WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.594
- …kuuskümmend.
- Mis lahti?

00:11.595 --> 00:16.432
- Pulss tõuseb. 145. 160
- Mis temaga toimub?

00:16.433 --> 00:18.267
- Kullake, kas kõik on korras?
- Ema.

00:18.268 --> 00:20.520
- Ma olen siin. Emme on siinsamas.
- Ema, palun hoidke eemale.

00:20.521 --> 00:22.439
- Olgu.
- VT!

00:23.023 --> 00:25.149
- Õde, vii ta minema.
- Mis toimub?

00:25.150 --> 00:26.275
Issand jumal.

00:26.276 --> 00:27.568
Ema, palun lahkuge.

00:27.569 --> 00:28.987
- Ta on sinu pärast siin.
- Lähme.

00:29.613 --> 00:31.656
- Ei, palun.
- Kõik on hästi.

00:31.657 --> 00:34.076
Kõik saab korda. Kõik saab korda.

00:35.244 --> 00:36.452
Kõik saab korda.

00:36.453 --> 00:37.787
- Ei! Ta…
- Kõik saab korda.

00:37.788 --> 00:39.163
- Valmis.
- Palun.

00:39.164 --> 00:40.499
Laadige 50. Eemale!

00:41.542 --> 00:43.000
Asüstoolia.

00:43.001 --> 00:44.086
Kontrollin rütmi.

00:44.878 --> 00:47.422
- Ikka VT.
- Laadige 100. Eemale!

00:49.716 --> 00:51.426
Tekkis pulss. Vererõhk tõuseb.

00:53.637 --> 00:54.638
Oi jumal.

00:58.308 --> 00:59.309
Oi jumal.

01:10.612 --> 01:11.737
Tere.

01:11.738 --> 01:14.241
Dr Chen ütles, et hullem on möödas.

01:14.908 --> 01:17.119
Nüüd peab ta lihtsalt puhkama.

01:19.079 --> 01:21.206
Minge parem koju. Tulge hiljem tagasi.

01:24.877 --> 01:26.295
Kas teie laps on haiglas?

01:29.047 --> 01:30.465
Siis te ei tea, mis oleks parem.

01:40.017 --> 01:43.936
<i>Mary arvates oli see alati
kummaline olnud, kuidas see juhtus.</i>

01:43.937 --> 01:46.064
<i>Ta ei mäletanud,
et oleks pilli vahele jätnud.</i>

01:47.566 --> 01:50.819
<i>Aga seal see oli. Selged jooned.</i>

01:52.196 --> 01:54.030
<i>Tol ajal oli ta liiga noor.</i>

01:54.031 --> 01:58.035
<i>Tema karjäär, seejuures
üsna paljulubav, oli alles alanud.</i>

01:58.994 --> 02:00.454
<i>Mis temast nüüd saab?</i>

02:04.541 --> 02:07.753
<i>Mary oli juba noorena
andekas lugude jutustaja.</i>

02:08.252 --> 02:09.463
<i>Väga meisterlik.</i>

02:10.422 --> 02:12.840
<i>Nii juhtis ta oma
õdede-vendade tähelepanu eemale</i>

02:12.841 --> 02:15.886
<i>kodus valitsevast kaosest
ja ebakindlusest.</i>

02:19.014 --> 02:22.767
<i>Lood, eriti just provokatiivsed
ja saladuslikud,</i>

02:22.768 --> 02:23.977
<i>pakkusid talle lohutust.</i>

02:25.270 --> 02:26.562
<i>Saatuse tahtel</i>

02:26.563 --> 02:29.483
<i>viis Mary vaimustus sõnadest
ta Howardi juurde.</i>

02:31.318 --> 02:34.654
<i>Kellegi, kes teda lõpuks mõistis.</i>

02:34.655 --> 02:37.782
<i>Iga osa temast.
Mitte vaid kena välisilmet,</i>

02:37.783 --> 02:42.246
<i>mida ta maailmale näitas,
vaid ka seda, mida ta peitis.</i>

02:43.872 --> 02:46.708
<i>Mary oli andekas lugude jutustaja.</i>

02:47.376 --> 02:50.920
<i>Ja kõige suurem lugu, mida ta endale
jutustas, oli see, et elu Howardiga,</i>

02:50.921 --> 02:54.800
<i>abikaasa ja emana,
oli tema õnneliku elu alus.</i>

03:36.300 --> 03:38.218
PÕHINEB ARAMINTA HALLI RAAMATUL

03:47.144 --> 03:48.228
Mary?

03:48.770 --> 03:49.771
Mary?

04:01.700 --> 04:02.950
Mis kell on?

04:02.951 --> 04:04.745
Veidi üle kahe.

04:06.955 --> 04:08.749
Ta ei ole veel üles ärganud.

04:09.374 --> 04:12.294
Õed käivad teda pidevalt vaatamas.

04:13.754 --> 04:18.382
Sain pika kardioloogide nimekirja.

04:21.970 --> 04:24.431
Kui ta südamel peaks olema
pikaajalisi kahjustusi.

04:24.932 --> 04:26.600
Mary. Mul on nii kahju.

04:28.727 --> 04:30.853
Kus lapsed on? Kas nad on ikka siin?

04:30.854 --> 04:33.941
Ei, viisin Junie ja Marcuse
eile õhtul koju.

04:35.400 --> 04:36.485
Ja Howard?

04:37.194 --> 04:38.820
Ma pole teda terve päev näinud.

04:40.781 --> 04:43.617
Marcus tahtis, et selle sulle annaksin.

04:44.326 --> 04:45.536
- Aitäh.
- Jah.

04:49.164 --> 04:51.083
Räägime nüüd neist tablettidest?

04:55.128 --> 04:56.421
Mary Simpson?

04:57.005 --> 04:59.298
- Jah?
- Tulge palun meiega.

04:59.299 --> 05:01.092
Olgu. Mis…

05:01.093 --> 05:02.927
Mis ma teen? Võin juristi kutsuda.

05:02.928 --> 05:04.513
Jah, ole temaga.

05:05.764 --> 05:06.765
Ma armastan sind.

05:08.183 --> 05:09.393
Aitäh.

05:10.435 --> 05:11.895
- Helista mulle.
- Olgu.

05:14.690 --> 05:16.440
<i>Ma ütlesin asju, mis ei vasta tõele</i>

05:16.441 --> 05:20.027
<i>ja see viis kõigi tähelepanu sellelt,
mis on päriselt oluline.</i>

05:20.028 --> 05:21.737
<i>Mu ema tapja leidmiselt.</i>

05:21.738 --> 05:24.032
<i>Kogu meie pere tahab,
et see õudus läbi saaks.</i>

05:25.033 --> 05:26.784
<i>Tänahommikusel pressikonverentsil</i>

05:26.785 --> 05:28.035
- <i>teatasid Hennesseyd…</i>
- Proua?

05:28.036 --> 05:30.997
<i>…50 000-dollarilisest
vaevatasust info eest,</i>

05:30.998 --> 05:33.791
<i>mis võib viia
Nancy Hennessey mõrvari vahistamiseni.</i>

05:33.792 --> 05:36.628
<i>Perekonna väitel on ohvri abikaasa süüta.</i>

05:41.508 --> 05:44.385
Pr Simpson? Minu nimi on Kavita Sahni.

05:44.386 --> 05:47.680
Ma töötan lastekaitses.

05:47.681 --> 05:51.142
Algatasime teie tütrega juhtunu kohta
ametliku uurimise.

05:51.143 --> 05:53.437
See on ajutine lähenemiskeeld.

05:55.063 --> 05:58.357
Kuni uurimine kestab
ning teie laste turvalisuse tagamiseks

05:58.358 --> 06:00.026
tuleb teil kodust lahkuda.

06:00.027 --> 06:03.363
Teil on keelatud ilma järelevalveta
oma alaealiste lastega kohtuda.

06:05.657 --> 06:06.658
Mida?

06:07.451 --> 06:09.577
- Selle keelu rikkumine…
- Te ei saa seda teha.

06:09.578 --> 06:11.788
- Te ei saa seda teha.
- …viib teie vahistamiseni.

06:12.956 --> 06:14.332
Ei, ma…

06:14.333 --> 06:15.958
Ma olen hea ema.

06:15.959 --> 06:18.211
Teil on õigus kohtule vaie esitada.

06:18.212 --> 06:21.547
Howard, sa pead talle ütlema,
et ma olen hea ema.

06:21.548 --> 06:23.382
See oli üks kohutav viga.

06:23.383 --> 06:25.219
- Kas ma saaksin oma naisega rääkida?
- Jah.

06:27.930 --> 06:30.848
Me saame sellele vastu, Howard.
Ütle talle, et…

06:30.849 --> 06:33.059
- Eleanor saab meid juristiga aidata.
- Kus see on?

06:33.060 --> 06:34.228
Mis asi?

06:35.646 --> 06:38.607
Artemis äratas mind üles, ta lasi alla.
Ta otsis sind.

06:39.775 --> 06:41.109
Vaatasin kogu maja läbi.

06:42.361 --> 06:44.946
Arvasin, et jäid diivanil magama,

06:44.947 --> 06:47.907
passisid telefonis,
või mida iganes sa öösel teed.

06:47.908 --> 06:50.327
Ja siis vaatasin kabinetti.

06:51.036 --> 06:53.038
See segadus…

06:54.998 --> 06:57.251
Sa võtsid midagi mu kapist.

07:09.137 --> 07:11.390
Need tabletid on kõige kõrgemal riiulil.

07:14.518 --> 07:16.728
Tüdrukud ei saanud kuidagi neid ise kätte.

07:17.563 --> 07:19.648
- Ja sa tead seda.
- Mary.

07:20.232 --> 07:21.233
See olid sina.

07:24.069 --> 07:27.280
Sina mürgitasid meie last.

07:27.281 --> 07:28.948
Miks ma peaksin midagi sellist tegema?

07:28.949 --> 07:32.285
Sest ma tean, Howard.

07:32.286 --> 07:36.372
Ma tean, et sina tapsid Nancy.

07:36.373 --> 07:37.875
Ja nüüd tean seda

07:38.667 --> 07:43.713
iga oma keharakuga.

07:43.714 --> 07:48.509
Sind pannakse trellide taha paari
pastillikarbis olnud ergutuspilli pärast.

07:48.510 --> 07:50.846
Ja nad ei tea pooltki toimunust.

07:52.306 --> 07:54.266
Sa ei pruugi enam kunagi tüdrukuid näha.

07:55.517 --> 07:58.020
Sa sitapea!

07:59.479 --> 08:01.480
Sa kuradi valetaja!

08:01.481 --> 08:03.232
- Mary! Palun lõpeta!
- Sa kuradi koletis!

08:03.233 --> 08:04.400
- Rahune maha.
- Valetaja!

08:04.401 --> 08:06.235
- Kuidas sa julged nad võtta?
- Proua. Proua!

08:06.236 --> 08:08.446
- Kuidas sa… Ta mürgitas mu last!
- Kuulge! Mis…

08:08.447 --> 08:09.614
Kuulake mind!

08:09.615 --> 08:12.158
- Mu abikaasa on endast väljas.
- Ta mürgitas mu lapsukest!

08:12.159 --> 08:13.868
Härrad, mu abikaasa on endast väljas.

08:13.869 --> 08:15.620
- Sa kuradi valetaja!
- Palun viige pr Simpson…

08:15.621 --> 08:17.997
Ei, ei, ei! Ma võtan ta. Ta tuleb minuga.

08:17.998 --> 08:20.208
Ma ei jäta oma tütreid temaga, Ellie!

08:20.209 --> 08:22.293
- Ei!
- Siis lase, ma… Lõpeta. Mary. Lõpeta.

08:22.294 --> 08:24.170
- Kuule! Lõpeta. Lõpeta!
- Mu tütred…

08:24.171 --> 08:27.298
- Sa pead lõpetama. Mõtleme midagi välja.
- Aga ta mürgitas…

08:27.299 --> 08:28.591
Lõpeta.

08:28.592 --> 08:31.386
- Sa teed asja hullemaks. Palun.
- Mu tütred, mu tütred…

08:31.970 --> 08:34.264
Laske ta lahti. Palun, palun.

08:35.349 --> 08:36.933
- Ta mürgitas…
- Pole midagi, pole midagi.

08:37.558 --> 08:38.559
Pole midagi.

08:40.687 --> 08:41.688
Mary…

08:50.697 --> 08:54.200
See raamat oli juba enne
raamatupoodidesse jõudmist trükist otsas.

08:54.201 --> 08:57.537
Howard on ainus inimene maailmas,
kellel on „Catullus V“ tõlge.

08:57.538 --> 09:00.331
Ja ta andis selle mulle aastaid tagasi,
kui me tutvusime.

09:00.332 --> 09:03.543
Ta andis Nancyle samasuguse.

09:03.544 --> 09:07.380
Ja te ei teadnud seda,
kui ma eile teie juures käisin?

09:07.381 --> 09:10.217
Sain sellest teada, kui te ära läksite.

09:11.468 --> 09:13.095
Ta on sotsiopaat.

09:14.012 --> 09:15.096
Ta on valetaja.

09:15.097 --> 09:16.932
Seda saite ka eile teada?

09:18.517 --> 09:22.563
On hämmastav,
mida inimesed suudavad end uskuma panna.

09:23.522 --> 09:25.816
Näevad vaid seda,
mida tahavad, mitte tõde.

09:26.400 --> 09:28.067
Aga see? See sõrmus?

09:28.068 --> 09:31.028
See peab olema küllaldane alus, uurija.
Te saate seda kasutada.

09:31.029 --> 09:33.030
Tooge ta jaoskonda. Võtke ta sõrmejäljed.

09:33.031 --> 09:35.867
Võrrelge neid kuriteopaigal olnutega.

09:35.868 --> 09:37.077
Ma räägin teile tõtt.

09:37.578 --> 09:40.789
Mu abikaasa magas mu parima sõbraga.

09:41.999 --> 09:43.041
Ta tappis Nancy.

09:44.918 --> 09:47.671
Kuidas ma muidu oma kodust
Nancy sõrmuse oleks leidnud?

09:50.132 --> 09:51.383
Vabandust.

09:53.218 --> 09:55.219
Aitäh, Jodi, et ta tõid.

09:55.220 --> 09:58.598
- Palun liituge meiega.
- Ei, mul pole midagi lisada.

09:58.599 --> 10:00.976
Hea küll. Aga see võtab vaid mõne minuti.

10:16.700 --> 10:20.579
Pr Bouchet,
kas need asjad on teile tuttavad?

10:23.332 --> 10:28.086
Jah, need on Nancy asjad.
Jah, Nancy Lauren Hennessey.

10:33.133 --> 10:35.302
Ma ei saa aru. Kas need on asitõendid?

10:42.309 --> 10:43.726
Mis toimub?

10:43.727 --> 10:45.645
Howard jõudis teieni?

10:45.646 --> 10:49.899
Kui te küsite, kuidas need asjad
minu kätte said, siis…

10:49.900 --> 10:52.528
Jah, teie abikaasa
käis hommikul siin, aga…

10:53.820 --> 10:58.534
Palun selgita mulle ühte asja.
Kuidas need asjad teie koju said?

10:59.368 --> 11:01.954
Kas tema varastas need
pr Hennesseylt või teie?

11:06.917 --> 11:08.544
See pole nii, nagu paistab.

11:09.127 --> 11:13.047
- Mary. Mida sa tegid?
- Ta…

11:13.048 --> 11:16.342
Ta poleks iial märganud,
et need asjad kadunud on.

11:16.343 --> 11:18.970
- Nancyl oli nii palju.
- Issand jumal.

11:18.971 --> 11:22.431
Teie abikaasa sõnul olite te pr Hennessey
peale kade ja ta oli teie kinnisidee.

11:22.432 --> 11:23.516
Kas see on tõsi?

11:23.517 --> 11:25.102
Seda ta tahabki.

11:26.520 --> 11:29.647
- Ta üritab teie tähelepanu hajutada.
- Ta arvab, et seepärast süüdistategi teda

11:29.648 --> 11:32.650
- Nancyga magamises.
- Ei, ta võrgutas Nancy.

11:32.651 --> 11:36.113
Ta tappis Nancy.
Tema on süüdi. Mitte mina.

11:40.409 --> 11:43.996
Teate, ma olen seda tööd väga kaua teinud.

11:44.997 --> 11:49.041
Olen näinud erinevaid lähedasi
ja väga erinevaid suhteid.

11:49.042 --> 11:53.296
Ja see asi, mis teie kolme vahel oli,

11:53.297 --> 11:57.968
ma ei tea isegi, kuidas seda nimetada,
aga sõprus see küll polnud.

12:04.349 --> 12:05.559
Aitäh, et läbi tulite.

12:28.040 --> 12:30.625
- <i>Ema?</i>
- Tšau. Tere.

12:30.626 --> 12:33.211
Ema, mis toimub?
Isa ütles, et sa ei tule koju.

12:33.212 --> 12:34.795
- Kus sa oled?
- <i>Haiglas.</i>

12:34.796 --> 12:36.381
Junie tahtis Artemist näha.

12:37.633 --> 12:39.592
- Kas temaga on kõik hästi?
- <i>Jah.</i>

12:39.593 --> 12:40.801
Jah, ta ärkas üles.

12:40.802 --> 12:43.555
<i>Arst ütles, et temaga saab kõik korda.
Ta saab homme õhtul koju.</i>

12:46.266 --> 12:48.100
- <i>Jumal tänatud.</i>
- Mis toimub?

12:48.101 --> 12:51.480
Selgitan kõike, kohe kui saan.
Eks, kallis?

12:52.272 --> 12:53.565
<i>Kas sa saad mulle teene teha?</i>

12:55.192 --> 12:56.610
Olgu, jah. Mida?

12:57.236 --> 12:59.613
Ära jäta oma õdesid isaga omapead.

13:00.239 --> 13:02.115
Sa pead kogu aeg nendega olema.

13:02.741 --> 13:03.909
<i>Kas sa saad seda teha?</i>

13:06.787 --> 13:08.829
Ema, ma pean minema.

13:08.830 --> 13:10.666
Ma tean, et see on suur palve.

13:11.625 --> 13:13.210
- Ma tean.
- <i>Ema, mis ka ei toimuks…</i>

13:14.002 --> 13:15.170
Ma olen sinu poolt.

13:35.357 --> 13:36.775
Ma rääkisin Marcusega.

13:37.401 --> 13:40.362
Artie on ärkvel ja tal on parem.

13:42.489 --> 13:43.574
Hästi.

13:50.581 --> 13:54.126
Leppisin hommikuks kohtumise mu juristide
juures töötava eradetektiiviga.

13:55.711 --> 13:59.172
Tal on kuriteopaigast pildid

13:59.173 --> 14:03.677
ja ta uurib, kas me leiame mingi seose
Howardi ja mõrva vahel.

14:04.219 --> 14:08.890
Sest nüüd veenavad neid
ainult vettpidavad asitõendid.

14:08.891 --> 14:14.021
Jah. Minu pärast
ei ole meie sõnadel enam eriti kaalu.

14:20.944 --> 14:21.987
Sa oled mu peale pahane.

14:22.571 --> 14:23.780
Ei ole.

14:24.656 --> 14:27.159
- Ma ei vihka Nancyt.
- Ma tean seda.

14:33.874 --> 14:36.834
Kas sa ei taha teada,
miks ma need asjad võtsin? Sest…

14:36.835 --> 14:40.756
Kas sa ise üldse tead miks? Päriselt?

14:46.261 --> 14:47.429
Mu ema helistab.

14:48.222 --> 14:51.849
Ta tahab kindlasti teada,
kas ma jooksin Robertiga minema

14:51.850 --> 14:54.269
ja mustasin sellega igaveseks
Bouchet'de nime.

14:56.063 --> 14:57.105
Kuidas Robertil läheb?

14:57.648 --> 14:58.982
Mina ei tea.

15:03.153 --> 15:05.030
Peame homme vara ärkama.

15:18.919 --> 15:21.838
Kas te tahate midagi? Võin menüü tuua.

15:21.839 --> 15:23.714
Siin tehakse korralikku maasikakokteili.

15:23.715 --> 15:26.175
Ei, aitäh. Ei ole vaja.

15:26.176 --> 15:27.760
Kas teil on pildid kaasas?

15:27.761 --> 15:29.429
Kohe asja kallale. Väga hea.

15:30.889 --> 15:33.808
Ega teil halb ei hakka?
Need on üsna võikad.

15:33.809 --> 15:35.561
Ma pean nägema, mida ta Nancyga tegi.

15:56.707 --> 15:59.877
Olgu. Olgu, olgu, olgu.

16:00.961 --> 16:02.378
- Aitäh.
- Muidugi.

16:02.379 --> 16:05.591
Kas te saaksite seda meile näidata?
Kuriteopaika?

16:06.884 --> 16:10.094
See polnud meie kokkuleppe.
Võin litsentsist ilma jääda.

16:10.095 --> 16:12.638
Mary, kõik, mida me vajame,
on piltidel olemas.

16:12.639 --> 16:13.765
Ei ole.

16:14.850 --> 16:17.268
Mis teie eesmärk täpsemalt on?

16:17.269 --> 16:19.312
Süüdlane ei ole professionaal.

16:19.313 --> 16:21.523
Ma olen… Ma tunnen teda.

16:22.691 --> 16:24.776
Ja kui ta tegi vea, leian selle üles.

16:38.624 --> 16:40.833
Siin see on. Surmatsoon.

16:40.834 --> 16:43.044
Ohver tapeti siin.

16:43.045 --> 16:45.880
Ta nimi oli Nancy, mitte „ohver“.

16:45.881 --> 16:48.509
Tahate tõesti,
et selle ajal ta nime ütleksin?

16:49.760 --> 16:51.470
Mõrvar tabas ohvrit siin.

16:51.970 --> 16:55.432
Verepritsmete trajektoori järgi hinnates
on mõrvar vähemalt 180 cm pikk.

16:56.099 --> 16:57.683
Ta tabas ohvrit siin.

16:57.684 --> 17:00.937
Ohver ei saanud põgeneda
ja mõrvar lükkas teda.

17:00.938 --> 17:04.899
Koljumurru järgi teame,
et sellest ühest korrast piisas.

17:04.900 --> 17:06.817
Ja ohver kukkus siia.

17:06.818 --> 17:09.654
Oodake, politsei ütles ju,
et ta leiti veekogu äärest.

17:09.655 --> 17:10.780
Leitigi.

17:10.781 --> 17:14.200
Jah. Ta lohistas ohvrit
umbes 10 meetrit itta.

17:14.201 --> 17:15.702
Ja jättis surnukeha sinna.

17:16.744 --> 17:20.499
Surnukeha
on lihtsam lohistada pahkluudest.

17:24.670 --> 17:26.629
Aga huvitav on hoopis järgmine.

17:26.630 --> 17:30.758
<i>Umbes poole peal
ei tõmmanud ta enam mõlemast pahkluust.</i>

17:30.759 --> 17:32.260
Kuidas te teate?

17:32.261 --> 17:36.430
Verejäljed muutuvad siin.

17:36.431 --> 17:37.682
Ma aiman.

17:37.683 --> 17:40.685
Sellel tüübil oli ilmselt raske

17:40.686 --> 17:43.605
ohvrit terve tee mõlema käega lohistada.

17:44.314 --> 17:48.986
Paistab, et ülejäänud tee
lohistas ta parema käega.

17:50.153 --> 17:51.821
Mitte seepärast, et ta oli nõrk.

17:51.822 --> 17:54.949
Aga ma arvan,
et mõrvaril oli mingisugune vigastus.

17:54.950 --> 17:56.869
Äkki midagi seljaga või vigane vasak õlg.

18:15.971 --> 18:17.513
Kindel, et kedagi kodus pole?

18:17.514 --> 18:19.390
Artie pole veel koju saanud

18:19.391 --> 18:21.559
ja Marcus ütles,
et nad on kõik temaga haiglas.

18:21.560 --> 18:23.227
Sa ei tohiks siin olla, Mary.

18:23.228 --> 18:25.229
Äkki lähme homme lihtsalt kliinikusse?

18:25.230 --> 18:28.733
Ei, ma saan hakkama. Saan hakkama.

18:28.734 --> 18:31.319
Sa ei pea mulle midagi tõestama.

18:31.320 --> 18:32.654
Ma tean.

18:36.074 --> 18:37.366
Sisse ja välja.

18:37.367 --> 18:38.744
- Olgu.
- Ma ootan siinsamas.

19:34.174 --> 19:35.926
See küll eriti tark mõte polnud.

19:36.677 --> 19:39.679
Kujuta ette, kui lastekaitse
etteteatamata läbi tuleks.

19:39.680 --> 19:41.223
Siis oleksid küll hädas.

19:42.307 --> 19:43.725
See on endiselt mu kodu.

19:50.023 --> 19:51.024
Mis sul seal on?

19:55.112 --> 19:56.738
See ei meeldi mulle, Mary.

19:57.531 --> 19:58.907
Sa kardad mind.

19:59.700 --> 20:02.118
Vaata ennast. Sa värised nagu haavaleht.

20:02.119 --> 20:03.453
Sina tapsid Nancy.

20:04.204 --> 20:06.038
Palun ära korruta seda.

20:06.039 --> 20:08.875
Nad teavad. Politsei.

20:08.876 --> 20:13.297
Nad teavad, et tapjal
oli vasak õlg vigane.

20:14.047 --> 20:15.465
Nad teavad.

20:16.967 --> 20:18.552
Mu haiguslugu.

20:19.803 --> 20:21.013
See ongi su plaan?

20:21.972 --> 20:25.808
Viid selle politseisse ja šokeerid neid,

20:25.809 --> 20:27.936
et mul on maailma levinuim
jõusaalivigastus?

20:30.689 --> 20:34.066
Võta vähemalt istet.
Seismine tundub nii sõjakas.

20:34.067 --> 20:36.486
Ma tahan lihtsalt
natuke rääkida, nagu tavaliselt.

20:38.447 --> 20:40.782
Võlgned mulle vähemalt selle.

20:41.825 --> 20:45.454
- Sa tunned mind paremini kui keegi teine.
- Ei tunne.

20:46.455 --> 20:47.664
Ma ei tunne sind.

20:50.042 --> 20:52.127
See mees, kellega ma abiellusin,
mees, kellesse ma…

20:54.379 --> 20:56.256
Mees, kellesse ma armusin…

20:57.925 --> 21:01.969
Ta ei oleks iial teinud
nii kohutavaid asju nagu sina.

21:01.970 --> 21:03.888
Ma pole teinud midagi kohutavat.

21:03.889 --> 21:05.307
Hoopis sina oled.

21:06.683 --> 21:09.644
Kas sa siis ei mõista?
Sa rebid selle perekonna lõhki.

21:09.645 --> 21:11.354
Ei, ära tee.

21:11.355 --> 21:12.522
Ära tee.

21:12.523 --> 21:15.107
- Mida ma ei tee?
- Ära keera seda minu vastu.

21:15.108 --> 21:17.109
Mis su eesmärk on? Mida sa tahad?

21:17.110 --> 21:21.114
Tahan, et kaoksid mu majast
ja hoiaksid mu lastest eemale.

21:22.324 --> 21:24.909
Ja ma tahan,
et sa mädaneksid oma tegude eest.

21:24.910 --> 21:25.911
Ja mis siis saab?

21:26.495 --> 21:29.248
Kui mind enam pildil pole,
ei antaks ju hooldusõigust sulle.

21:29.831 --> 21:32.709
Ega ka kellelegi su
värvikast ja ebastabiilsest perest.

21:33.210 --> 21:37.630
Ma ei usu, et mõni kohtunik
saadaks tüdrukud vanaema kanepifarmi.

21:37.631 --> 21:39.298
Pärast kõiki nende üleelamisi.

21:39.299 --> 21:43.261
Ja kui ristiema Eleanori
kahtlustatakse endiselt ta sõbra surmas…

21:43.262 --> 21:44.554
Sa kuradi sitapea.

21:44.555 --> 21:47.558
Siis jääb üle vaid asenduskodu.
Ja ma tean, et seda sa ei taha.

21:50.060 --> 21:52.104
Ma armastan sind endiselt, Mary,

21:52.813 --> 21:54.981
hoolimata su väljamõeldistest.

21:54.982 --> 21:57.817
Ma arvan, et saaksime sellest üle.

21:57.818 --> 21:59.694
Alustaksime otsast, puhtalt lehelt.

21:59.695 --> 22:01.279
See on minu soov.

22:01.280 --> 22:04.575
Lahkume siit
ja läheme ühtse perena Ohiosse.

22:05.450 --> 22:06.994
Ma tean, kui väga sa lapsi armastad.

22:08.871 --> 22:10.162
Rohkem kui midagi muud.

22:10.163 --> 22:12.374
Me saame veel
perena edasi minna, sina ja mina.

22:13.584 --> 22:16.170
Nagu „Daphnis ja Chloe“.

22:17.671 --> 22:20.424
Räsitud, kuid kokku loodud.

22:24.052 --> 22:25.554
Issand, kunagi ma uskusin seda.

22:28.432 --> 22:30.142
Siis rääkisin Jennyga.

22:33.187 --> 22:34.688
Ta näitas seda mulle.

22:36.190 --> 22:37.858
Ta näitas mulle armi.

22:41.486 --> 22:44.656
Selle, mille ta sai tol õhtul, kui üritas…

22:45.365 --> 22:46.658
sind maha jätta.

22:49.661 --> 22:52.331
Need sõnad. Su lood.

22:54.750 --> 22:59.379
Aga arm inimese kehal on tõend.

23:00.589 --> 23:03.008
Sest seda sa ju teed, eks?

23:04.384 --> 23:06.136
Võtad ühe hapra naise

23:07.095 --> 23:12.476
ja õõnestad teda,
kuni alles oled ainult sina.

23:14.895 --> 23:16.980
Ühest asjast ma ei saa aru.

23:18.106 --> 23:21.527
Miks Nancy, Howard?

23:24.404 --> 23:26.156
Sa oleksid saanud kelle iganes.

23:27.866 --> 23:28.909
Miks tema?

23:31.286 --> 23:32.996
Palun vabandust, Mary.

23:38.210 --> 23:39.336
Palun väga vabandust.

23:44.258 --> 23:46.926
Aga mina polnud see,
kes Nancyst sisse võetud oli.

23:46.927 --> 23:48.220
See olid sina.

23:52.558 --> 23:55.018
- Ei.
- Ma tean, et sa armastasid teda.

23:57.062 --> 23:59.063
Arvasid, et ta on nii ilus.

23:59.064 --> 24:01.358
Seepärast ma su mänguga kaasa läksingi.

24:05.070 --> 24:06.989
See oli tegelikult päris seksikas,

24:07.573 --> 24:12.995
kuidas sa erutusid,
kui temaks olemisest fantaseerisid.

24:15.581 --> 24:17.290
<i>Kandsid ta riideid…</i>

24:17.291 --> 24:19.000
Tere tulemast tagasi, hr ja pr Hennessey.

24:19.001 --> 24:20.711
Ta kõrvarõngaid…

24:24.089 --> 24:25.632
Tahtsid isegi tema moodi lõhnata.

24:28.719 --> 24:29.720
Palun lõpeta.

24:39.646 --> 24:41.190
Mäletad, kui lõbus meil oli?

24:44.610 --> 24:45.652
Kepi mind.

24:51.700 --> 24:53.493
Ütle, kui väga sa seda tahad, Nancy.

25:04.588 --> 25:08.175
Kui sa viid need uurija Ganzile,

25:09.092 --> 25:11.345
räägi talle kogu lugu ära.

25:13.514 --> 25:15.015
Sest kui mina olen süüdi…

25:17.309 --> 25:18.519
oled ka sina.

25:36.620 --> 25:38.914
Mis juhtus? Miks sul nii kaua läks?

25:40.499 --> 25:41.500
Lähme.

26:11.780 --> 26:13.031
<i>Jää seisma.</i>

26:14.575 --> 26:17.702
Ellie, jää palun seisma.
Ellie, peatu! Jää seisma!

26:17.703 --> 26:19.662
- Siin?
- Jää seisma!

26:19.663 --> 26:20.746
Olgu.

26:20.747 --> 26:21.748
Jää seisma.

26:22.499 --> 26:23.500
Kõik korras?

26:24.585 --> 26:25.794
Mis toimub?

26:28.589 --> 26:29.839
Persse.

26:29.840 --> 26:31.133
Mary!

26:33.510 --> 26:34.845
Mida sa teed?

26:35.762 --> 26:36.889
Mary, mida sa…

26:37.389 --> 26:39.016
Mis juhtus?

26:40.017 --> 26:42.476
Palun räägi minuga. Ütle, mis juhtus.

26:42.477 --> 26:43.812
Ma ei suuda.

26:44.980 --> 26:46.522
- Ma ei suuda.
- Mida?

26:46.523 --> 26:48.733
Ma ei suuda, ei.
Ma ei saa politseisse minna.

26:48.734 --> 26:50.068
Millest sa räägid?

26:50.569 --> 26:51.570
Tema võit.

26:52.070 --> 26:53.655
- Ei, ta ei saa võita.
- Howardi võit.

26:55.282 --> 26:57.074
Ma võin oma lastest ilma jääda, saad aru?

26:57.075 --> 26:58.951
- Ma võin…
- Aga kui ta vangi läheb…

26:58.952 --> 27:00.786
Ta ei lähe, kuidas sa ei mõista?

27:00.787 --> 27:02.998
Ta on minust nii palju targem, Ellie.

27:03.498 --> 27:05.750
Iga mu sammu kohta on ta kaks sammu ees.

27:05.751 --> 27:07.461
Ta on nii palju targem.

27:08.086 --> 27:10.380
Miks ma seda üldse teen?

27:11.465 --> 27:13.174
Nancy pidas mind haletsusväärseks.

27:13.175 --> 27:14.800
Ei, Nancy armastas sind.

27:14.801 --> 27:17.428
Jah, ta keppis mu abikaasat!

27:17.429 --> 27:20.849
Howard võib ju sitakott olla,
aga Nancy ei ole ka süüta.

27:21.600 --> 27:22.726
Ei ole.

27:23.310 --> 27:26.145
Ellie, palun. Ma ei saa.
Ma ei saa enam rohkem kaotada.

27:26.146 --> 27:28.232
Ma ei saa neid kaotada, ei saa… Ma ei saa.

27:29.441 --> 27:31.777
Ta on mõrvar!

27:32.277 --> 27:37.699
Ta on kuradima mõrvar!
Ta mõrvas meie parima sõbra!

27:38.200 --> 27:41.202
Ongi kõik. Rohkem ei loe miski.

27:41.203 --> 27:42.703
Ma mõistan, et sa oled väsinud.

27:42.704 --> 27:45.456
Ma mõistan, et sa kardad. Mina ka.

27:45.457 --> 27:48.042
Me läheme koju, heidame magama

27:48.043 --> 27:50.127
ja homme ärkame koos üles.

27:50.128 --> 27:53.590
Ja läheme viime Howardi haigusloo
politseisse, nagu plaanisime.

27:56.051 --> 27:57.219
Palun.

29:28.352 --> 29:29.353
Mary.

29:39.404 --> 29:40.405
Mary?

29:45.619 --> 29:46.620
Oi jumal.

29:47.746 --> 29:48.747
Mary?

29:50.582 --> 29:52.542
- <i>Hei, siin Mary.</i>
- <i>Ja Junie.</i>

29:52.543 --> 29:53.626
- Persse.
- <i>Ja mina!</i>

29:53.627 --> 29:55.837
- <i>Me ei saa praegu telefoni…</i>
- Oi ei.

29:55.838 --> 29:57.797
Palun. Mary?

29:57.798 --> 29:59.924
- <i>Hei, siin Mary.</i>
- <i>Ja Junie.</i>

29:59.925 --> 30:01.385
- <i>Ja mina!</i>
- Ei, palun.

30:02.219 --> 30:03.594
<i>Hei, siin Mary.</i>

30:03.595 --> 30:05.096
- <i>Ja Junie.</i>
- <i>Ja mina!</i>

30:05.097 --> 30:07.348
<i>Me ei saa praegu telefoni võtta,
aga kui jätate teate,</i>

30:07.349 --> 30:10.269
- <i>helistame tagasi.</i>
- Mary, kus sa oled?

30:35.335 --> 30:37.129
Ma ei ütle midagi.

30:40.716 --> 30:42.342
Ma olen tubli.

30:46.805 --> 30:48.265
Ma luban.

32:00.963 --> 32:01.964
Mary!

32:03.799 --> 32:05.383
- Eleanor, jumala eest.
- Kus ta on?

32:05.384 --> 32:07.552
- Sa tead ikka, et mul on naabrid?
- Kus Mary on?

32:07.553 --> 32:08.719
Ta ei taha sind näha.

32:08.720 --> 32:10.973
Mida? Mida sa tegid?

32:11.473 --> 32:14.600
Mitte midagi. See oli tema valik.
Ta tuli omal soovil tagasi.

32:14.601 --> 32:16.102
Ei tulnud.

32:16.103 --> 32:19.814
See võib sulle võõras olla,
aga abieludes on tõusud ja mõõnad.

32:19.815 --> 32:22.817
Mary on mu abikaasa, mina tema oma,
me oleme perekond.

32:22.818 --> 32:23.901
Mary!

32:23.902 --> 32:25.945
Ja vaatamata sinu arusaamale, Eleanor,

32:25.946 --> 32:27.489
ei kuulu sina sellesse perekonda.

32:28.156 --> 32:30.157
Kao nüüd mu krundilt,
enne kui politsei kutsun

32:30.158 --> 32:31.868
ja sind sisse tungimise eest
vahistada lasen.

32:31.869 --> 32:33.245
Per…

32:34.830 --> 32:35.831
Mary!

32:37.291 --> 32:39.293
Issand jumal. Mary?

32:40.085 --> 32:42.336
- Mis juhtus?
- Kao mu krundilt.

32:42.337 --> 32:45.716
Mida sa teed? Sa tead, mida ta tegi.

32:46.425 --> 32:48.594
Ta tappis Nancy!

32:49.553 --> 32:51.220
Ära ole argpüks, Mary!

32:51.221 --> 32:53.055
- Lahku.
- Ta teab, mida ta tegi!

32:53.056 --> 32:54.308
- Kohe. Lahku.
- Mary!

33:02.232 --> 33:03.734
Ma lähen, ma lähen.

33:27.925 --> 33:29.635
KONTAKTID

33:31.887 --> 33:33.054
<i>Hei, siin Mary.</i>

33:33.055 --> 33:34.597
- <i>Ja Junie.</i>
- <i>Ja mina!</i>

33:34.598 --> 33:37.559
<i>Me ei saa praegu telefoni võtta,
aga kui jätate teate…</i>

33:46.401 --> 33:48.611
Pr Bouchet. Kas hr Hennessey ootab teid?

33:48.612 --> 33:49.779
Kas ta on kodus?

33:49.780 --> 33:52.074
- On küll, aga mitte üksi.
- See on väga tähtis.

33:53.242 --> 33:55.327
Ma olen alati teinud kõike, mida ütled.

33:56.703 --> 33:59.205
- Vabandust, härra.
- Eleanor, mida sa siin teed?

33:59.206 --> 34:00.581
Ma pean sinuga rääkima.

34:00.582 --> 34:02.166
- Kahjuks pole see võimalik.
- Sellega…

34:02.167 --> 34:04.752
Nagu näed, on mu poeg omadega põhjas.

34:04.753 --> 34:07.506
- See on tähtis.
- Lase siis oma juristidel ühendust võtta.

34:08.130 --> 34:09.757
Howard tappis Nancy.

34:11.385 --> 34:12.386
Mida?

34:16.849 --> 34:20.600
Robert, mul on väga kahju,
aga tal oli Nancyga afäär.

34:20.601 --> 34:23.479
Ma ei tea, millal see algas,
võib-olla siis, kui nad koos töötasid.

34:23.480 --> 34:26.566
Aga see oli tema. Tema tappis Nancy.

34:26.567 --> 34:28.317
Maryl on tõendeid.

34:28.318 --> 34:30.903
Mäletad seda Claddagh-sõrmust,
mida Nancy kandis?

34:30.904 --> 34:32.196
- Jah.
- Ta kandis seda tol õhtul.

34:32.197 --> 34:38.078
Ja Howard võttis selle Nancy surnukehalt
ja peitis selle ära. Ja Mary leidis selle.

34:38.745 --> 34:39.996
No siis on asi lahendatud.

34:41.248 --> 34:44.082
See ei saa tõsi olla.
See pole üldse loogiline.

34:44.083 --> 34:45.334
Robert,

34:45.335 --> 34:47.254
ma usun Maryt.

34:54.261 --> 34:56.846
Miks te sellega politseisse ei lähe?

34:56.847 --> 34:59.098
Läksime. Me üritasime, aga…

34:59.099 --> 35:03.352
Asi on väga keeruline.
Aga kui teie helistaksite politseiülemale…

35:03.353 --> 35:04.604
Kindlasti mitte.

35:04.605 --> 35:06.147
Las Constance helistab.

35:06.148 --> 35:08.316
Su emal on kindlasti politseis mõjuvõimu.

35:08.317 --> 35:10.736
Võib-olla Bostonis, aga see…

35:11.904 --> 35:16.449
Sa ei saa aru.
Howard on ohtlik. Mary on ohus.

35:16.450 --> 35:18.034
- Ei.
- Miks?

35:18.035 --> 35:21.038
See perekond on meedia tõttu
juba niigi palju kannatanud.

35:21.622 --> 35:23.248
Ma ei võta seda riski.

35:24.208 --> 35:25.250
Võtad.

35:25.876 --> 35:27.419
See naine pettis sind.

35:30.547 --> 35:34.551
Mäletad, mida sa ütlesid,
kui te esimest korda kohtusite?

35:36.053 --> 35:38.472
Sa ütlesid, et ta rüvetab meie vereliini.

35:39.056 --> 35:42.059
Meie vereliini,
justkui oleksime mingi ülimuslik tõug.

35:43.018 --> 35:45.354
Ta tahtis sulle
kõige rohkem meele järele olla.

35:46.063 --> 35:50.149
Kõige isalikum inimene ta elus
oli üks kuradima tõbras,

35:50.150 --> 35:51.276
kes teda vägistas.

35:51.777 --> 35:55.447
Ma lubasin, et ma kaitsen teda.

35:57.616 --> 36:02.788
Arvasin, et teen ta õnnelikuks,
aga see ei tulnud välja.

36:04.081 --> 36:05.082
Sest…

36:07.084 --> 36:08.293
sina ei lasknud.

36:10.462 --> 36:12.047
Sina kohtlesid mind kui last.

36:13.048 --> 36:14.424
Oled seda alati teinud.

36:15.300 --> 36:18.219
Sinu pärast ei näinud Nancy mind mehena.

36:18.220 --> 36:19.721
Tahad mees olla?

36:21.139 --> 36:22.391
Siis käitu nagu mees.

36:26.895 --> 36:27.980
Isa.

36:34.194 --> 36:35.696
Sa helistad politseiülem Albrightile.

36:37.447 --> 36:38.657
Sest kui sa seda ei tee…

36:40.826 --> 36:42.536
avalikustan ma kõik.

36:44.329 --> 36:48.040
Kõik <i>offshore</i>-kontod,
kõik illegaalsed tehingud,

36:48.041 --> 36:49.543
kõik kinnimätsimised.

36:51.420 --> 36:54.338
Ma teen nii, et kogu meie must pesu oleks

36:54.339 --> 36:56.717
järgmised aasta aega
iga uudisteväljaande esikaanel.

36:59.386 --> 37:01.220
Kui ma olen lõpetanud,

37:01.221 --> 37:04.516
pole Hennessey nimi väärt enamat
kui üks kuradima kirjaklamber.

37:21.408 --> 37:23.452
Kenneth. Jah.

37:24.953 --> 37:25.996
Mul on teenet vaja.

37:37.674 --> 37:39.842
Aga ma ei taha nädal aega autos veeta.

37:39.843 --> 37:43.471
Ole nüüd, June Bloom.
See on seiklus! Ja tead mis?

37:43.472 --> 37:45.848
Me võime igas rahvuspargis peatuse teha.

37:45.849 --> 37:47.601
Kas emme tuleb ka meiega?

37:48.560 --> 37:49.853
Miks ta ei peaks?

37:51.563 --> 37:54.358
Peame enne
mõned juriidilised takistused ületama,

37:55.859 --> 37:57.694
aga me oleme teie emaga ühel meelel.

38:06.453 --> 38:07.454
Istu.

38:08.121 --> 38:09.373
Mis toimub?

38:10.874 --> 38:12.500
Jää oma õdede juurde.

38:12.501 --> 38:13.919
Kõik on hästi, kullake. Uurime välja.

38:16.046 --> 38:17.756
Uurija. Politseihärrad.

38:18.382 --> 38:21.801
Hr Simpson, mul on
kohtumäärus teie ülekuulamiseks

38:21.802 --> 38:25.264
seoses 8. aprillil toimunud
Nancy Hennessey mõrvaga.

38:27.182 --> 38:28.183
Näidake.

38:30.978 --> 38:32.229
Ja kui ma keeldun?

38:32.896 --> 38:34.731
Siis hangime vahistamismääruse.

38:36.775 --> 38:38.860
Pole midagi, tüdrukud.
Tulen uneajaks tagasi.

38:38.861 --> 38:41.612
Howard, mina ei teinud seda.
Mina ei teinud.

38:41.613 --> 38:42.698
See polnud mina.

38:43.198 --> 38:44.907
Helistage lastekaitsesse.

38:44.908 --> 38:46.826
Mu lapsed ei saa jääda järelevalveta.

38:46.827 --> 38:49.121
Ei, palun. Palun ära tee.

38:50.289 --> 38:51.706
Mina ei teinud seda, Howard.

38:51.707 --> 38:54.251
Ma ei ole sellega seotud. Palun, Howard!

38:55.419 --> 38:56.420
Palun.

39:13.520 --> 39:16.022
Ma olen siinsamas. Emme on siinsamas.

39:16.023 --> 39:17.816
- Tulge siia.
- Ma armastan teid.

39:25.532 --> 39:26.950
Ma olen siinsamas.

39:34.458 --> 39:35.709
Ütle, mida ma tegema pean.

39:37.794 --> 39:38.879
Mida ma nüüd teen?

39:39.713 --> 39:41.423
Ma ei tea isegi, kuidas see juhtus.

39:41.965 --> 39:44.675
Halvimal juhul teie abikaasa vahistatakse

39:44.676 --> 39:48.180
ja me peame ajutiselt
teie tütred asenduskodusse panema.

39:50.974 --> 39:53.392
Võite esitada kohtule taotluse
hooldusõiguse saamiseks.

39:53.393 --> 39:56.103
Aga teie puhul
võib see võtta nädalaid, isegi kuid.

39:56.104 --> 39:57.647
Parimal juhul?

39:57.648 --> 40:00.651
Teie abikaasa vabastatakse
ja ta tuleb teie tütardele järele.

40:01.401 --> 40:02.818
Loodame parimat.

40:02.819 --> 40:06.114
Aga ristiema?
Ristiema võiks ju nende eest hoolitseda?

40:06.615 --> 40:09.700
Annan teile õigusabi kontakti.

40:09.701 --> 40:10.702
Olgu.

40:12.746 --> 40:14.456
ELEANOR
KÕNEPOST - VASTAMATA KÕNE

40:17.543 --> 40:19.711
<i>Sa oled uskumatu.</i>

40:20.462 --> 40:23.673
<i>Pärast kõike, mis oli. Ta tappis Nancy!</i>

40:23.674 --> 40:26.468
<i>Mary, tema tappis Nancy. Ta on kiskja.</i>

40:27.511 --> 40:29.763
<i>Ja sa läksid lihtsalt ta juurde tagasi?</i>

40:30.264 --> 40:32.932
Oleksime leidnud võimaluse,
kuidas tüdrukud tagasi saada.

40:32.933 --> 40:36.311
Oleksin selle nimel kõigeks valmis.

40:36.937 --> 40:38.688
<i>Ma pean selle korda ajama.</i>

40:38.689 --> 40:41.775
<i>Pean Nancy nimel selle korda ajama,
kas sinuga või sinuta.</i>

40:44.570 --> 40:47.864
<i>Meil on erakorraline uudis
Nancy Hennessey mõrvajuhtumi kohta.</i>

40:47.865 --> 40:50.741
<i>Allika sõnul sai kõik alguse
anonüümsest vihjest.</i>

40:50.742 --> 40:53.078
<i>Oleme video autentsuse kinnitanud.</i>

40:53.620 --> 40:54.871
<i>Näitame teile kohe,</i>

40:54.872 --> 40:58.165
<i>kes on politsei peamine kahtlusalune</i>

40:58.166 --> 41:00.252
<i>Nancy Hennessey mõrvas.</i>

41:01.962 --> 41:06.549
<i>Videos olev mees
on põline Bakersfieldi elanik Scott Reed.</i>

41:06.550 --> 41:09.051
<i>Kaadrid on filmitud tol ööl,
kui pr Hennessey</i>

41:09.052 --> 41:10.636
<i>Arroyo Seco pargis mõrvati.</i>

41:10.637 --> 41:12.389
<i>Otsingud on käimas.</i>

41:13.307 --> 41:16.976
<i>Politsei hoiatab, et hr Reed
on relvastatud ja ohtlik.</i>

41:16.977 --> 41:19.437
<i>Kõigil, kellel on infot
tema asukohta kohta, palutakse</i>

41:19.438 --> 41:21.440
<i>pöörduda päästeteenistuse poole.</i>

42:13.575 --> 42:15.577
Tõlkinud Vivika Konsap
