WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.594
Hvad er der galt?

00:11.595 --> 00:16.432
- Pulsen stiger. 145. 160.
- Hvad sker der med hende?

00:16.433 --> 00:18.267
Er du okay, skat?

00:18.268 --> 00:20.520
- Mor er lige her.
- Flyt dig lidt.

00:20.521 --> 00:22.439
Hun har ventrikelflimmer.

00:23.023 --> 00:25.149
- Hvad sker der?
- Få hende ud.

00:25.150 --> 00:27.568
- Åh gud!
- Du skal gå udenfor.

00:27.569 --> 00:28.987
Det er din skyld.

00:29.613 --> 00:31.656
- Nej…
- Det er okay.

00:31.657 --> 00:34.076
Hun skal nok klare den.

00:35.244 --> 00:37.787
- Hun klarer den.
- Nej!

00:37.788 --> 00:40.499
Vi er klar. Skru op på 50. Alle væk!

00:41.542 --> 00:44.086
Hun er i asystoli.
Vi tjekker hjerterytmen.

00:44.878 --> 00:47.422
- Stadig flimmer.
- Skru op til 100.

00:49.716 --> 00:51.426
Der er puls. Blodtrykket stiger.

01:10.612 --> 01:11.737
Hej.

01:11.738 --> 01:17.119
Dr. Chen siger, det værste er overstået.
Nu skal hun bare hvile sig.

01:19.079 --> 01:21.206
Tag hjem. Kom tilbage senere.

01:24.877 --> 01:26.295
Er dit barn indlagt?

01:29.047 --> 01:30.465
Så lad mig selv bestemme.

01:40.017 --> 01:43.936
<i>Mary syntes, det var mærkeligt,
at det var sket.</i>

01:43.937 --> 01:46.064
<i>Hun mindedes ikke at have glemt p-pillen.</i>

01:47.566 --> 01:50.819
<i>Men der var de. De ubestridelige streger.</i>

01:52.196 --> 01:54.030
<i>Dengang var hun alt for ung.</i>

01:54.031 --> 01:58.035
<i>Hendes karriere, som tegnede så lovende,
var kun lige begyndt.</i>

01:58.994 --> 02:00.454
<i>Hvad ville der nu ske?</i>

02:04.541 --> 02:07.753
<i>Mary havde altid været
en dygtig historiefortæller.</i>

02:08.252 --> 02:09.463
<i>En sand mester.</i>

02:10.422 --> 02:15.886
<i>Det var en måde at aflede de yngre
søskende fra hjemmets kaos og usikkerhed.</i>

02:19.014 --> 02:23.977
<i>Historier, især de provokerende
og hemmelighedsfulde, blev hendes flugt.</i>

02:25.270 --> 02:29.483
<i>Skæbnen ville, at Marys besættelse af ord
førte hende til Howard.</i>

02:31.318 --> 02:34.654
<i>Endelig en, der forstod hende.</i>

02:34.655 --> 02:37.782
<i>Alle dele af hende.
Ikke kun den søde overflade,</i>

02:37.783 --> 02:42.246
<i>som hun viste resten af verden,
men også den hun holdt skjult.</i>

02:43.872 --> 02:46.708
<i>Mary var en dygtig historiefortæller.</i>

02:47.376 --> 02:50.920
<i>Og hendes allerbedste historie var,
at livet med Howard</i>

02:50.921 --> 02:54.800
<i>som hustru og mor gjorde hende
lykkelig til hendes dages ende.</i>

03:36.300 --> 03:38.218
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

03:47.144 --> 03:48.228
Mary?

03:48.770 --> 03:49.771
Mary?

04:01.700 --> 04:04.745
- Hvad er klokken?
- Lidt over to.

04:06.955 --> 04:08.749
Hun er ikke vågnet endnu.

04:09.374 --> 04:12.294
Sygeplejerskerne ser hele tiden til hende.

04:13.754 --> 04:18.382
De gav mig en lang liste over hjertelæger,
jeg skal se på.

04:21.970 --> 04:24.431
Hvis nu hendes hjerte har taget skade.

04:24.932 --> 04:26.600
Det er jeg virkelig ked af.

04:28.727 --> 04:30.853
Hvor er børnene? Er de her stadig?

04:30.854 --> 04:33.941
Nej, jeg kørte Junie og Marcus hjem i går.

04:35.400 --> 04:38.820
- Og Howard?
- Jeg har ikke set ham hele dagen.

04:40.781 --> 04:43.617
Jeg skulle give dig den her fra Marcus.

04:44.326 --> 04:45.536
Tak.

04:49.164 --> 04:51.083
Kan vi tale om pillerne?

04:55.128 --> 04:56.421
Mary Simpson?

04:57.005 --> 04:59.298
- Ja?
- Du bedes komme med os.

04:59.299 --> 05:01.092
Okay. Hvad…

05:01.093 --> 05:04.513
- Skal jeg ringe til en advokat?
- Bare bliv her hos hende.

05:05.764 --> 05:06.765
Jeg elsker dig.

05:08.183 --> 05:09.393
Tak.

05:10.435 --> 05:11.895
- Ring til mig.
- Okay.

05:14.690 --> 05:20.027
<i>Jeg sagde usande ting,
som afledte folk fra det, som er vigtigt.</i>

05:20.028 --> 05:24.032
<i>At finde min mors morder.
Vi vil bare have mareridtet overstået.</i>

05:25.033 --> 05:28.035
<i>- Under pressemødet udlovede familien…</i>
- Frue?

05:28.036 --> 05:30.997
<i>…en dusør på 50.000 dollar
for oplysninger,</i>

05:30.998 --> 05:33.791
<i>der kan føre til en anholdelse.</i>

05:33.792 --> 05:36.628
<i>De insisterer på,
at offerets mand er uskyldig.</i>

05:41.508 --> 05:44.385
Mrs. Simpson? Mit navn er Kavita Sahni.

05:44.386 --> 05:47.680
Jeg arbejder for
Børne- og Familieforvaltningen.

05:47.681 --> 05:51.142
Vi efterforsker,
hvad der skete med din datter.

05:51.143 --> 05:53.437
Dette er en akut beskyttelsesordre.

05:55.063 --> 05:58.357
Mens efterforskningen pågår
og for at beskytte børnene,

05:58.358 --> 06:00.026
skal du forlade hjemmet.

06:00.027 --> 06:03.363
Du får ingen kontakt
med dine mindreårige børn uden opsyn.

06:05.657 --> 06:06.658
Hvad?

06:07.451 --> 06:11.788
- Overtrædelse vil føre til anholdelse.
- Det kan I ikke.

06:12.956 --> 06:15.958
Nej, jeg er… Jeg er en god mor.

06:15.959 --> 06:18.211
Du kan bede om et møde med dommeren.

06:18.212 --> 06:21.547
Howard, sig til hende,
at jeg er en god mor.

06:21.548 --> 06:23.382
Det var en frygtelig fejl.

06:23.383 --> 06:25.219
- Må jeg tale med min kone?
- Ja.

06:27.930 --> 06:30.848
Vi kan kæmpe imod. Fortæl hende, at…

06:30.849 --> 06:33.059
- Eleanor har en advokat.
- Hvor er den?

06:33.060 --> 06:34.228
Hvor er hvad?

06:35.646 --> 06:38.607
Artemis havde tisset i sengen.
Hun ledte efter dig.

06:39.775 --> 06:41.109
Hun ledte overalt.

06:42.361 --> 06:44.946
Jeg gik ud fra,
du var gået kold på sofaen,

06:44.947 --> 06:47.907
mens du gloede på din telefon,
eller hvad du nu laver.

06:47.908 --> 06:50.327
Så tjekkede jeg kontoret.

06:51.036 --> 06:53.038
Du havde rodet det hele til.

06:54.998 --> 06:57.251
Du tog noget fra mit skab.

07:09.137 --> 07:11.390
Pillerne lå på den øverste hylde.

07:14.518 --> 07:16.728
Pigerne kunne ikke nå dem.

07:17.563 --> 07:19.648
- Og det ved du godt.
- Mary.

07:20.232 --> 07:21.233
Det var dig.

07:24.069 --> 07:27.280
Du forgiftede vores datter.

07:27.281 --> 07:32.285
- Hvorfor skulle jeg dog gøre det?
- Fordi jeg ved det, Howard.

07:32.286 --> 07:36.372
Jeg ved, at du slog Nancy ihjel.

07:36.373 --> 07:37.875
Og nu ved jeg det

07:38.667 --> 07:43.713
med hver eneste fiber i min krop.

07:43.714 --> 07:48.509
De vil spærre dig inde
for nogle piller i en bolsjeæske.

07:48.510 --> 07:50.846
Og de har ikke hørt det værste.

07:52.306 --> 07:54.266
Du ser måske aldrig pigerne igen.

07:55.517 --> 07:58.020
Dit dumme svin!

07:59.479 --> 08:01.480
Du er kraftedeme en løgner!

08:01.481 --> 08:03.232
- Mary, stop!
- Dit monster!

08:03.233 --> 08:06.235
- Tag det roligt.
- Hvor vover du at tage dem?

08:06.236 --> 08:09.614
Han forgiftede mit barn. I må tro på mig!

08:09.615 --> 08:13.868
- Han forgiftede mit lille barn!
- Min kone er bare vred.

08:13.869 --> 08:15.620
- Løgner!
- Følg mrs. Simpson…

08:15.621 --> 08:17.997
Nej nej, hun kan tage med mig.

08:17.998 --> 08:22.293
- Jeg efterlader ikke pigerne med ham!
- Stop, Mary.

08:22.294 --> 08:24.170
Se på mig! Stop!

08:24.171 --> 08:27.298
- Stop så. Vi finder ud af det.
- Men han forgiftede…

08:27.299 --> 08:28.591
Stop!

08:28.592 --> 08:31.386
- Du gør det værre.
- Mine piger…

08:31.970 --> 08:34.264
Vær sød at slippe hende.

08:35.349 --> 08:38.559
- Han forgiftede…
- Det er okay.

08:40.687 --> 08:41.688
Mary…

08:50.697 --> 08:54.200
Bogen var udgået af tryk,
før den kom i handlen.

08:54.201 --> 08:57.537
Howard er den eneste i verden
med den oversættelse af "Catullus V".

08:57.538 --> 09:00.331
Han gav mig den, da vi blev kærester.

09:00.332 --> 09:03.543
Han gav Nancy den samme bog.

09:03.544 --> 09:07.380
Og det vidste du ikke,
da jeg besøgte dig i går?

09:07.381 --> 09:10.217
Jeg opdagede det, efter du var gået.

09:11.468 --> 09:13.095
Han er sociopat.

09:14.012 --> 09:16.932
- Han lyver.
- Opdagede du også det i går?

09:18.517 --> 09:22.563
Det er overraskende,
hvad man kan bilde sig selv ind.

09:23.522 --> 09:25.816
Og kun se, hvad man vil se.

09:26.400 --> 09:31.028
Men den her ring? Den må da give
begrundet mistanke. I kan bruge den.

09:31.029 --> 09:35.867
I kan tage hans fingeraftryk og
sammenligne med spor fra gerningsstedet.

09:35.868 --> 09:37.077
Jeg taler sandt.

09:37.578 --> 09:40.789
Min mand gik i seng
med min bedste veninde.

09:41.999 --> 09:43.041
Han slog hende ihjel.

09:44.918 --> 09:47.671
Hvorfor skulle Nancys ring
ellers være i mit hus?

09:50.132 --> 09:51.383
Et øjeblik.

09:53.218 --> 09:55.219
Tak, fordi du hentede hende, Jodi.

09:55.220 --> 09:58.598
- Kom ind.
- Nej, jeg har ikke noget at tilføje.

09:58.599 --> 10:00.976
Okay. Men det tager kun et øjeblik.

10:16.700 --> 10:20.579
Ms. Bouchet, genkender du
nogen af disse ting?

10:23.332 --> 10:28.921
Ja, det er Nancys ting.
Ja, Nancy Lauren Hennessey.

10:33.133 --> 10:35.302
Er det bevismateriale?

10:42.309 --> 10:43.726
Hvad sker der?

10:43.727 --> 10:45.645
Howard har talt med dig.

10:45.646 --> 10:49.899
Hvis du spørger,
hvordan jeg har fået fat i de her ting,

10:49.900 --> 10:52.528
så ja, din mand var her i morges.

10:53.820 --> 10:58.534
Forklar mig lige,
hvordan disse ting er havnet i dit hus?

10:59.368 --> 11:01.954
Stjal han dem fra mrs. Hennessey,
eller gjorde du?

11:06.917 --> 11:08.544
Det er ikke, hvad I tror.

11:09.127 --> 11:13.047
- Åh Mary, hvad har du gjort?
- Hun…

11:13.048 --> 11:16.342
Hun ville aldrig have opdaget,
at de var væk.

11:16.343 --> 11:18.970
- Nancy havde så meget.
- Åh gud.

11:18.971 --> 11:22.431
Din mand siger, at du var
misundelig på mrs. Hennessey.

11:22.432 --> 11:25.102
- Var du det?
- Det er det, han vil.

11:26.520 --> 11:29.647
- Han vil aflede jer.
- Og derfor anklager du ham

11:29.648 --> 11:32.650
- for affæren?
- Nej, han forførte hende.

11:32.651 --> 11:36.113
Han slog hende ihjel.
Han er skurken, ikke mig.

11:40.409 --> 11:43.996
Jeg har haft det her arbejde i lang tid.

11:44.997 --> 11:49.041
Jeg har mødt mange mennesker
i mange forskellige forhold.

11:49.042 --> 11:53.296
Og det her, det, I tre havde sammen…

11:53.297 --> 11:57.968
Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det,
men det var ikke venskab.

12:04.349 --> 12:05.559
Tak, fordi I kom.

12:28.040 --> 12:30.625
- <i>Mor?</i>
- Hej.

12:30.626 --> 12:33.211
Hvad sker der?
Far siger, du ikke kommer hjem.

12:33.212 --> 12:36.381
- Hvor er du?
- På hospitalet. Junie ville se Artemis.

12:37.633 --> 12:39.592
- Er hun okay?
<i>- Ja.</i>

12:39.593 --> 12:40.801
Hun er vågnet.

12:40.802 --> 12:43.555
<i>Lægen siger, hun kan komme hjem i morgen.</i>

12:46.266 --> 12:48.100
<i>- Gudskelov.</i>
- Hvad sker der?

12:48.101 --> 12:51.480
Jeg skal nok forklare det,
så snart jeg kan.

12:52.272 --> 12:53.565
<i>Kan du hjælpe mig?</i>

12:55.192 --> 12:56.610
Okay. Med hvad?

12:57.236 --> 13:02.115
Lad ikke pigerne være alene med din far.
Du må ikke slippe dem af syne.

13:02.741 --> 13:03.909
<i>Kan du det?</i>

13:06.787 --> 13:10.666
- Jeg er nødt til at løbe.
- Jeg ved godt, det er meget at bede om.

13:11.625 --> 13:15.170
Uanset hvad der sker,
står jeg på din side.

13:35.357 --> 13:40.362
Jeg har talt med Marcus.
Artie er vågen, og hun har det bedre.

13:42.489 --> 13:43.574
Det er godt.

13:50.581 --> 13:54.126
Jeg skal mødes med en detektiv,
der arbejder med mine advokater.

13:55.711 --> 13:59.172
Han har billederne fra gerningsstedet,

13:59.173 --> 14:03.677
og han vil prøve at finde en forbindelse
mellem Howard og drabet.

14:04.219 --> 14:08.890
For lige nu er det kun håndfaste beviser,
der kan overbevise dem.

14:08.891 --> 14:14.021
Ja. På grund af mig betyder vores ord
ikke længere noget.

14:20.944 --> 14:23.780
- Du er vred på mig.
- Nej.

14:24.656 --> 14:27.159
- Jeg hader ikke Nancy.
- Det ved jeg.

14:33.874 --> 14:36.834
Vil du ikke vide, hvorfor jeg tog de ting?

14:36.835 --> 14:40.756
Ved du overhovedet selv hvorfor?

14:46.261 --> 14:47.429
Det er min mor.

14:48.222 --> 14:51.849
Hun vil sikkert bare høre,
om jeg er stukket af med Robert

14:51.850 --> 14:54.269
og har plettet navnet Bouchet for evigt.

14:56.063 --> 14:58.982
- Hvordan har Robert det?
- Aner det ikke.

15:03.153 --> 15:05.030
Vi skal tidligt op i morgen.

15:18.919 --> 15:21.838
Vil I have noget? Skal jeg hente menuen?

15:21.839 --> 15:26.175
- De laver en god jordbærmilkshake.
- Nej tak. Det er ikke nødvendigt.

15:26.176 --> 15:29.429
- Har du billederne?
- Lige til sagen. Det kan jeg lide.

15:30.889 --> 15:33.808
I er ikke sarte, vel? De er ret voldsomme.

15:33.809 --> 15:35.561
Jeg vil se, hvad han gjorde.

15:56.707 --> 15:59.877
Okay. Okay…

16:00.961 --> 16:02.378
Tak.

16:02.379 --> 16:05.591
Kan vi tage derud? Til drabsstedet.

16:06.884 --> 16:10.094
Det var ikke aftalen.
Jeg kan miste min licens.

16:10.095 --> 16:13.765
- Mary, det hele er på de billeder.
- Nej, det er ej.

16:14.850 --> 16:17.268
Hvad er det egentlig, du vil opnå?

16:17.269 --> 16:21.523
Gerningsmanden er ikke professionel.
Jeg… Jeg kender ham.

16:22.691 --> 16:24.776
Hvis han begik fejl, finder jeg dem.

16:38.624 --> 16:43.044
Her er det. Den døde zone.
Offeret blev myrdet her.

16:43.045 --> 16:45.880
Hun hed Nancy. Ikke "offeret".

16:45.881 --> 16:48.509
Skal jeg virkelig sige hendes navn imens?

16:49.760 --> 16:51.470
Morderen fanger offeret her.

16:51.970 --> 16:55.432
Blodstænkene viser,
at han er mindst 1,80 høj.

16:56.099 --> 17:00.937
Han får hende herhen. Hun kan ikke
løbe væk, og han skubber hende.

17:00.938 --> 17:04.899
Kraniebruddet viser, at ét skub var nok.

17:04.900 --> 17:06.817
Så falder hun her.

17:06.818 --> 17:09.654
Politiet sagde, de fandt liget ved vandet.

17:09.655 --> 17:14.200
- Ja.
- Ja, han slæbte hende 10 meter østpå.

17:14.201 --> 17:15.702
Der smed han liget.

17:16.744 --> 17:20.499
Det er nemmere
at trække dødvægt ved anklerne.

17:24.670 --> 17:26.629
Men her kommer det interessante.

17:26.630 --> 17:30.758
<i>Cirka halvvejs holder han op med
at trække i begge ankler.</i>

17:30.759 --> 17:32.260
Hvordan ved du det?

17:32.261 --> 17:36.430
Blodsporet ændrer sig heromkring.

17:36.431 --> 17:37.682
Jeg har en teori.

17:37.683 --> 17:43.605
At slæbe offeret så langt med begge hænder
var formentlig for meget for ham.

17:44.314 --> 17:48.986
Det ser ud til, at han brugte højre hånd
til at slæbe hende det sidste stykke.

17:50.153 --> 17:54.949
Ikke fordi han er slap.
Jeg tror, morderen har en skade.

17:54.950 --> 17:56.869
Dårlig ryg. Noget med venstre skulder.

18:15.971 --> 18:17.513
Og ingen er hjemme?

18:17.514 --> 18:21.559
Artie er ikke udskrevet endnu,
og Marcus sagde, de var på hospitalet.

18:21.560 --> 18:25.229
Du må ikke være her.
Vi kan opsøge lægen i morgen.

18:25.230 --> 18:28.733
Nej, jeg kan godt. Jeg kan godt.

18:28.734 --> 18:32.654
- Du behøver ikke bevise noget for mig.
- Det ved jeg godt.

18:36.074 --> 18:38.744
Ind og ud. Jeg venter her.

19:34.174 --> 19:35.926
Det var ikke så smart.

19:36.677 --> 19:41.223
Tænk, hvis børneforvaltningen kom forbi.
Så ville du være i knibe.

19:42.307 --> 19:43.725
Det er stadig mit hus.

19:50.023 --> 19:51.024
Hvad har du der?

19:55.112 --> 19:56.738
Jeg hader det her, Mary.

19:57.531 --> 20:02.118
Du er bange for mig.
Se på dig selv. Du ryster som espeløv.

20:02.119 --> 20:06.038
- Du slog Nancy ihjel.
- Hold nu op med at sige det.

20:06.039 --> 20:08.875
De ved det. Politiet.

20:08.876 --> 20:13.297
De ved, at morderen havde
en skade i venstre skulder.

20:14.047 --> 20:15.465
De ved det.

20:16.967 --> 20:18.552
Min lægejournal.

20:19.803 --> 20:21.013
Er det din plan?

20:21.972 --> 20:25.808
At give den til politiet
og forbløffe dem med nyheden om,

20:25.809 --> 20:27.936
at jeg har verdens almindeligste skade?

20:30.689 --> 20:34.066
Sæt dig nu ned.
Det føles så krigerisk, at du står op.

20:34.067 --> 20:36.486
Jeg vil bare tale lidt, som vi plejer.

20:38.447 --> 20:40.782
Det synes jeg, du skylder mig.

20:41.825 --> 20:45.454
- Du kender mig bedre end nogen.
- Nej, jeg gør ej.

20:46.455 --> 20:47.664
Jeg kender dig ikke.

20:50.042 --> 20:52.127
Den mand, jeg giftede mig med, den mand…

20:54.379 --> 20:56.256
Den mand, jeg forelskede mig i.

20:57.925 --> 21:01.969
Han ville aldrig gøre de frygtelige ting,
du har gjort.

21:01.970 --> 21:05.307
Jeg har ikke gjort noget frygteligt.
Det er dig.

21:06.683 --> 21:09.644
Kan du ikke se det? Du splitter familien.

21:09.645 --> 21:12.522
Nej, hold op med det. Hold op.

21:12.523 --> 21:15.107
- Med hvad?
- At fordreje virkeligheden.

21:15.108 --> 21:17.109
Hvad er det, du vil opnå?

21:17.110 --> 21:21.114
Jeg vil have dig ud af mit hus
og væk fra mine børn.

21:22.324 --> 21:25.911
- Du skal bøde for det, du har gjort.
- Og hvad så?

21:26.495 --> 21:29.248
Du ville jo ikke få forældremyndigheden.

21:29.831 --> 21:32.709
Det ville din ustabile familie
heller ikke.

21:33.210 --> 21:39.298
Dommeren sender næppe pigerne
ud på mormors potfarm efter alt det her.

21:39.299 --> 21:43.261
Og da gudmor Eleanor stadig
er mistænkt i venindens død…

21:43.262 --> 21:44.554
Dit dumme svin.

21:44.555 --> 21:47.558
Så kommer de i pleje,
og det ønsker du næppe.

21:50.060 --> 21:52.104
Jeg elsker dig stadig, Mary.

21:52.813 --> 21:54.981
Trods al din fabulering.

21:54.982 --> 21:57.817
Jeg kan stadig se os komme over det her.

21:57.818 --> 22:01.279
Og begynde på en frisk.
Det er det, jeg vil.

22:01.280 --> 22:04.575
Rejse væk herfra
og flytte til Ohio som en familie.

22:05.450 --> 22:06.994
Du elsker børnene højt.

22:08.871 --> 22:12.374
- Højere end noget andet.
- Vi kan stadig være en familie.

22:13.584 --> 22:16.170
Ligesom <i>Dafnis og Chloe.</i>

22:17.671 --> 22:20.424
Plagede, men skæbnebestemte.

22:24.052 --> 22:25.554
Det troede jeg på engang.

22:28.432 --> 22:30.142
Så talte jeg med Jenny.

22:33.187 --> 22:34.688
Hun viste mig det.

22:36.190 --> 22:37.858
Hun viste mig arret.

22:41.486 --> 22:46.658
Det, hun fik, den aften hun forsøgte…
at gå fra dig.

22:49.661 --> 22:52.331
Ordene. Dine historier.

22:54.750 --> 22:59.379
Det er én ting,
men et ar på en krop er et bevis.

23:00.589 --> 23:03.008
For det er det, du gør.

23:04.384 --> 23:06.136
Du tager en skrøbelig kvinde,

23:07.095 --> 23:12.476
og du udhuler hende,
til du er det eneste, der er tilbage.

23:14.895 --> 23:16.980
Der er én ting, jeg ikke forstår.

23:18.106 --> 23:21.527
Hvorfor Nancy?

23:24.404 --> 23:26.156
Du kunne valgt en anden.

23:27.866 --> 23:28.909
Hvorfor hende?

23:31.286 --> 23:32.996
Undskyld, Mary.

23:38.210 --> 23:39.336
Undskyld.

23:44.258 --> 23:48.220
Men det var ikke mig,
der var forblændet af Nancy. Det var dig.

23:52.558 --> 23:55.018
- Nej.
- Jeg ved, du elskede hende.

23:57.062 --> 24:01.358
Du syntes, hun var så smuk.
Derfor gik jeg med på legen.

24:05.070 --> 24:06.989
Det var faktisk ret sexet

24:07.573 --> 24:12.995
at se, hvor meget det tændte dig,
når du fantaserede om at være hende.

24:15.581 --> 24:17.290
<i>Du gik med hendes tøj.</i>

24:17.291 --> 24:19.000
Velkommen, mr. og mrs. Hennessey.

24:19.001 --> 24:20.711
Tog hendes øreringe på.

24:24.089 --> 24:25.632
Du ville dufte som hende.

24:28.719 --> 24:29.720
Lad være.

24:39.646 --> 24:41.190
Kan du huske, hvor sjovt det var?

24:44.610 --> 24:45.652
Knep mig.

24:51.700 --> 24:53.493
Hvor meget vil du det, Nancy?

25:04.588 --> 25:08.175
Giv de papirer til kriminalassistent Ganz,

25:09.092 --> 25:11.345
og fortæl hende hele historien.

25:13.514 --> 25:15.015
For hvis jeg er skyldig…

25:17.309 --> 25:18.519
…er du det også.

25:36.620 --> 25:38.914
Hvorfor tog det så lang tid?

25:40.499 --> 25:41.500
Kør.

26:11.780 --> 26:13.031
<i>Stands bilen.</i>

26:14.575 --> 26:17.702
Ellie, vær sød at stoppe.
Hold ind til siden!

26:17.703 --> 26:19.662
- Her?
- Stands bilen!

26:19.663 --> 26:21.748
- Okay.
- Stop.

26:22.499 --> 26:25.794
Er du okay? Hvad sker der?

26:28.589 --> 26:31.133
For helvede. Mary!

26:33.510 --> 26:34.845
Hvad laver du?

26:35.762 --> 26:39.016
Mary, hvad… Hvad skete der?

26:40.017 --> 26:43.812
- Fortæl mig, hvad der skete.
- Jeg kan ikke.

26:44.980 --> 26:46.522
- Jeg kan ikke.
- Hvad?

26:46.523 --> 26:50.068
- Jeg kan ikke gå til politiet.
- Hvad snakker du om?

26:50.569 --> 26:51.570
Han vinder.

26:52.070 --> 26:53.655
- Det må han ikke.
- Howard vinder.

26:55.282 --> 26:58.951
- Jeg kan miste mine børn.
- Men hvis han kommer i fængsel…

26:58.952 --> 27:02.998
Det kommer han ikke.
Han er meget klogere end mig, Ellie.

27:03.498 --> 27:07.461
Han er altid to skridt foran.
Han er meget klogere end mig.

27:08.086 --> 27:10.380
Hvorfor gør jeg det her?

27:11.465 --> 27:14.800
- Nancy syntes, jeg var ynkelig.
- Nej, hun elskede dig.

27:14.801 --> 27:17.428
Ja, hun kneppede min mand.

27:17.429 --> 27:20.849
Howard er en skiderik,
men Nancy er ikke uskyldig.

27:21.600 --> 27:22.726
Det er hun ikke.

27:23.310 --> 27:28.232
Jeg kan ikke miste mere, end jeg
allerede har. Jeg kan ikke miste dem.

27:29.441 --> 27:31.777
Han er en morder!

27:32.277 --> 27:37.699
Han er en morder, for fanden!
Han myrdede vores bedste veninde!

27:38.200 --> 27:41.202
Det er det eneste, der betyder noget.

27:41.203 --> 27:45.456
Jeg forstår godt, at du er træt
og bange. Det er jeg også.

27:45.457 --> 27:50.127
Vi tager hjem og går i seng og sover,
og i morgen vågner vi sammen.

27:50.128 --> 27:53.590
Vi går til politiet med
Howards lægejournal som planlagt.

27:56.051 --> 27:57.219
Jeg beder dig.

29:28.352 --> 29:29.353
Mary?

29:39.404 --> 29:40.405
Mary?

29:45.619 --> 29:46.620
Åh nej.

29:47.746 --> 29:48.747
Mary?

29:50.582 --> 29:52.542
<i>- Hej, det er Mary.
- Og Junie.</i>

29:52.543 --> 29:53.626
<i>Og mig!</i>

29:53.627 --> 29:57.797
- <i>Vi kan ikke tage telefonen…</i>
- Åh nej. Tag den nu. Mary?

29:57.798 --> 29:59.924
<i>- Hej, det er Mary.
- Og Junie.</i>

29:59.925 --> 30:01.385
- <i>Og mig!</i>
- Nej.

30:02.219 --> 30:03.594
<i>Hej, det er Mary.</i>

30:03.595 --> 30:05.096
<i>- Og Junie.</i>
- <i>Og mig!</i>

30:05.097 --> 30:10.269
<i>- Vi kan ikke tage telefonen lige nu.
-</i> Mary, hvor er du?

30:35.335 --> 30:37.129
Jeg siger ingenting.

30:40.716 --> 30:42.342
Jeg opfører mig pænt.

30:46.805 --> 30:48.265
Det lover jeg.

32:00.963 --> 32:01.964
Mary!

32:03.799 --> 32:05.383
- Jøsses.
- Hvor er hun?

32:05.384 --> 32:07.552
- Jeg har altså naboer.
- Hvor er Mary?

32:07.553 --> 32:10.973
- Hun vil ikke se dig.
- Hvad har du gjort?

32:11.473 --> 32:14.600
Ingenting. Hun kom tilbage
af egen fri vilje.

32:14.601 --> 32:16.102
Det passer ikke.

32:16.103 --> 32:19.814
Det ved du nok ikke,
men i et ægteskab går det op og ned.

32:19.815 --> 32:22.817
Mary er min kone. Jeg er hendes mand.
Vi er en familie.

32:22.818 --> 32:23.901
Mary!

32:23.902 --> 32:27.489
Og selvom du tror det,
er du altså ikke en del af familien.

32:28.156 --> 32:31.868
Skrid, før jeg anmelder dig til politiet
for ulovlig indtrængen.

32:31.869 --> 32:33.245
For fanden…

32:34.830 --> 32:35.831
Mary!

32:37.291 --> 32:39.293
Åh gud. Mary?

32:40.085 --> 32:42.336
- Hvad er der sket?
- Forsvind.

32:42.337 --> 32:45.716
Hvad laver du? Du ved, hvad han har gjort.

32:46.425 --> 32:48.594
Han slog Nancy ihjel.

32:49.553 --> 32:51.220
Du må ikke være fej, Mary.

32:51.221 --> 32:54.308
- Forsvind.
- Han ved, hvad han har gjort! Mary!

33:02.232 --> 33:03.734
Jeg kører nu.

33:31.887 --> 33:33.054
<i>Hej, det er Mary.</i>

33:33.055 --> 33:34.597
- <i>Og Junie.</i>
- <i>Og mig!</i>

33:34.598 --> 33:37.559
<i>Vi kan ikke tage telefonen lige nu…</i>

33:46.401 --> 33:49.779
- Venter mr. Hennessey Dem?
- Er han hjemme?

33:49.780 --> 33:52.074
- Han er ikke alene.
- Det haster.

33:53.242 --> 33:55.327
Jeg gør altid, hvad du beder om.

33:56.703 --> 33:59.205
- Beklager.
- Eleanor? Hvad vil du?

33:59.206 --> 34:02.166
- Jeg må tale med dig.
- Det er ikke muligt.

34:02.167 --> 34:04.752
Som du kan se, har min søn ramt bunden.

34:04.753 --> 34:07.506
- Det er vigtigt.
- Bed din advokat kontakte os.

34:08.130 --> 34:09.757
Howard slog Nancy ihjel.

34:11.385 --> 34:12.386
Hvad?

34:16.849 --> 34:20.600
Jeg er ked af det,
men han havde en affære med Nancy.

34:20.601 --> 34:23.479
Måske startede det,
da de arbejdede sammen.

34:23.480 --> 34:28.317
Men det var ham. Han slog Nancy ihjel.
Mary har beviser.

34:28.318 --> 34:32.196
Kan du huske den ring, Nancy gik med?
Hun havde den på den nat.

34:32.197 --> 34:38.078
Howard tog den fra Nancys lig
og gemte den. Mary fandt den.

34:38.745 --> 34:39.996
Så er det jo opklaret.

34:41.248 --> 34:44.082
Det kan ikke passe.
Det giver ingen mening.

34:44.083 --> 34:47.254
Robert, jeg tror på Mary.

34:54.261 --> 34:59.098
- Hvorfor er I ikke gået til politiet?
- Vi prøvede, men det er…

34:59.099 --> 35:03.352
Det er meget kompliceret.
Men hvis du ringer til politichefen…

35:03.353 --> 35:06.147
Ikke tale om. Bed Constance gøre det.

35:06.148 --> 35:10.736
- Din mor har indflydelse på dem.
- I Boston måske, men her…

35:11.904 --> 35:16.449
I forstår det ikke.
Howard er farlig. Mary er i fare.

35:16.450 --> 35:18.034
- Nej.
- Hvorfor ikke?

35:18.035 --> 35:21.038
Vores familie har fået
rigelig dårlig omtale.

35:21.622 --> 35:23.248
Jeg vil ikke løbe risikoen.

35:24.208 --> 35:27.419
- Jo, du vil.
- Kvinden var dig utro.

35:30.547 --> 35:34.551
Kan du huske, hvad du sagde,
første gang du mødte hende?

35:36.053 --> 35:38.472
At hun ville fordærve slægten.

35:39.056 --> 35:42.059
Som om vi var en overlegen race.

35:43.018 --> 35:45.354
Hun ville så gerne behage dig.

35:46.063 --> 35:51.276
Det nærmeste, hun kom på at have en far,
var et svin, der forgreb sig på hende.

35:51.777 --> 35:55.447
Jeg lovede, at jeg ville beskytte hende.

35:57.616 --> 36:02.788
Jeg troede, jeg kunne gøre hende lykkelig,
men det kunne jeg ikke.

36:04.081 --> 36:05.082
For…

36:07.084 --> 36:08.293
…du forhindrede det.

36:10.462 --> 36:14.424
Du behandlede mig som et barn.
Det har du altid gjort.

36:15.300 --> 36:18.219
Og derfor så Nancy mig ikke som en mand.

36:18.220 --> 36:22.391
Vil du være en mand? Så opfør dig som en.

36:26.895 --> 36:27.980
Far.

36:34.194 --> 36:38.657
Ring til politidirektør Albright.
For ellers…

36:40.826 --> 36:42.536
…offentliggør jeg det hele.

36:44.329 --> 36:48.040
Alle de udenlandske konti.
Alle de ulovlige transaktioner.

36:48.041 --> 36:49.543
Al hvidvaskningen.

36:51.420 --> 36:56.717
Jeg lægger vores beskidte vasketøj
på forsiden af alle nyhedsmedier.

36:59.386 --> 37:04.516
Og når jeg er færdig, er navnet Hennessey
ikke mere værd end en papirclips.

37:21.408 --> 37:23.452
Kenneth? Ja.

37:24.953 --> 37:25.996
Du må hjælpe mig.

37:37.674 --> 37:39.842
Jeg vil ikke sidde i en bil i en uge.

37:39.843 --> 37:45.848
Hold nu op, June. Det bliver et eventyr.
Vi kan stoppe i alle nationalparkerne.

37:45.849 --> 37:49.853
- Kommer mor også med?
- Ja, hvorfor ikke?

37:51.563 --> 37:57.694
Vi har visse juridiske forhindringer,
men jeres mor og jeg er enige.

38:06.453 --> 38:09.373
- Sæt dig.
- Hvad sker der?

38:10.874 --> 38:13.919
Bliv hos dine søstre. Vi finder ud af det.

38:16.046 --> 38:17.756
Kriminalassistent.

38:18.382 --> 38:21.801
Mr. Simpson, jeg har
en kendelse med henblik på afhøring

38:21.802 --> 38:25.264
i forbindelse med mordet
på Nancy Hennessey den 8. april.

38:27.182 --> 38:28.183
Må jeg se?

38:30.978 --> 38:32.229
Og hvis jeg nægter?

38:32.896 --> 38:34.731
Så får vi en arrestkendelse.

38:36.775 --> 38:38.860
Jeg er hjemme inden sengetid, piger.

38:38.861 --> 38:42.698
Det var ikke mig, Howard.
Det var det ikke.

38:43.198 --> 38:46.826
Ring til børneforvaltningen.
Mine børn må ikke være uden opsyn.

38:46.827 --> 38:49.121
Nej, det må du ikke.

38:50.289 --> 38:54.251
Det var ikke mig, Howard.
Jeg havde ikke noget med det at gøre.

38:55.419 --> 38:56.420
Nej…

39:13.520 --> 39:16.022
Jeg er lige her. Mor er her.

39:16.023 --> 39:17.816
- Kom.
- Jeg elsker jer.

39:25.532 --> 39:26.950
Jeg er lige her.

39:34.458 --> 39:35.709
Hvad skal jeg gøre?

39:37.794 --> 39:41.423
Hvad gør jeg?
Jeg ved ikke, hvordan det er sket.

39:41.965 --> 39:48.180
I værste fald bliver din mand anholdt,
og dine piger kommer i midlertidig pleje.

39:50.974 --> 39:56.103
Du kan anmode om forældremyndigheden,
men det kan tage uger eller måneder.

39:56.104 --> 40:00.651
I bedste fald bliver din mand løsladt
og kan hente pigerne.

40:01.401 --> 40:02.818
Vi håber det bedste.

40:02.819 --> 40:06.114
Hvad med en gudmor? Hun kan vel passe dem?

40:06.615 --> 40:10.702
- Jeg finder nummeret på retshjælpen.
- Okay.

40:12.746 --> 40:14.456
ELEANOR
UBESVARET OPKALD

40:17.543 --> 40:19.711
<i>Jeg fatter det ikke.</i>

40:20.462 --> 40:23.673
<i>Efter alt det. Han slog hende ihjel!</i>

40:23.674 --> 40:26.468
<i>Mary, han slog hende ihjel. Han er farlig.</i>

40:27.511 --> 40:29.763
<i>Og du gik tilbage til ham?</i>

40:30.264 --> 40:32.932
Vi kunne have fået pigerne tilbage.

40:32.933 --> 40:36.311
Jeg ville have sat
himmel og jord i bevægelse.

40:36.937 --> 40:41.775
<i>Jeg må gøre det rigtige.
Jeg gør det for Nancy, med eller uden dig.</i>

40:44.570 --> 40:47.864
<i>Der er nyt i sagen
om mordet på Nancy Hennessey.</i>

40:47.865 --> 40:53.078
<i>Det hele begyndte med et anonymt tip.
Vi kan nu bekræfte, at videoen er ægte.</i>

40:53.620 --> 40:54.871
<i>Det, I nu skal se,</i>

40:54.872 --> 41:00.252
<i>viser, hvem politiet mistænker
for mordet på Nancy Hennessey.</i>

41:01.962 --> 41:06.549
<i>Manden på videoen er fra Bakersfield
og hedder Scott Reed.</i>

41:06.550 --> 41:10.636
<i>Billederne er fra den nat, mrs. Hennessey
blev dræbt i Arroyo Seco Park.</i>

41:10.637 --> 41:12.389
<i>Manden er nu eftersøgt.</i>

41:13.307 --> 41:16.976
<i>Politiet advarer om,
at mr. Reed er bevæbnet og farlig.</i>

41:16.977 --> 41:21.440
<i>Henvendelser om hans færden
bedes rettet til politiet.</i>

42:13.575 --> 42:15.577
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
