33.133 --> 10:35.302
Aku tak mengerti. Apa ini barang bukti?

10:42.309 --> 10:43.726
Apa yang terjadi?

10:43.727 --> 10:45.645
Howard mendatangimu?

10:45.646 --> 10:49.899
Jika kau bertanya bagaimana isi kotak itu
bisa ada padaku, makanya…

10:49.900 --> 10:52.528
Ya, suamimu datang pagi ini, tapi…

10:53.820 --> 10:55.071
Tolong jelaskan sesuatu.

10:55.072 --> 10:58.534
Bagaimana bisa barang-barang ini
ada di rumahmu?

10:59.368 --> 11:01.954
Suamimu mencurinya dari Ny. Hennessey
atau kau yang mencurinya?

11:06.917 --> 11:08.544
Ini tak seperti kelihatannya.

11:09.127 --> 11:13.047
- Mary. Apa yang kau lakukan?
- Nancy…

11:13.048 --> 11:16.342
Dia bahkan tak akan sadar
jika semua ini hilang.

11:16.343 --> 11:18.970
- Nancy punya banyak barang.
- Astaga.

11:18.971 --> 11:22.431
Suamimu bilang kau cemburu
dan terobsesi dengan Ny. Hennessey.

11:22.432 --> 11:23.516
Benarkah?

11:23.517 --> 11:25.102
Ini yang Howard mau.

11:26.520 --> 11:29.647
- Dia mencoba mengalihkanmu.
- Dia bilang ini alasannya kau menuduhnya

11:29.648 --> 11:32.650
- berselingkuh dengan Nancy.
- Tidak, Howard menggodanya.

11:32.651 --> 11:36.113
Dia membunuh Nancy.
Dia penjahatnya. Bukan aku.

11:40.409 --> 11:43.996
Aku sudah lama tekuni pekerjaan ini.

11:44.997 --> 11:49.041
Aku sering temui banyak orang tercinta
dari beragam hubungan.

11:49.042 --> 11:53.296
Dan ini, hubungan kalian ini,

11:53.297 --> 11:57.968
aku bahkan tak yakin apa sebutannya,
tapi ini bukan persahabatan.

12:04.349 --> 12:05.559
Terima kasih sudah mampir.

12:28.040 --> 12:30.625
- <i>Bu?</i>
- Hei, hai.

12:30.626 --> 12:33.211
Bu. Apa yang terjadi?
Ayah bilang Ibu tak akan pulang.

12:33.212 --> 12:34.795
- Kau di mana?
- <i>Rumah sakit.</i>

12:34.796 --> 12:36.381
Junie ingin temui Artemis.

12:37.633 --> 12:39.592
- Dia tak apa-apa?
- <i>Ya.</i>

12:39.593 --> 12:40.801
Dia sudah sadar.

12:40.802 --> 12:43.555
<i>Kata dokter dia akan baik-baik saja.
Sudah bisa pulang besok malam.</i>

12:46.266 --> 12:48.100
- <i>Syukurlah.</i>
- Apa yang terjadi?

12:48.101 --> 12:51.480
Akan Ibu jelaskan semuanya nanti.
Oke, Sayang?

12:52.272 --> 12:53.565
<i>Bisa bantu Ibu?</i>

12:55.192 --> 12:56.610
Oke, ya. Apa?

12:57.236 --> 12:59.613
Jangan tinggalkan adik-adikmu
bersama ayahmu.

13:00.239 --> 13:02.115
Terus awasi mereka.

13:02.741 --> 13:03.909
<i>Bisa, 'kan?</i>

13:06.787 --> 13:08.829
Bu… aku harus pergi.

13:08.830 --> 13:10.666
Ibu tahu ini berat.

13:11.625 --> 13:13.210
- Ibu tahu.
- <i>Bu, apa pun yang terjadi…</i>

13:14.002 --> 13:15.170
aku tetap di pihak Ibu.

13:35.357 --> 13:36.775
Aku bicara dengan Marcus.

13:37.401 --> 13:40.362
Artie sudah siuman dan lebih baik.

13:42.489 --> 13:43.574
Itu bagus.

13:50.581 --> 13:54.126
Aku atur pertemuan besok pagi
dengan investigator pengacaraku.

13:55.711 --> 13:59.172
Dia punya foto TKP,

13:59.173 --> 14:03.677
dia ingin pastikan apa kita bisa temukan
koneksi antara Howard dan pembunuhan itu.

14:04.219 --> 14:08.890
Karena saat ini, hanya bukti kuat
yang bisa yakinkan mereka.

14:08.891 --> 14:14.021
Baiklah. Karena ulahku,
kata-kata kita jadi tak berguna.

14:20.944 --> 14:21.987
Kau marah padaku.

14:22.571 --> 14:23.780
Tidak.

14:24.656 --> 14:27.159
- Aku tak benci Nancy.
- Aku tahu itu.

14:33.874 --> 14:36.834
Kau tak penasaran alasanku
mengambil barang-barang itu, karena…

14:36.835 --> 14:40.756
Apa kau tahu alasannya? Sungguh?

14:46.261 --> 14:47.429
Ini ibuku.

14:48.222 --> 14:51.849
Aku yakin dia hanya ingin pastikan
aku kabur dengan Robert

14:51.850 --> 14:54.269
dan mencemari nama keluarga Bouchet.

14:56.063 --> 14:57.105
Bagaimana kabar Robert?

14:57.648 --> 14:58.982
Entahlah.

15:03.153 --> 15:05.030
Besok kita berangkat pagi-pagi.

15:18.919 --> 15:20.753
Butuh sesuatu? Aku bisa minta menu.

15:20.754 --> 15:21.838
SARAPAN TERBAIK

15:21.839 --> 15:23.714
Susu kocok stroberi mereka luar biasa.

15:23.715 --> 15:26.175
Tidak, terima kasih. Tak usah.

15:26.176 --> 15:27.760
Kau bawa fotonya?

15:27.761 --> 15:29.429
Tanpa basa-basi. Aku suka itu.

15:30.889 --> 15:33.808
Kau tak mudah jijik, 'kan?
Karena fotonya mengerikan.

15:33.809 --> 15:35.561
Aku mau lihat
apa yang dilakukannya pada Nancy.

15:56.707 --> 15:59.877
Oke.

16:00.961 --> 16:02.378
- Terima kasih.
- Tentu saja.

16:02.379 --> 16:05.591
Bisa tunjukkan secara langsung? TKP-nya?

16:06.884 --> 16:10.094
Bukan itu kesepakatan kita.
Izinku bisa dicabut.

16:10.095 --> 16:12.638
Mary. Semua yang kita perlukan
ada di foto ini.

16:12.639 --> 16:13.765
Tidak.

16:14.850 --> 16:17.268
Apa tujuanmu sebenarnya?

16:17.269 --> 16:19.312
Pria yang melakukan ini amatir.

16:19.313 --> 16:21.523
Aku… kenal dia.

16:22.691 --> 16:24.776
Jika dia buat kesalahan,
pasti bisa kutemukan.

16:38.624 --> 16:40.833
Ini dia. Zona kematiannya.

16:40.834 --> 16:43.044
Korban dibunuh di sini.

16:43.045 --> 16:45.880
Namanya Nancy, bukan "korban."

16:45.881 --> 16:48.509
Kau mau aku ucapkan namanya
saat melakukan ini?

16:49.760 --> 16:51.470
Pembunuhnya menangkap korban di sini.

16:51.970 --> 16:55.432
Dari trajektori percikan darahnya
tinggi pelaku sekitar 182 cm.

16:56.099 --> 16:57.683
Pelaku membawanya ke sini.

16:57.684 --> 17:00.937
Dia tak bisa lari,
dan pelaku mendorongnya.

17:00.938 --> 17:04.899
Dari keretakan tengkorak, kita tahu
hanya perlu sekali untuk membunuhnya.

17:04.900 --> 17:06.817
Lalu dia terjatuh di sini.

17:06.818 --> 17:09.654
Tunggu, seingatku polisi bilang
mereka temukan jasadnya di air.

17:09.655 --> 17:10.780
Benar.

17:10.781 --> 17:14.200
Ya. Pelaku menyeretnya
sekitar sembilan meter ke timur.

17:14.201 --> 17:15.702
Di sanalah dia membuang jasadnya.

17:16.744 --> 17:20.499
Jasad lebih mudah ditarik
dari pergelangan kaki.

17:24.670 --> 17:26.629
Tapi ini bagian menariknya.

17:26.630 --> 17:30.758
<i>Di pertengahan, dia berhenti menarik
kedua pergelangan kakinya.</i>

17:30.759 --> 17:32.260
Tahu dari mana?

17:32.261 --> 17:36.430
Pola noda darahnya berubah di sini.

17:36.431 --> 17:37.682
Aku punya firasat.

17:37.683 --> 17:40.685
Menarik korban sejauh itu

17:40.686 --> 17:43.605
dengan dua tangan,
mungkin terlalu sulit untuk pelaku.

17:44.314 --> 17:48.986
Sepertinya dia gunakan tangan kanan
untuk menarik selanjutnya.

17:50.153 --> 17:51.821
Bukan karena dia lemah.

17:51.822 --> 17:54.949
Tapi kurasa pembunuh itu
pernah alami cedera.

17:54.950 --> 17:56.869
Mungkin di punggung atau di bahu kiri.

18:15.971 --> 18:17.513
Yakin tak ada orang di rumah?

18:17.514 --> 18:19.390
Artie belum dipulangkan,

18:19.391 --> 18:21.559
dan Marcus bilang mereka semua
masih bersamanya di rumah sakit.

18:21.560 --> 18:23.227
Kau tak boleh ke sini, Mary.

18:23.228 --> 18:25.229
Mungkin kita bisa cari
kantor dokter itu besok?

18:25.230 --> 18:28.733
Tidak, aku pasti bisa. Pasti.

18:28.734 --> 18:31.319
Kau tak perlu buktikan apa-apa padaku.

18:31.320 --> 18:32.654
Aku tahu itu.

18:36.074 --> 18:37.366
Sebentar saja.

18:37.367 --> 18:38.744
- Oke.
- Akan kutunggu di sini.

19:34.174 --> 19:35.926
Ini bukan langkah yang cerdas.

19:36.677 --> 19:39.679
Bayangkan apa yang akan terjadi
jika Perlindungan Anak datang tiba-tiba.

19:39.680 --> 19:41.223
Kau akan kena masalah besar.

19:42.307 --> 19:43.725
Ini masih rumahku.

19:50.023 --> 19:51.024
Apa yang kau pegang?

19:55.112 --> 19:56.738
Aku benci ini, Mary.

19:57.531 --> 19:58.907
Kau takut padaku.

19:59.700 --> 20:02.118
Lihat dirimu. Kau gemetaran sekali.

20:02.119 --> 20:03.453
Kau membunuh Nancy.

20:04.204 --> 20:06.038
Kuharap kau berhenti bilang begitu.

20:06.039 --> 20:08.875
Mereka tahu. Para polisi.

20:08.876 --> 20:13.297
Mereka tahu kalau pembunuhnya
punya cedera di bahu kiri.

20:14.047 --> 20:15.465
Mereka tahu.

20:16.967 --> 20:18.552
Rekam medisku.

20:19.803 --> 20:21.013
Itu rencanamu?

20:21.972 --> 20:25.808
Untuk menyerahkannya ke polisi
dan memukau mereka dengan berita

20:25.809 --> 20:27.936
bahwa aku punya cedera
yang biasa terjadi akibat olahraga?

20:30.689 --> 20:34.066
Tak bisakah kau duduk?
Berdiri terasa sangat agresif.

20:34.067 --> 20:36.486
Aku hanya ingin bicara seperti biasanya.

20:38.447 --> 20:40.782
Setidaknya kau berutang hal itu padaku.

20:41.825 --> 20:43.452
Kau orang yang paling mengenalku.

20:44.453 --> 20:45.454
Tidak.

20:46.455 --> 20:47.664
Aku tak mengenalimu.

20:50.042 --> 20:52.127
Pria yang kunikahi, pria yang aku…

20:54.379 --> 20:56.256
Pria yang kucintai.

20:57.925 --> 21:01.969
Dia tak mungkin bisa lakukan hal buruk
yang kau lakukan.

21:01.970 --> 21:03.888
Aku tak lakukan hal buruk.

21:03.889 --> 21:05.307
Kau yang melakukannya.

21:06.683 --> 21:09.644
Kau tak sadar?
Kau yang hancurkan keluarga ini.

21:09.645 --> 21:11.354
Tidak, hentikan itu.

21:11.355 --> 21:12.522
Hentikan.

21:12.523 --> 21:15.107
- Hentikan apa?
- Berhenti memutarbalikkan fakta.

21:15.108 --> 21:17.109
Apa tujuanmu? Apa yang kau inginkan?

21:17.110 --> 21:21.114
Aku mau kau keluar dari rumahku
dan jauhi anak-anakku.

21:22.324 --> 21:24.909
Dan aku ingin kau membusuk
akibat perbuatanmu.

21:24.910 --> 21:25.911
Lalu apa?

21:26.495 --> 21:29.248
Jika aku pergi,
kau juga tak akan mungkin dapat hak asuh.

21:29.831 --> 21:32.709
Apa lagi anggota keluargamu yang gila itu.

21:33.210 --> 21:37.630
Aku ragu hakim akan mengirim
anak-anak ke ladang ganja Nenek

21:37.631 --> 21:39.298
setelah semua yang mereka lalui.

21:39.299 --> 21:43.261
Dan dengan Ibu Baptis, Eleanor,
jadi tersangka pembunuhan sahabatnya…

21:43.262 --> 21:44.554
Dasar berengsek.

21:44.555 --> 21:47.558
Yang tersisa hanya penampungan anak.
Dan aku tahu, kau tak mau itu.

21:50.060 --> 21:52.104
Aku masih mencintaimu, Mary,

21:52.813 --> 21:54.981
terlepas dari semua khayalanmu.

21:54.982 --> 21:57.817
Aku masih bisa bayangkan
kita melalui semua ini.

21:57.818 --> 21:59.694
Memulai hidup baru, dari awal.

21:59.695 --> 22:01.279
Itu yang kumau.

22:01.280 --> 22:04.575
Pergi dari sini
dan pergi ke Ohio sebagai keluarga.

22:05.450 --> 22:06.994
Aku tahu kau sangat menyayangi anak-anak.

22:08.871 --> 22:10.162
Lebih dari apa pun.

22:10.163 --> 22:12.374
Kau dan aku masih bisa menjadi keluarga.

22:13.584 --> 22:16.170
Seperti <i>Chloe dan Daphnis.</i>

22:17.671 --> 22:20.424
Bermasalah, tapi ditakdirkan bersama.

22:24.052 --> 22:25.554
Astaga, dulu aku percaya itu.

22:28.432 --> 22:30.142
Lalu aku bicara dengan Jenny.

22:33.187 --> 22:34.688
Dia menunjukkannya.

22:36.190 --> 22:37.858
Semua bekas lukanya.

22:41.486 --> 22:44.656
Bekas luka yang didapatkannya
pada malam dia mencoba untuk…

22:45.365 --> 22:46.658
meninggalkanmu.

22:49.661 --> 22:52.331
Kata-katamu. Ceritamu.

22:54.750 --> 22:59.379
Dulu kupercayai,
tapi bekas luka di tubuhnya adalah bukti.

23:00.589 --> 23:03.008
Karena itu kebiasaanmu, 'kan? Ya, 'kan?

23:04.384 --> 23:06.136
Kau dekati wanita rapuh,

23:07.095 --> 23:12.476
lalu kau buat dia bergantung padamu.

23:14.895 --> 23:16.980
Ada satu hal yang tak kumengerti.

23:18.106 --> 23:21.527
Kenapa Nancy, Howard?

23:24.404 --> 23:26.156
Kau bisa pilih wanita lain.

23:27.866 --> 23:28.909
Kenapa dia?

23:31.286 --> 23:32.996
Maafkan aku, Mare.

23:38.210 --> 23:39.336
Maafkan aku.

23:44.258 --> 23:46.926
Tapi bukan aku yang terobsesi
dengan Nancy.

23:46.927 --> 23:48.220
Itu kau.

23:52.558 --> 23:55.018
- Tidak.
- Aku tahu kau mencintainya.

23:57.062 --> 23:59.063
Menurutmu dia cantik.

23:59.064 --> 24:01.358
Karena itu aku mengikuti permainanmu.

24:05.070 --> 24:06.989
Itu sebenarnya cukup seksi,

24:07.573 --> 24:12.995
melihatmu terangsang
saat membayangkan menjadi dirinya.

24:15.581 --> 24:17.290
<i>Memakai pakaiannya…</i>

24:17.291 --> 24:19.000
Selamat datang, Tn. dan Ny. Hennessey.

24:19.001 --> 24:20.711
Memakai antingnya…

24:24.089 --> 24:25.632
Kau bahkan ingin beraroma sepertinya.

24:28.719 --> 24:29.720
Hentikan.

24:39.646 --> 24:41.190
Ingat keseruan yang dulu kita rasakan?

24:44.610 --> 24:45.652
Setubuhi aku.

24:51.700 --> 24:53.493
Katakan seberapa besar
kau menginginkannya, Nancy.

25:04.588 --> 25:08.175
Nah, bawa itu ke Detektif Ganz,

25:09.092 --> 25:11.345
ceritakan semuanya.

25:13.514 --> 25:15.015
Karena, jika aku bersalah…

25:17.309 --> 25:18.519
berarti kau juga.

25:36.620 --> 25:38.914
Apa yang terjadi? Kenapa lama sekali?

25:40.499 --> 25:41.500
Ayo.

26:11.780 --> 26:13.031
<i>Hentikan mobilnya.</i>

26:14.575 --> 26:17.702
Ellie, hentikan mobilnya.
Ellie, menepi! Berhenti!

26:17.703 --> 26:19.662
- Di sini?
- Hentikan mobilnya!

26:19.663 --> 26:20.746
Oke.

26:20.747 --> 26:21.748
Berhenti.

26:22.499 --> 26:23.500
Kau tak apa-apa?

26:24.585 --> 26:25.794
Apa yang terjadi?

26:28.589 --> 26:29.839
Sialan.

26:29.840 --> 26:31.133
Mary!

26:33.510 --> 26:34.845
Apa yang kau lakukan?

26:35.762 --> 26:36.889
Mary, apa yang kau…

26:37.389 --> 26:39.016
Apa yang terjadi?

26:40.017 --> 26:42.476
Bicaralah. Katakan apa yang terjadi.

26:42.477 --> 26:43.812
Aku tak bisa.

26:44.980 --> 26:46.522
- Aku tak bisa.
- Apa?

26:46.523 --> 26:48.733
Aku tak bisa lakukan semua ini.
Aku tak bisa ke polisi.

26:48.734 --> 26:50.068
Apa yang kau bicarakan?

26:50.569 --> 26:51.570
Dia menang.

26:52.070 --> 26:53.655
- Dia tak boleh menang.
- Howard menang.

26:55.282 --> 26:57.074
Aku bisa kehilangan anak-anakku, mengerti?

26:57.075 --> 26:58.951
- Aku bisa…
- Tapi jika dia dipenjara…

26:58.952 --> 27:00.786
Mustahil, kau masih tak paham?

27:00.787 --> 27:02.998
Dia lebih pintar daripadaku, Ellie.

27:03.498 --> 27:05.750
Semua langkah yang kuambil
bisa diantisipasinya.

27:05.751 --> 27:07.461
Dia jauh lebih pintar daripadaku.

27:08.086 --> 27:10.380
Lagi pula, kenapa aku lakukan semua ini?

27:11.465 --> 27:13.174
Nancy menganggapku menyedihkan.

27:13.175 --> 27:14.800
Tidak, Nancy menyayangimu.

27:14.801 --> 27:17.428
Ya, dia bercinta dengan suamiku!

27:17.429 --> 27:20.849
Howard mungkin berengsek,
tapi Nancy juga bersalah.

27:21.600 --> 27:22.726
Itu benar.

27:23.310 --> 27:26.145
Ellie, kumohon.
Aku tak sanggup kehilangan lebih banyak.

27:26.146 --> 27:28.232
Aku tak mau kehilangan mereka… Tak bisa.

27:29.441 --> 27:31.777
Dia… pembunuh!

27:32.277 --> 27:37.699
Dia pembunuh. Dia membunuh sahabat kita!

27:38.200 --> 27:41.202
Itu faktanya. Itu intinya.

27:41.203 --> 27:42.703
Aku paham kau lelah.

27:42.704 --> 27:45.456
Aku paham kau takut. Aku juga.

27:45.457 --> 27:48.042
Sebaiknya kita pulang,
naik ke kasur, tidur,

27:48.043 --> 27:50.127
dan besok kita bangun, bersama.

27:50.128 --> 27:53.590
Kita akan datangi polisi dan bawa
rekam medis Howard, sesuai rencana.

27:56.051 --> 27:57.219
Kumohon.

29:28.352 --> 29:29.353
Mare.

29:39.404 --> 29:40.405
Mary?

29:45.619 --> 29:46.620
Astaga.

29:47.746 --> 29:48.747
Mary?

29:50.582 --> 29:52.542
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Dan Junie.</i>

29:52.543 --> 29:53.626
- Sialan.
- <i>Dan aku!</i>

29:53.627 --> 29:55.837
- <i>Kami tak bisa angkat telepon…</i>
- Tidak.

29:55.838 --> 29:57.797
Kumohon. Mary?

29:57.798 --> 29:59.924
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Dan Junie.</i>

29:59.925 --> 30:01.385
- <i>Dan aku!</i>
- Ayolah.

30:02.219 --> 30:03.594
<i>Hei, ini Mary.</i>

30:03.595 --> 30:05.096
- <i>Dan Junie.</i>
- <i>Dan aku!</i>

30:05.097 --> 30:07.348
<i>Kami tak bisa angkat telepon,
tapi jika tinggalkan pesan,</i>

30:07.349 --> 30:10.269
- <i>akan kami hubungi nanti.</i>
- Mary, kau di mana?

30:35.335 --> 30:37.129
Aku akan diam saja.

30:40.716 --> 30:42.342
Aku akan menurut.

30:46.805 --> 30:48.265
Aku berjanji.

32:00.963 --> 32:01.964
Mary!

32:03.799 --> 32:05.383
- Eleanor, astaga.
- Di mana dia?

32:05.384 --> 32:07.552
- Kau sadar aku punya tetangga?
- Di mana Mary?

32:07.553 --> 32:08.719
Dia tak mau menemuimu.

32:08.720 --> 32:10.973
Apa? Apa yang kau lakukan?

32:11.473 --> 32:14.600
Tak ada. Ini pilihannya.
Dia kembali atas kehendaknya sendiri.

32:14.601 --> 32:16.102
Mustahil.

32:16.103 --> 32:19.814
Mungkin ini konsep yang asing bagimu,
tapi pernikahan pasti punya masalah.

32:19.815 --> 32:22.817
Mary istriku, aku suaminya, kami keluarga.

32:22.818 --> 32:23.901
Mary!

32:23.902 --> 32:25.945
Terlepas dari pemikiranmu, Eleanor,

32:25.946 --> 32:27.489
kau bukan bagian keluarga ini.

32:28.156 --> 32:30.157
Nah, enyahlah dari propertiku
sebelum kutelepon polisi

32:30.158 --> 32:31.868
dan kau ditangkap karena masuk tanpa izin.

32:31.869 --> 32:33.245
Sia…

32:34.830 --> 32:35.831
Mary!

32:37.291 --> 32:39.293
Astaga. Mary?

32:40.085 --> 32:42.336
- Apa yang terjadi?
- Enyahlah dari propertiku.

32:42.337 --> 32:45.716
Apa yang kau lakukan?
Kau tahu perbuatannya.

32:46.425 --> 32:48.594
Dia membunuh Nancy.

32:49.553 --> 32:51.220
Jangan jadi pengecut, Mary.

32:51.221 --> 32:53.055
- Pergi.
- Dia tahu perbuatannya!

32:53.056 --> 32:54.308
- Sekarang juga. Pergi.
- Mary!

33:02.232 --> 33:03.734
Baiklah.

33:27.925 --> 33:29.635
KONTAK

33:31.887 --> 33:33.054
<i>Hei, ini Mary.</i>

33:33.055 --> 33:34.597
- <i>Dan Junie.</i>
- <i>Dan aku!</i>

33:34.598 --> 33:37.559
<i>Kami tak bisa angkat telepon,
tapi jika tinggalkan pesan, kami…</i>

33:46.401 --> 33:48.611
Nona Bouchet.
Ada janji dengan Tn. Hennessey?

33:48.612 --> 33:49.779
Dia di rumah?

33:49.780 --> 33:52.074
- Ya, tapi tak sendiri.
- Ini sangat penting.

33:53.242 --> 33:55.327
Kapan aku tak menuruti Ayah?

33:56.703 --> 33:59.205
- Maaf, Pak.
- Eleanor, apa yang kau lakukan di sini?

33:59.206 --> 34:00.581
Aku harus bicara denganmu.

34:00.582 --> 34:02.166
- Kurasa itu mustahil.
- Ini sang…

34:02.167 --> 34:04.752
Seperti yang kau lihat,
putraku sedang galau.

34:04.753 --> 34:07.506
- Ini penting.
- Minta pengacaramu yang menghubunginya.

34:08.130 --> 34:09.757
Howard membunuh Nancy.

34:11.385 --> 34:12.386
Apa?

34:16.849 --> 34:20.600
Robert, maafkan aku,
tapi dia berselingkuh dengan Nancy.

34:20.601 --> 34:23.479
Entah kapan dimulainya,
mungkin saat mereka bekerja sama.

34:23.480 --> 34:26.566
Tapi dia pelakunya. Dia membunuh Nancy.

34:26.567 --> 34:28.317
Mary punya bukti.

34:28.318 --> 34:30.903
Kau ingat cincin <i>Claddagh</i>
yang dipakai Nancy?

34:30.904 --> 34:32.196
- Ya.
- Dia memakainya malam itu.

34:32.197 --> 34:38.078
Howard mengambilnya dari jasad Nancy
dan menyembunyikannya. Mary menemukannya.

34:38.745 --> 34:39.996
Berarti selesai sudah.

34:41.248 --> 34:44.082
Ini mustahil. Ini tak masuk akal.

34:44.083 --> 34:45.334
Robert,

34:45.335 --> 34:47.254
aku percaya Mary.

34:54.261 --> 34:56.846
Kenapa tak sampaikan ini ke polisi?

34:56.847 --> 34:59.098
Sudah kami coba. Sungguh, tapi itu…

34:59.099 --> 35:03.352
Ini sangat rumit.
Tapi jika kau hubungi Kepala Polisi…

35:03.353 --> 35:04.604
Mustahil.

35:04.605 --> 35:06.147
Minta Constance yang menelepon.

35:06.148 --> 35:08.316
Aku yakin ibumu punya pengaruh
di kepolisian.

35:08.317 --> 35:10.736
Mungkin di Boston. Tapi ini…

35:11.904 --> 35:16.449
Kau tak mengerti.
Howard berbahaya. Mary dalam bahaya.

35:16.450 --> 35:18.034
- Tidak.
- Kenapa?

35:18.035 --> 35:21.038
Keluarga ini sudah melalui
banyak kejadian buruk dengan pers.

35:21.622 --> 35:23.248
Aku tak mau ambil risiko.

35:24.208 --> 35:25.250
Ayah harus.

35:25.876 --> 35:27.419
Wanita itu berselingkuh.

35:30.547 --> 35:34.551
Ayah ingat yang Ayah katakan padaku
saat pertama kali bertemu dengannya?

35:36.053 --> 35:38.472
Ayah bilang
dia akan merusak keturunan Ayah.

35:39.056 --> 35:42.059
Keturunan kita,
seakan kita adalah keturunan superior.

35:43.018 --> 35:45.354
Dia sangat ingin menyenangkan Ayah.

35:46.063 --> 35:50.149
Orang yang dianggapnya sebagai ayah
ternyata seorang predator

35:50.150 --> 35:51.276
yang memerkosanya.

35:51.777 --> 35:55.447
Aku berjanji untuk melindunginya.

35:57.616 --> 36:02.788
Kupikir aku bisa membahagiakannya,
tapi aku salah.

36:04.081 --> 36:05.082
Karena…

36:07.084 --> 36:08.293
Ayah melarangku.

36:10.462 --> 36:12.047
Ayah memperlakukanku seperti bocah.

36:13.048 --> 36:14.424
Selalu begitu.

36:15.300 --> 36:18.219
Karena Ayah,
Nancy tak menganggapku pria sejati.

36:18.220 --> 36:19.721
Kau mau jadi pria sejati?

36:21.139 --> 36:22.391
Bersikaplah seperti itu.

36:26.895 --> 36:27.980
Ayah.

36:34.194 --> 36:35.696
Ayah harus telepon Pak Albright.

36:37.447 --> 36:38.657
Jika tidak…

36:40.826 --> 36:42.536
aku akan beberkan semuanya.

36:44.329 --> 36:48.040
Semua rekening luar negeri,
transaksi ilegal,

36:48.041 --> 36:49.543
semua suapan.

36:51.420 --> 36:54.338
Akan kupastikan semua rahasia buruk Ayah
terpampang di halaman utama

36:54.339 --> 36:56.717
semua media berita sampai tahun depan.

36:59.386 --> 37:01.220
Akan kupastikan, saat aku selesai,

37:01.221 --> 37:04.516
nama keluarga Hennessey
tak akan ada harganya.

37:21.408 --> 37:23.452
Kenneth. Ya.

37:24.953 --> 37:25.996
Aku butuh bantuan.

37:37.674 --> 37:39.842
Aku tak mau terjebak di mobil
selama sepekan.

37:39.843 --> 37:43.471
Ayolah, June Bloom.
Ini akan jadi petualangan. Kau tahu?

37:43.472 --> 37:45.848
Kita bisa berhenti
di semua taman nasional yang kita lalui.

37:45.849 --> 37:47.601
Apa Ibu akan ikut juga?

37:48.560 --> 37:49.853
Ayah rasa begitu.

37:51.563 --> 37:54.358
Kami ada urusan hukum
yang harus diselesaikan,

37:55.859 --> 37:57.694
tapi Ayah dan Ibumu sudah sepakat.

38:06.453 --> 38:07.454
Duduk.

38:08.121 --> 38:09.373
Apa yang terjadi?

38:10.874 --> 38:12.500
Temani adik-adikmu.

38:12.501 --> 38:13.919
Tak ada apa-apa, Sayang.
Kami akan cari tahu.

38:16.046 --> 38:17.756
Detektif. Petugas.

38:18.382 --> 38:21.801
Tn. Simpson, aku punya surat perintah
untuk menginterogasimu

38:21.802 --> 38:25.264
yang berhubungan dengan pembunuhan
Nancy Hennessey tanggal delapan April.

38:27.182 --> 38:28.183
Biar kulihat.

38:30.978 --> 38:32.229
Jika aku menolak?

38:32.896 --> 38:34.731
Kami akan minta surat perintah
untuk menangkapmu.

38:36.775 --> 38:38.860
Tenang, Anak-Anak.
Ayah akan pulang nanti malam.

38:38.861 --> 38:41.612
Howard, bukan aku pelakunya. Sungguh.

38:41.613 --> 38:42.698
Bukan aku.

38:43.198 --> 38:44.907
Tolong hubungi DCFS.

38:44.908 --> 38:46.826
Harus ada orang yang awasi Anak-Anakku.

38:46.827 --> 38:49.121
Tidak, kumohon. Jangan.

38:50.289 --> 38:51.706
Ini bukan ulahku, Howard.

38:51.707 --> 38:54.251
Aku tak ada hubungannya dengan ini.
Kumohon, Howard.

38:55.419 --> 38:56.420
Kumohon.

39:13.520 --> 39:16.022
Ibu di sini.

39:16.023 --> 39:17.816
- Kemarilah.
- Ibu menyayangi kalian.

39:25.532 --> 39:26.950
Ibu di sini.

39:34.458 --> 39:35.709
Aku harus apa?

39:37.794 --> 39:38.879
Aku harus apa?

39:39.713 --> 39:41.423
Aku bahkan tak tahu,
kok, ini bisa terjadi.

39:41.965 --> 39:44.675
Skenario terburuknya, suamimu ditahan,

39:44.676 --> 39:48.180
dan kami akan tempatkan anak-anakmu
di penampungan anak untuk sementara.

39:50.974 --> 39:53.392
Kau bisa ajukan sidang hak asuh
ke pengadilan.

39:53.393 --> 39:56.103
Tapi untuk kasusmu,
mungkin membutuhkan waktu yang lama.

39:56.104 --> 39:57.647
Skenario terbaiknya?

39:57.648 --> 40:00.651
Suamimu dibebaskan,
dan dia bisa menjemput anak-anakmu.

40:01.401 --> 40:02.818
Mari berharap yang terbaik.

40:02.819 --> 40:06.114
Bagaimana dengan Ibu Baptis?
Ibu Baptis bisa mengurus mereka, 'kan?

40:06.615 --> 40:09.700
Aku akan berikan nomor telepon LBH, oke?

40:09.701 --> 40:10.702
Oke.

40:12.746 --> 40:14.456
ELEANOR
PESAN SUARA - TELEPON TAK DIANGKAT

40:17.543 --> 40:19.711
<i>Aku tak percaya ini.</i>

40:20.462 --> 40:23.673
<i>Setelah semuanya. Dia membunuh Nancy!</i>

40:23.674 --> 40:26.468
<i>Mary, dia pembunuhnya. Dia predator.</i>

40:27.511 --> 40:29.763
<i>Dan kau malah kembali padanya?</i>

40:30.264 --> 40:32.932
Kita bisa cari cara
untuk mengembalikan anak-anakmu.

40:32.933 --> 40:36.311
Aku akan mati-matian untuk mewujudkannya.

40:36.937 --> 40:38.688
<i>Aku harus perbaiki hal ini.</i>

40:38.689 --> 40:41.775
<i>Untuk Nancy, aku harus memperbaikinya,
dengan atau tanpa dirimu.</i>

40:44.570 --> 40:47.864
<i>Berita terbaru
dalam kasus pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

40:47.865 --> 40:50.741
<i>Narasumber mengatakan
ada informasi anonim.</i>

40:50.742 --> 40:53.078
<i>Kami telah mengonfirmasi
kredibilitas video tersebut.</i>

40:53.620 --> 40:54.871
<i>Yang akan Anda saksikan</i>

40:54.872 --> 40:58.165
<i>adalah yang diyakini polisi
sebagai tersangka utama</i>

40:58.166 --> 41:00.252
<i>dalam pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

41:01.962 --> 41:06.549
<i>Pria dalam video ini telah diidentifikasi
sebagai warga Bakersfield, Scott Reed.</i>

41:06.550 --> 41:09.051
<i>Video ini terekam
pada malam pembunuhan Ny. Hennessey</i>

41:09.052 --> 41:10.636
<i>di Taman Arroyo Seco.</i>

41:10.637 --> 41:12.389
<i>Penggeledahan sedang berlangsung.</i>

41:13.307 --> 41:16.976
<i>Polisi menyatakan bahwa Tn. Reed
dianggap bersenjata dan berbahaya.</i>

41:16.977 --> 41:19.437
<i>Semua orang yang memiliki
informasi tentang keberadaanya</i>

41:19.438 --> 41:21.440
<i>diminta menghubungi layanan gawat darurat.</i>

42:13.575 --> 42:15.577
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
