WEBVTT

00:00:01.502 --> 00:00:04.670 align:center
Rane, praske
in žrtvovanja so resnični.

00:00:04.671 --> 00:00:11.135 align:center
Moj mož je v tem trenutku
v Ohiu na razgovoru za službo.

00:00:11.136 --> 00:00:14.931 align:center
Kar pomeni, da se bomo morda
morali preseliti. To je resnično.

00:00:14.932 --> 00:00:17.768 align:center
Ti pa se greš pravljico
z možem druge ženske.

00:00:18.519 --> 00:00:19.769 align:center
Seliš se?

00:00:19.770 --> 00:00:22.188 align:center
- Zakaj je to važno?
- Zakaj?

00:00:22.189 --> 00:00:24.023 align:center
Si moja najboljša prijateljica.

00:00:24.024 --> 00:00:27.068 align:center
Tudi Nancy je bila,
pa se daješ dol z njenim možem.

00:00:27.069 --> 00:00:29.821 align:center
<i>Mary Simpson
je vedno videla najboljše v ljudeh.</i>

00:00:30.489 --> 00:00:33.074 align:center
<i>Četudi so ji vedno znova dokazovali,
da se moti.</i>

00:00:33.075 --> 00:00:34.993 align:center
- Izgini iz moje hiše.
- Mary.

00:00:35.577 --> 00:00:36.661 align:center
Takoj.

00:00:36.662 --> 00:00:38.246 align:center
<i>Ni bila naivna.</i>

00:00:38.247 --> 00:00:41.333 align:center
<i>Videla je dovolj, da ve,
kako grozen je lahko ta svet.</i>

00:00:43.627 --> 00:00:46.338 align:center
<i>Zato si je ustvarila
novo resničnost.</i>

00:00:48.382 --> 00:00:51.051 align:center
<i>A resničen svet je imel
drugačne načrte zanjo.</i>

00:00:55.097 --> 00:00:56.348 align:center
Slišiš, Nance?

00:00:59.810 --> 00:01:01.311 align:center
Končno je dobila,
kar je želela.

00:01:02.396 --> 00:01:05.898 align:center
TRETJE POGLAVJE
MARY

00:01:05.899 --> 00:01:09.360 align:center
<i>Mary se ni spomnila,
kdaj je nazadnje presenetila samo sebe.</i>

00:01:09.361 --> 00:01:11.947 align:center
<i>Včasih se ji je zdelo,
da je sposobna vsega.</i>

00:01:12.531 --> 00:01:16.284 align:center
<i>Še pred romanji v trgovino,
peko piškotov za šolo…</i>

00:01:16.285 --> 00:01:18.202 align:center
"in udobnim
spodnjim perilom.

00:01:18.203 --> 00:01:22.623 align:center
Mary je imela ambicije in želje.
Čisto svoj skrivni ogenj.

00:01:22.624 --> 00:01:26.419 align:center
Vedela je, kaj hoče, in si to vzela.
Tako je dobila Howarda.

00:01:26.420 --> 00:01:30.007 align:center
Bila je njegova asistentka,
ko je delala doktorat.

00:01:31.091 --> 00:01:36.054 align:center
Še desetletja pozneje je čutila
njegovo težo na sebi,

00:01:36.847 --> 00:01:40.726 align:center
praskanje poliesterskega kavča
po njenem golem hrbtu."

00:01:42.561 --> 00:01:44.521 align:center
"Lahko je…" Pardon.

00:01:45.772 --> 00:01:48.649 align:center
"Njegov zakon
je bil že leta mrtev.

00:01:48.650 --> 00:01:53.321 align:center
Zapustil bi ženo, če se ne bi bal,
da si bo prerezala žile. Spet.

00:01:53.322 --> 00:01:56.407 align:center
Mary si je govorila,
da se ji uboga ženska smili.

00:01:56.408 --> 00:02:01.537 align:center
V resnici pa je bilo zaradi nezvestobe
vse skupaj le še bolj mikavno.

00:02:01.538 --> 00:02:05.292 align:center
Želela si ga je.
In ni je bilo sram."

00:02:08.252 --> 00:02:10.130 align:center
To je šele začetek.

00:02:11.632 --> 00:02:13.926 align:center
Bere se malo bolj eksplicitno,
kot sem hotela.

00:02:15.344 --> 00:02:17.637 align:center
Naj besedilo govori samo zase.

00:02:17.638 --> 00:02:19.847 align:center
Vsebuje veliko dobrih točk.

00:02:19.848 --> 00:02:23.518 align:center
Udobno perilo?
Poznam to žensko.

00:02:23.519 --> 00:02:27.147 align:center
- Hvala.
- Dobro. Mnenja? Odzivi?

00:02:28.023 --> 00:02:29.024 align:center
Bo kdo?

00:02:29.942 --> 00:02:31.777 align:center
Cenim odkritost.

00:02:32.361 --> 00:02:37.448 align:center
Strinjam se. Pogumna si,
ker si se opisala tako nemoralno.

00:02:37.449 --> 00:02:41.245 align:center
Ja, je nemoralna
in antipatična.

00:02:42.412 --> 00:02:45.831 align:center
Se Maryjin glavni lik
še komu zdi antipatičen?

00:02:45.832 --> 00:02:51.295 align:center
Ja. Ljubimka s poročenim moškim
in želi, da bi žena naredila samomor.

00:02:51.296 --> 00:02:54.006 align:center
Ne želi. Se opravičujem.

00:02:54.007 --> 00:02:56.592 align:center
Kako bi Mary prej
privabila bralca?

00:02:56.593 --> 00:02:59.847 align:center
Rad bi slišal kaj o Nancy.

00:03:00.597 --> 00:03:01.598 align:center
Ja.

00:03:02.099 --> 00:03:05.726 align:center
- Niti omenila je nisem.
- Osredotočimo se.

00:03:05.727 --> 00:03:08.229 align:center
Videli smo tvoje fotke
na njenih družbenih medijih.

00:03:08.230 --> 00:03:10.523 align:center
Strinjam se z Russllom.
O Nancy piši.

00:03:10.524 --> 00:03:13.442 align:center
Roman bi lahko bil misterij.
Srhljivka.

00:03:13.443 --> 00:03:14.861 align:center
- Genialno.
- Dobra.

00:03:14.862 --> 00:03:17.029 align:center
Jo je ubil mož?

00:03:17.030 --> 00:03:19.240 align:center
- Ali prijateljica?
- Kdo?

00:03:19.241 --> 00:03:21.117 align:center
- Ni…
- Pomirite se.

00:03:21.118 --> 00:03:22.785 align:center
Hči je zjutraj objavila video.

00:03:22.786 --> 00:03:26.664 align:center
- Video?
- Viralen je. Menda je mož…

00:03:26.665 --> 00:03:28.749 align:center
- Robert.
- Robert,

00:03:28.750 --> 00:03:33.505 align:center
ki je zelo čeden, je spal z Nancyjino
najboljšo prijateljico Eleanor.

00:04:20.761 --> 00:04:22.721 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:04:30.479 --> 00:04:32.104 align:center
<i>Mary je od nekdaj vedela,</i>

00:04:32.105 --> 00:04:36.360 align:center
<i>da je prijateljstvo z Nancy
najbolj zanimiva stvar na njej.</i>

00:04:37.569 --> 00:04:39.111 align:center
<i>Razumela je privlačnost</i>

00:04:39.112 --> 00:04:41.989 align:center
<i>glamurozne svetlolaske
s čudovito kožo.</i>

00:04:41.990 --> 00:04:43.449 align:center
KDO JE BILA PRAVA NANCY?

00:04:43.450 --> 00:04:46.453 align:center
<i>Vedela je,
kakšna je v primerjavi z njo.</i>

00:04:54.253 --> 00:04:57.673 align:center
<i>A Mary se ni zmenila za to,
kako svet dojema popolnost.</i>

00:04:58.882 --> 00:05:02.803 align:center
<i>Bila je najstarejša od petih otrok.
Odraščala je na farmi marihuane v 80-ih.</i>

00:05:03.303 --> 00:05:04.972 align:center
<i>Ni se ji zdelo,
da ji kaj manjka.</i>

00:05:06.139 --> 00:05:10.394 align:center
<i>Z malo domišljije je resničnost
prilagodila svojih potrebam.</i>

00:05:11.687 --> 00:05:12.938 align:center
Oprostite, ste vi Sean?

00:05:13.522 --> 00:05:15.773 align:center
- Ja.
- Menda mi lahko pomagate.

00:05:15.774 --> 00:05:20.736 align:center
Iščem zdravilo za prehlad.
Ga imate?

00:05:20.737 --> 00:05:23.240 align:center
- Nočno ali dnevno?
- Dnevno, vsekakor.

00:05:23.991 --> 00:05:26.201 align:center
- Grem pogledat.
- Če vam ni odveč.

00:05:27.744 --> 00:05:28.745 align:center
Hvala.

00:05:29.580 --> 00:05:32.332 align:center
<i>Drugi so imeli denar in status,</i>

00:05:33.208 --> 00:05:35.544 align:center
<i>Mary pa nekaj
veliko uporabnejšega.</i>

00:05:38.046 --> 00:05:39.673 align:center
<i>Iznajdljivost.</i>

00:05:43.302 --> 00:05:45.012 align:center
- Hvala.
- Hvala vam.

00:05:47.222 --> 00:05:49.474 align:center
AMFETAMINSKE SOLI

00:06:00.986 --> 00:06:02.070 align:center
Dobro.

00:06:08.577 --> 00:06:15.249 align:center
Princeska Tilka je pogledala
proti stopnicam Sončne piramide.

00:06:15.250 --> 00:06:19.046 align:center
Zmaj,
kaj je na vrhu Sončne piramide?

00:06:20.130 --> 00:06:24.717 align:center
Bruha ogenj,
a na prijazen način.

00:06:24.718 --> 00:06:29.222 align:center
Danes boš spet srečala
svojo mamo,

00:06:29.223 --> 00:06:35.478 align:center
znano arheologinjo
in kraljico Tanjo.

00:06:35.479 --> 00:06:41.526 align:center
Princeska Tilka se je podala
po stopnicah Sončne piramide.

00:06:41.527 --> 00:06:44.238 align:center
Komaj je čakala,
da se povzpne na vrh.

00:06:45.239 --> 00:06:46.532 align:center
Vzdihnila je.

00:06:49.076 --> 00:06:51.369 align:center
- Naprej pa jutri.
- Ne!

00:06:51.370 --> 00:06:55.790 align:center
- Prosim, dokončaj.
- Bom. Jutri.

00:06:55.791 --> 00:06:57.792 align:center
- Katera bi zmaja?
- Jaz!

00:06:57.793 --> 00:07:04.049 align:center
Mislim, da je Junie na vrsti.
Ti dobiš princesko. Prav?

00:07:04.550 --> 00:07:06.300 align:center
- Povleci.
- Hvala.

00:07:06.301 --> 00:07:07.386 align:center
Rada te imam.

00:07:07.886 --> 00:07:10.346 align:center
- Jaz pa tebe.
- Lahko noč.

00:07:10.347 --> 00:07:12.974 align:center
In dobitnica zmaja.

00:07:12.975 --> 00:07:15.853 align:center
- Lahko noč. Rada te imam.
- Nočko. Rada te imam.

00:07:19.106 --> 00:07:21.357 align:center
<i>Od pretresljivega umora</i>

00:07:21.358 --> 00:07:24.735 align:center
<i>Nancy Hennessey iz Pasedene
sta minila skoraj dva meseca.</i>

00:07:24.736 --> 00:07:26.988 align:center
Glej, Nance, na televiziji si.

00:07:26.989 --> 00:07:31.951 align:center
<i>Policija trenutno preiskuje
žrtvino prijateljico Eleanor Bouchet.</i>

00:07:31.952 --> 00:07:35.788 align:center
<i>- Ponovno naj bi se osredotočili…</i>
- Bedarija. Imajo dokaze?

00:07:35.789 --> 00:07:38.165 align:center
<i>…tudi na žrtvinega moža
Roberta Hennesseyja.</i>

00:07:38.166 --> 00:07:41.460 align:center
<i>Ga. Bouchet in g. Hennessey
nista na voljo za komentar,</i>

00:07:41.461 --> 00:07:44.172 align:center
<i>jutri pa pričakujemo
izjavo družine Hennessey.</i>

00:07:44.173 --> 00:07:46.465 align:center
Draga moja Marija.

00:07:46.466 --> 00:07:48.342 align:center
- Kako si kaj?
- Živijo!

00:07:48.343 --> 00:07:53.682 align:center
Naša zlata mamica,
s soncem obsijana, lepa rožica.

00:07:55.726 --> 00:07:57.727 align:center
Mislila sem, da prideš jutri.

00:07:57.728 --> 00:08:01.523 align:center
Prišel sem že nocoj,
ker sem ti hotel povedati osebno.

00:08:02.774 --> 00:08:03.775 align:center
Dobil sem službo.

00:08:04.776 --> 00:08:05.860 align:center
Vau.

00:08:05.861 --> 00:08:09.238 align:center
Stalna profesura.
Dekan mi je povedal ob kosilu.

00:08:09.239 --> 00:08:12.366 align:center
Drugi kandidati so menda bili bedni,
jaz pa sem jim bil všeč.

00:08:12.367 --> 00:08:15.536 align:center
- Kako jim ne bi bil?
- Dejansko razumejo moje delo.

00:08:15.537 --> 00:08:18.080 align:center
Čestitam. To je krasno.

00:08:18.081 --> 00:08:22.627 align:center
Krasno?
Cezar se zmagoslavno vrne iz boja,

00:08:22.628 --> 00:08:25.963 align:center
paradira z vojaki po forumu,
ti pa rečeš, da je krasno?

00:08:25.964 --> 00:08:28.425 align:center
Oprosti.
Ponosna sem nate.

00:08:29.259 --> 00:08:31.929 align:center
Živel junaški zmagovalec!

00:08:34.306 --> 00:08:36.974 align:center
- Kdaj bi začel?
- Avgusta.

00:08:36.975 --> 00:08:38.519 align:center
Kdaj se morava odločiti?

00:08:39.602 --> 00:08:43.482 align:center
- Glede česa?
- Selitve v Ohio.

00:08:44.358 --> 00:08:46.275 align:center
Sploh še nisem bila tam.

00:08:46.276 --> 00:08:48.486 align:center
Čokoladke, špageti s čilijem.
Všeč ti bo.

00:08:48.487 --> 00:08:49.737 align:center
Resno mislim.

00:08:49.738 --> 00:08:54.909 align:center
Artie se je končno navadila na šolo.
Junie rada hodi v glasbeno.

00:08:54.910 --> 00:08:56.410 align:center
- Marcus…
- Je odrasel moški.

00:08:56.411 --> 00:09:00.164 align:center
Punci ne moreta biti vedno prvi.
Tudi jaz sem del te družine.

00:09:00.165 --> 00:09:03.751 align:center
- Tu imamo prijatelje.
- Je to potegavščina?

00:09:03.752 --> 00:09:07.630 align:center
Sem vstopil v napačno hišo?
To je sanjska služba.

00:09:07.631 --> 00:09:09.841 align:center
V drugačnih okoliščinah…

00:09:09.842 --> 00:09:13.261 align:center
Nazadnje sem pisal opombe
za tretjerazredni balet.

00:09:13.262 --> 00:09:15.388 align:center
Profesor sem.
To mi je pod častjo.

00:09:15.389 --> 00:09:19.433 align:center
- Pa denar nam bo prav prišel.
- Lahko grem delat.

00:09:19.434 --> 00:09:21.769 align:center
- Rekla sva, da bom šla delat.
- Res?

00:09:21.770 --> 00:09:25.565 align:center
Ja, ko sem bila noseča z Marcusom.
Se ne spomniš?

00:09:25.566 --> 00:09:29.944 align:center
Zmenila sva se, da se boš najprej
ti osredotočil na svojo kariero.

00:09:29.945 --> 00:09:32.530 align:center
Potem pa bom jaz na vrsti.

00:09:32.531 --> 00:09:34.824 align:center
To je bilo že davno.
Marsikaj se je spremenilo.

00:09:34.825 --> 00:09:37.578 align:center
Takrat sem bil poročen
z zmešano Jenny.

00:09:38.245 --> 00:09:39.954 align:center
Samo rešitev iščem.

00:09:39.955 --> 00:09:42.124 align:center
Na težavo,
ki si jo sama ustvarila. Pizda!

00:09:43.375 --> 00:09:47.128 align:center
Najpomembnejši dan v moji karieri,
pa še vedno ni dovolj.

00:09:47.129 --> 00:09:51.382 align:center
Včasih si me podpirala v vsem.
Super, Mary. Res super.

00:09:51.383 --> 00:09:55.928 align:center
Oprosti. Oprosti.
Prav imaš. Vesela sem.

00:09:55.929 --> 00:09:57.096 align:center
- Res?
- Ja.

00:09:57.097 --> 00:10:00.183 align:center
Le vse se odvija hitreje,
kot sem pričakovala.

00:10:00.184 --> 00:10:02.185 align:center
To nam bo koristilo.

00:10:02.186 --> 00:10:05.397 align:center
- Tam bomo srečni. Obljubim.
- Prav.

00:10:09.234 --> 00:10:10.735 align:center
Si dobil moje sporočilo?

00:10:10.736 --> 00:10:13.322 align:center
- Kakšno sporočilo?
- O Eleanor.

00:10:14.489 --> 00:10:16.742 align:center
- Ja. Ti nisem odgovoril?
- Nak.

00:10:18.577 --> 00:10:23.623 align:center
Grdo sva se zmerjali.
Še nikoli se nisva tako skregali.

00:10:23.624 --> 00:10:28.337 align:center
Malo pavze bi vama koristilo.
Preveč sta odvisni druga od druge.

00:10:31.131 --> 00:10:34.635 align:center
- Izčrpan sem. Prideš gor?
- Takoj bom.

00:11:09.503 --> 00:11:12.005 align:center
Samo eno. Ker imaš nadzor.

00:11:19.471 --> 00:11:21.473 align:center
BOMBONI

00:11:39.449 --> 00:11:42.119 align:center
<i>Mary je sovražila
izraz "gospodinja".</i>

00:11:43.287 --> 00:11:44.788 align:center
<i>"Domačica" je bilo še huje.</i>

00:11:46.373 --> 00:11:50.586 align:center
<i>Noben izraz
ni primerno opisoval njenih dni.</i>

00:11:51.753 --> 00:11:54.256 align:center
<i>Če pa bi jo kdo vprašal,
kaj vse je počela,</i>

00:11:55.007 --> 00:11:57.009 align:center
<i>bi se s težavo spomnila.</i>

00:11:57.593 --> 00:12:00.971 align:center
<i>Od nekdaj si je težko zapomnila
dejstva in podrobnosti.</i>

00:12:02.055 --> 00:12:06.684 align:center
<i>Do umora njene najboljše prijateljice
ni nihče podvomil v njo.</i>

00:12:06.685 --> 00:12:09.271 align:center
- Previdno, vroče je.
- Hvala.

00:12:10.397 --> 00:12:13.192 align:center
Mary, kriminalistka Ganz
ima nekaj vprašanj.

00:12:13.775 --> 00:12:14.859 align:center
V redu.

00:12:14.860 --> 00:12:16.195 align:center
Ni jih veliko.

00:12:17.946 --> 00:12:18.947 align:center
Hej.

00:12:21.200 --> 00:12:26.871 align:center
Kdaj ste izvedeli za razmerje
med g. Hennesseyjem in go. Bouchet?

00:12:26.872 --> 00:12:28.456 align:center
- Včeraj zjutraj.
- Včeraj.

00:12:28.457 --> 00:12:32.210 align:center
- Mogoče veste, kdaj se je začelo?
- Po Nancyjini smrti.

00:12:32.211 --> 00:12:34.587 align:center
- Ste prepričani?
- Popolnoma.

00:12:34.588 --> 00:12:39.050 align:center
Eleanor je neprimerno ravnala,
a od nekdaj je zagledana vanj.

00:12:39.051 --> 00:12:41.845 align:center
Zaradi žalovanja
je podlegla skušnjavi.

00:12:43.180 --> 00:12:44.681 align:center
Ne bosta zbežala skupaj.

00:12:45.849 --> 00:12:47.600 align:center
Nič takega ni.

00:12:47.601 --> 00:12:51.354 align:center
Sta ju kdaj videla,
da bi vzkipela, postala nasilna?

00:12:51.355 --> 00:12:54.274 align:center
Eleanor? Ne. Ne.

00:12:55.192 --> 00:12:56.568 align:center
Robert pa…

00:12:58.237 --> 00:13:01.572 align:center
- Po kakem kozarčku je precej jezljiv.
- Kako to mislite?

00:13:01.573 --> 00:13:05.785 align:center
Robert je… Kako bi rekel?
Navajen je, da je po njegovo.

00:13:05.786 --> 00:13:08.746 align:center
Saj ste ga spoznali.
Je čeden, bogat in razvajen.

00:13:08.747 --> 00:13:11.583 align:center
Nobel izobrazba,
a žal prazna lupina.

00:13:12.417 --> 00:13:17.840 align:center
Ko ni po njegovo…
Videl sem ga vzrojiti.

00:13:18.507 --> 00:13:21.384 align:center
- Nancy je napisal pismo.
- Katero pismo?

00:13:21.385 --> 00:13:27.223 align:center
Vedel je za njuno razmerje.
Delal se je, da ne ve, a je vedel.

00:13:27.224 --> 00:13:31.979 align:center
Sprla sta se.
Nancy se ga je prestrašila.

00:13:32.646 --> 00:13:36.441 align:center
Moral ji je napisati opravičilo.
Eleanor mi je včeraj povedala.

00:13:37.734 --> 00:13:38.735 align:center
Bom preverila.

00:13:39.403 --> 00:13:45.157 align:center
- Ste preverili Nancyjinega očima Scotta?
- G. Reeda?

00:13:45.158 --> 00:13:49.328 align:center
Ja. Saj veste, da jo je zlorabil,
ko je bila še otrok, kajne?

00:13:49.329 --> 00:13:52.373 align:center
- Ste preverili?
- Kontaktirali smo g. Reeda.

00:13:52.374 --> 00:13:57.044 align:center
Povedal nam je, da 20 let
ni imel stika z go. Hennessey.

00:13:57.045 --> 00:14:00.924 align:center
- Razen če vi veste kaj drugega.
- Vem le, da se ga je bala.

00:14:01.758 --> 00:14:05.804 align:center
Narisala ga je v svoji beležki.
In bila je…

00:14:06.305 --> 00:14:07.806 align:center
Zelo očitno se ga je bala.

00:14:09.183 --> 00:14:10.517 align:center
V redu.

00:14:11.518 --> 00:14:12.686 align:center
V redu?

00:14:13.812 --> 00:14:18.567 align:center
To bi morali preučiti. Eden od teh moških
je ubil mojo prijateljico.

00:14:19.401 --> 00:14:21.069 align:center
Zakaj menite,
da je bil moški?

00:14:22.070 --> 00:14:23.487 align:center
Ali…

00:14:23.488 --> 00:14:26.449 align:center
Kriminalistka Ganz,
moja žena vam je posvetila dovolj časa.

00:14:26.450 --> 00:14:30.204 align:center
Hvala za to.
Samo še eno vprašanje.

00:14:31.205 --> 00:14:35.500 align:center
- Ob kateri uri ste odšli iz restavracije?
- Okoli devetih.

00:14:35.501 --> 00:14:38.253 align:center
Če bi točaj rekel,
da vam je postregel tri ali štiri pijače

00:14:38.921 --> 00:14:41.882 align:center
po odhodu prijateljic,
bi lagal?

00:14:42.966 --> 00:14:44.800 align:center
Mogoče sem ostala na pijači.

00:14:44.801 --> 00:14:48.638 align:center
Menda vam je moral
pomagati v uber.

00:14:48.639 --> 00:14:51.433 align:center
Je mogoče,
da se ne spomnite določenih stvari?

00:14:52.684 --> 00:14:55.269 align:center
Mary je prišla domov ob 22.30
in šla takoj v posteljo.

00:14:55.270 --> 00:14:56.772 align:center
Vso noč sem bil z njo.

00:14:58.065 --> 00:15:00.984 align:center
- Opala. Saj lahko.
- V redu.

00:15:05.364 --> 00:15:07.407 align:center
Moram poklicati odvetnika?

00:15:08.075 --> 00:15:10.244 align:center
Pomirite se, končali smo.

00:15:28.554 --> 00:15:33.099 align:center
Je to njena beležka,
ki si jo omenila kriminalistki?

00:15:33.100 --> 00:15:37.020 align:center
Ja. Gotovo si videl Nancy
čečkati med vajami.

00:15:37.771 --> 00:15:42.150 align:center
- Mogoče. Je policija videla beležko?
- Ja. Ni se jim zdela koristna.

00:15:43.360 --> 00:15:45.194 align:center
- Pa je?
- Meni se zdi.

00:15:45.195 --> 00:15:48.907 align:center
Saj si videl,
da se skica Ganzovi ne zdi pomembna.

00:15:49.491 --> 00:15:55.329 align:center
- Če bi našla kaj določenega…
- In odvrnila sum od Eleanor.

00:15:55.330 --> 00:15:57.374 align:center
Zanima me le,
kaj se je zgodilo Nancy.

00:16:01.253 --> 00:16:06.884 align:center
Moral bi poklicati nepremičninarko
v Ohiu. Naj odpovem?

00:16:09.469 --> 00:16:10.679 align:center
Ne. Ne.

00:16:15.058 --> 00:16:16.143 align:center
Zdaj pa pospravi to.

00:16:16.727 --> 00:16:19.188 align:center
Bo že kriminalistka
našla morilca.

00:16:20.105 --> 00:16:21.607 align:center
Naj opravlja svoje delo.

00:16:46.298 --> 00:16:49.092 align:center
Nancy,
kaj mi skušaš povedati?

00:16:49.760 --> 00:16:52.679 align:center
<i>Mary ni nikoli verjela v Boga.</i>

00:16:53.472 --> 00:16:56.849 align:center
<i>Toda v tistih redkih trenutkih</i>

00:16:56.850 --> 00:17:01.230 align:center
<i>je bila prepričana,
da jo usmerja nekakšna energetska sila.</i>

00:17:02.064 --> 00:17:06.984 align:center
<i>Tistega toplega junijskega popoldneva
je spet začutila tisto energijo.</i>

00:17:07.653 --> 00:17:09.029 align:center
<i>Mogoča pa je bila Nancy.</i>

00:17:09.530 --> 00:17:12.406 align:center
<i>Ali zdravila.
Je pa delovalo.</i>

00:17:18.288 --> 00:17:20.790 align:center
KATUL

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
DALA MI BOŠ
NA TISOČE POLJUBOV.

00:17:30.133 --> 00:17:32.844 align:center
ŠTEVILO BOVA POZABILA,
DA OSAMLJENEC NE BO LJUBOSUMEN

00:17:32.845 --> 00:17:34.263 align:center
NA NAJINO SILNO LJUBEZEN.

00:18:02.291 --> 00:18:05.544 align:center
IZBRANA DELA KATULA, NOV PREVOD
DR. HOWARD SIMPSON

00:18:15.929 --> 00:18:18.890 align:center
<i>"Daj mi tisoč poljubov,
nato še sto,</i>

00:18:18.891 --> 00:18:21.893 align:center
<i>nato še tisoč
in še sto.</i>

00:18:21.894 --> 00:18:24.604 align:center
<i>Pa še tisoč
in naslednjih sto."</i>

00:18:24.605 --> 00:18:31.153 align:center
"Dala mi boš na tisoče poljubov.
Število bova pozabila,

00:18:31.904 --> 00:18:37.242 align:center
da osamljenec ne bo ljubosumen
na najino silno ljubezen."

00:18:38.076 --> 00:18:42.581 align:center
Neverjetno, kako obvladaš
starodavne jezike. Navdihujoče.

00:18:43.332 --> 00:18:49.963 align:center
Le nekaj. Mislim, da <i>conturbo</i>
pomeni zamegliti in ne pozabiti.

00:19:00.182 --> 00:19:02.934 align:center
- Med nama z Jenny je konec.
- Pa ona to ve?

00:19:02.935 --> 00:19:04.102 align:center
Bolna je.

00:19:05.771 --> 00:19:10.275 align:center
Nerad to rečem,
a Jenny potrebuje zdravnika, ne moža.

00:19:11.527 --> 00:19:13.946 align:center
Povedal ji bom,
ko bo stabilnejša.

00:19:26.250 --> 00:19:27.876 align:center
- Zdravo, Jenny.
- Je v kabinetu?

00:19:38.095 --> 00:19:40.430 align:center
DALA MI BOŠ
NA TISOČE POLJUBOV.

00:19:55.362 --> 00:19:58.115 align:center
Super. Pošljite mi oglase,
da se posvetujem z ženo.

00:19:58.615 --> 00:20:00.200 align:center
Hvala, Rita. Svetnica ste.

00:20:01.952 --> 00:20:03.953 align:center
Mogoče bom imel
svojo pisarno.

00:20:03.954 --> 00:20:05.581 align:center
V Nancyjini beležki
sem našla to.

00:20:08.584 --> 00:20:09.835 align:center
Kaj pa je?

00:20:10.502 --> 00:20:13.046 align:center
Stran iz tvojega Katula.

00:20:13.714 --> 00:20:14.923 align:center
V redu. Kaj gledam?

00:20:15.591 --> 00:20:17.843 align:center
Ista vrstica je podčrtana.

00:20:19.636 --> 00:20:20.637 align:center
Dobra vrstica je.

00:20:21.388 --> 00:20:27.685 align:center
Howard, od kod Nancy
tvoj prevod starorimskega pesnika?

00:20:27.686 --> 00:20:29.145 align:center
Ne vem.
Na Amazonu se dobi.

00:20:29.146 --> 00:20:32.607 align:center
Natisnili so le za ped knjig.
Nihče je ni prebral.

00:20:32.608 --> 00:20:34.735 align:center
Mogoče sem ji jo dal.
Ne spomnim se.

00:20:41.491 --> 00:20:43.827 align:center
Nancy si dal zbirko pesmi?

00:20:45.495 --> 00:20:46.747 align:center
Ja.

00:20:47.331 --> 00:20:53.711 align:center
Na vaji sva se pogovarjala o moji službi,
pa sem rekel, da ji prinesem knjigo.

00:20:53.712 --> 00:20:55.922 align:center
Dejansko jo je prebrala?
Si v redu?

00:20:55.923 --> 00:20:59.342 align:center
- Kaj se dogaja?
- To bi jaz moral vprašati tebe.

00:20:59.343 --> 00:21:01.345 align:center
Zakaj si ji dal to?

00:21:05.432 --> 00:21:08.310 align:center
Neverjetno široke zenice imaš.

00:21:09.061 --> 00:21:11.812 align:center
To sva že prestala.
Mislil sem, da si nehala.

00:21:11.813 --> 00:21:14.815 align:center
- Spet uživaš tiste tablete?
- Temo bi rad spremenil.

00:21:14.816 --> 00:21:16.943 align:center
Ne smeš spet izgubiti nadzora.

00:21:16.944 --> 00:21:20.655 align:center
Se spomniš, kaj je bilo nazadnje?
Kako prestrašeni smo bili?

00:21:20.656 --> 00:21:23.616 align:center
- Ne, ni isto.
- Otroke si ogrozila.

00:21:23.617 --> 00:21:26.745 align:center
Hvala bogu, da je bila Junie v redu.
Naslednjič morda ne bo.

00:21:42.010 --> 00:21:45.012 align:center
<i>Mary je premišljevala
samo še o tem.</i>

00:21:45.013 --> 00:21:49.016 align:center
<i>Naj je še tako razmišljala,
nič ni bilo smiselno.</i>

00:21:49.017 --> 00:21:52.479 align:center
<i>Nancy in Howard.
Howard in Nancy.</i>

00:21:54.106 --> 00:21:57.149 align:center
<i>Howard se je Mary zdel
popolnoma neznan,</i>

00:21:57.150 --> 00:22:00.737 align:center
<i>a hkrati čisto enak.
Kot njegov dvojnik.</i>

00:22:03.365 --> 00:22:05.325 align:center
<i>Je vedno imel tak vonj?</i>

00:22:35.189 --> 00:22:37.524 align:center
<i>Je tudi Nancy hlinila?</i>

00:22:38.901 --> 00:22:41.069 align:center
<i>Kdo je bila
prava Nancy Hennessey?</i>

00:22:50.913 --> 00:22:52.623 align:center
<i>Tisti klinčev balet.</i>

00:22:54.374 --> 00:22:55.375 align:center
<i>Tisti večer.</i>

00:22:59.463 --> 00:23:01.381 align:center
<i>Morala bi vedeti.</i>

00:23:16.438 --> 00:23:18.524 align:center
<i>Mary bi takrat
morala govoriti s Howardom…</i>

00:23:21.360 --> 00:23:23.946 align:center
<i>…a je bil spet slabe volje.</i>

00:23:28.575 --> 00:23:30.702 align:center
<i>Nancy se je zdela vsa iz sebe.</i>

00:23:33.038 --> 00:23:36.999 align:center
<i>Poklicali ste Nancy Hennessey.
Trenutno se ne morem oglasiti.</i>

00:23:37.000 --> 00:23:40.003 align:center
<i>Zaskrbljenost je
odličen izgovor za radovednost.</i>

00:24:11.618 --> 00:24:12.995 align:center
<i>Solze so bile pristne.</i>

00:24:14.162 --> 00:24:15.247 align:center
Mary?

00:24:16.707 --> 00:24:18.749 align:center
- <i>Vse drugo je bila laž.</i>
- Hej.

00:24:18.750 --> 00:24:21.628 align:center
<i>- V obraz se ji je zlagala.</i>
- V redu je.

00:24:22.754 --> 00:24:23.880 align:center
V redu je.

00:24:23.881 --> 00:24:26.215 align:center
Ko Robert pije,
postane drug človek.

00:24:26.216 --> 00:24:29.427 align:center
Ne vem, kaj ga je nocoj razjezilo,
a morala sem stran.

00:24:29.428 --> 00:24:30.971 align:center
Kar vozila sem se.

00:24:33.182 --> 00:24:36.894 align:center
Zakaj si se zaupala Howardu
in ne nama z Eleanor?

00:24:38.604 --> 00:24:40.314 align:center
Da ne bi zasovražili Roberta.

00:24:42.107 --> 00:24:47.154 align:center
Howard ga že tako.
Poleg tega ima izkušnje s… Saj veš.

00:24:50.824 --> 00:24:54.118 align:center
Govoriš,
kot da sem bila odvisna od heroina.

00:24:54.119 --> 00:24:56.162 align:center
Tablete sem jemala za energijo.

00:24:56.163 --> 00:24:59.624 align:center
- Na faksu smo jih vsi.
- Saj vem.

00:24:59.625 --> 00:25:02.293 align:center
Sicer pa mi Howard
ni bil v pomoč.

00:25:02.294 --> 00:25:05.713 align:center
Saj veš. Brezupni časi in to…

00:25:05.714 --> 00:25:09.384 align:center
- Boš šla domov?
- Upam, da nekoč.

00:25:10.469 --> 00:25:12.261 align:center
Nocoj lahko prespiš pri nas.

00:25:12.262 --> 00:25:13.387 align:center
- Ne.
- Ja.

00:25:13.388 --> 00:25:17.725 align:center
Ne, ne. Ne.
Najbrž bom šla v Ojai.

00:25:17.726 --> 00:25:18.977 align:center
Prav.

00:25:22.689 --> 00:25:25.691 align:center
Dan se je tako lepo začel.
Nato pa…

00:25:25.692 --> 00:25:32.073 align:center
Za zaključek sta se s prijateljico
mastili z Normovimi torticami.

00:25:32.074 --> 00:25:34.618 align:center
To si boš zapomnila
o današnjem večeru. Prav?

00:25:35.327 --> 00:25:41.207 align:center
Dobro. Veliko dela naju čaka.
Gospod, lahko dobiva meni sladic?

00:25:41.208 --> 00:25:44.836 align:center
<i>In prijazna Mary,
nežna, občutljiva Mary,</i>

00:25:44.837 --> 00:25:47.005 align:center
<i>je dejansko verjela
njenemu nakladanju.</i>

00:25:49.049 --> 00:25:52.552 align:center
- Hej, pikec. Zakaj ne spiš?
- Ne morem spati.

00:25:52.553 --> 00:25:55.514 align:center
Ojej. Saj vendar spiš kot top.

00:25:57.224 --> 00:25:59.935 align:center
- Nič takega ni.
- Kaj ni nič takega?

00:26:02.896 --> 00:26:04.356 align:center
Obljubi, da ne boš jezna.

00:26:05.899 --> 00:26:07.025 align:center
Obljubim.

00:26:10.487 --> 00:26:13.615 align:center
Gre za teto Eleanor.
Slišal sem kriminalistko.

00:26:14.908 --> 00:26:15.992 align:center
Si prisluškoval?

00:26:15.993 --> 00:26:19.329 align:center
Vem, da jo policija sumi
umora tete Nancy.

00:26:21.957 --> 00:26:23.083 align:center
Vem, da je ni ubila.

00:26:27.588 --> 00:26:29.047 align:center
Kako veš, Marcus?

00:26:29.673 --> 00:26:31.383 align:center
Tisto noč,
ko je Nancy umrla…

00:26:33.468 --> 00:26:36.220 align:center
- je bila z menoj.
- Kdo?

00:26:36.221 --> 00:26:39.391 align:center
Eleanor.
Prišla je pome v Van Nuys.

00:26:40.100 --> 00:26:41.518 align:center
Kaj si delal tam?

00:26:42.978 --> 00:26:45.479 align:center
Ne bi smel iti.
Nekomu sem dolgoval denar.

00:26:45.480 --> 00:26:48.566 align:center
- Rekel je, da bova našla rešitev.
- Drek. Spet hazardiraš?

00:26:48.567 --> 00:26:51.819 align:center
- Nisem vaju hotel prositi za denar.
- Kaj?

00:26:51.820 --> 00:26:53.571 align:center
Z atijem vaju
vedno skrbi za denar.

00:26:53.572 --> 00:26:56.575 align:center
- Na pogojnem si. Razumeš…
- Mami, obljubila si.

00:27:00.454 --> 00:27:02.455 align:center
Nisem smel oditi,
dokler ne bi plačal.

00:27:02.456 --> 00:27:07.043 align:center
Mojbog.
In si poklical Eleanor?

00:27:07.044 --> 00:27:10.630 align:center
- Samo ona ima dovolj denarja.
- Pobiralca stav je poplačala?

00:27:10.631 --> 00:27:15.177 align:center
Policija misli, da je ubila teto Nancy.
Jaz sem njen edini alibi.

00:27:15.969 --> 00:27:17.220 align:center
Ščiti te.

00:27:17.221 --> 00:27:20.014 align:center
Ne vem, kaj bi se zgodilo,
če ne bi prišla.

00:27:20.015 --> 00:27:22.016 align:center
Ne bom dovolil,
da zaide v težave.

00:27:22.017 --> 00:27:23.017 align:center
Ljubček.

00:27:23.018 --> 00:27:25.311 align:center
- Ne vem, kaj naj.
- V redu je.

00:27:25.312 --> 00:27:28.856 align:center
- Ne vem, kaj naj.
- Pridi. V redu je.

00:27:28.857 --> 00:27:31.609 align:center
Nočem, da se z Ellie
odtujita zaradi mene.

00:27:31.610 --> 00:27:34.154 align:center
Vedno bova prijateljici.

00:27:35.531 --> 00:27:39.659 align:center
- Preveč sva že prestali.
- Ja. Ja.

00:27:39.660 --> 00:27:45.373 align:center
Dober človek si.
Naslednjič pa pokliči mene, prosim.

00:27:45.374 --> 00:27:50.170 align:center
Hotel sem ti povedati, ko sem prišel
domov, a si spala, atija pa ni bilo.

00:27:51.213 --> 00:27:54.465 align:center
Kako to…
Kje pa je bil?

00:27:54.466 --> 00:27:56.885 align:center
Ne vem.
Njegovega avta ni bilo na dovozu.

00:28:06.186 --> 00:28:08.438 align:center
- Mami?
- V redu je. Samo…

00:28:09.898 --> 00:28:11.775 align:center
Pojdi spat. Prav?

00:28:12.359 --> 00:28:14.736 align:center
Jutri se bova pogovorila.
V redu je.

00:28:27.791 --> 00:28:29.459 align:center
Howard je lagal o vsem.

00:28:38.969 --> 00:28:41.013 align:center
Policiji je povedal,
da je bil doma.

00:28:44.558 --> 00:28:45.893 align:center
Kdaj je odšel?

00:28:52.608 --> 00:28:53.984 align:center
Tisti jopič je imel.

00:30:31.498 --> 00:30:33.541 align:center
Je to prstan,
ki sem ti ga dala?

00:30:33.542 --> 00:30:35.794 align:center
Rekla si mi,
da me bo prizemljil.

00:30:57.441 --> 00:30:59.401 align:center
Zdiš se jezna. Si jezna?

00:30:59.902 --> 00:31:02.154 align:center
Sem, ja. Nate, Nancy.

00:31:04.656 --> 00:31:08.202 align:center
Ti najino prijateljstvo
nič ne pomeni?

00:31:08.869 --> 00:31:11.997 align:center
- Kako si mi lahko to naredila?
- Tudi ti si to naredila.

00:31:12.664 --> 00:31:14.124 align:center
Howardovi ženi.

00:31:17.878 --> 00:31:22.966 align:center
- Kaj? Tisto je bilo čisto drugače.
- Se ti zdi?

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Kdo je?

00:32:36.832 --> 00:32:37.875 align:center
Jenny?

00:32:38.709 --> 00:32:40.836 align:center
- Te poznam?
- Mary sem.

00:32:41.879 --> 00:32:43.255 align:center
Mary McCormack.

00:32:46.508 --> 00:32:48.177 align:center
Marička. Mary.

00:32:50.429 --> 00:32:54.558 align:center
- Oprosti, ker sem kar prišla.
- Kako si me našla?

00:32:55.475 --> 00:32:59.104 align:center
Neprijetno mi je priznati,
a sledim ti na Facebooku.

00:32:59.938 --> 00:33:02.024 align:center
Te je Howard poslal?
Ve, kje živim?

00:33:02.691 --> 00:33:03.942 align:center
Ne ve, da sem tu.

00:33:23.086 --> 00:33:24.338 align:center
Kaj se je zgodilo?

00:33:26.507 --> 00:33:28.090 align:center
Res grem v to.

00:33:28.091 --> 00:33:29.968 align:center
Ko sta s Howardom bila…

00:33:30.969 --> 00:33:36.558 align:center
Ne. Kaj bi rada vprašala?
Ko sta s Howardom začela hoditi,

00:33:39.311 --> 00:33:40.979 align:center
ti je prebiral poezijo?

00:33:41.730 --> 00:33:42.940 align:center
To te zanima?

00:33:47.194 --> 00:33:49.905 align:center
Pomagaj mi razumeti.

00:33:54.076 --> 00:33:56.703 align:center
Ne, to je…
Oprosti, to je noro.

00:33:57.496 --> 00:34:00.582 align:center
Zvenim noro.
Ničesar mi ne dolguješ.

00:34:01.291 --> 00:34:05.254 align:center
Mož te je zapustil zaradi mene.
Najbrž me sovražiš.

00:34:07.005 --> 00:34:10.050 align:center
To ti je rekel?
Da je on šel?

00:34:11.134 --> 00:34:12.386 align:center
Ja. Ja.

00:34:14.721 --> 00:34:17.808 align:center
- Ko sem zanosila, se je ločil od tebe.
- Vau.

00:34:19.476 --> 00:34:20.978 align:center
Ti povem resnico?

00:34:28.777 --> 00:34:31.655 align:center
Resnica je,
da nisi bila prva študentka,

00:34:32.364 --> 00:34:35.324 align:center
si pa bila drugačna.
Poiskala si me.

00:34:35.826 --> 00:34:39.870 align:center
Bila si genialna mladenka,
ki se ji je obetala čudovita kariera.

00:34:39.871 --> 00:34:41.998 align:center
Neumno sem mislila,
da te lahko usmerjam.

00:34:44.126 --> 00:34:46.961 align:center
Sprejela sem te
v svoje življenje,

00:34:46.962 --> 00:34:49.839 align:center
ti pa si me izkoriščala,
da se mu približaš.

00:34:49.840 --> 00:34:51.717 align:center
Ne, Jenny. Ni res.

00:34:52.676 --> 00:34:54.511 align:center
Zelo sem te spoštovala.

00:34:55.929 --> 00:34:58.849 align:center
Zaradi tebe
sem se odločila za to smer.

00:34:59.474 --> 00:35:01.268 align:center
In za mojega moža.

00:35:05.772 --> 00:35:08.650 align:center
Ko sem izvedela zate,
sem mu rekla, da imam dovolj.

00:35:10.444 --> 00:35:12.112 align:center
Rotil me je, naj ostanem.

00:35:14.948 --> 00:35:18.492 align:center
Rekel je,
da si samo še ena nepomembna avantura.

00:35:18.493 --> 00:35:24.041 align:center
Če bi ostala,
ne bi priznal otroka.

00:35:26.585 --> 00:35:29.588 align:center
Ne, rekel je,
da si nestabilna.

00:35:30.088 --> 00:35:31.715 align:center
Sem se zdela nestabilna?

00:35:33.634 --> 00:35:38.096 align:center
Verjela si njemu,
namesto lastnim očem.

00:35:38.931 --> 00:35:40.474 align:center
Kaj ti je še rekel?

00:35:41.391 --> 00:35:47.564 align:center
Da si si prerezala žile
in se skušala ubiti.

00:35:56.448 --> 00:35:58.200 align:center
Mi je pa pustil tole.

00:35:59.660 --> 00:36:04.039 align:center
Stopnice. Zgodilo se je,
ko sem mu rekla, da ga zapuščam.

00:36:04.540 --> 00:36:05.791 align:center
Sprla sva se.

00:36:07.292 --> 00:36:10.587 align:center
Howard ne prenese,
da ga kdo zapusti.

00:36:11.463 --> 00:36:13.549 align:center
Večkrat sem pomislila nate.

00:36:14.550 --> 00:36:16.510 align:center
Spraševala sem se, kako si.

00:36:19.346 --> 00:36:20.973 align:center
Lahko bi te posvarila pred njim.

00:36:23.267 --> 00:36:24.726 align:center
Ne bi ti verjela.

00:36:26.186 --> 00:36:27.688 align:center
Kaj ti je Howard naredil?

00:36:57.301 --> 00:36:58.760 align:center
Vem, kdo je David.

00:37:02.097 --> 00:37:06.268 align:center
Vedno sem mislila,
da je to najina pesem.

00:37:07.186 --> 00:37:11.898 align:center
Zdaj pa sploh ne vem,
ali je bila kdaj moja.

00:37:11.899 --> 00:37:14.692 align:center
Plenilec je, Mary.

00:37:14.693 --> 00:37:17.112 align:center
Kar naprej si predstavljam,
kako jo prebira Nancy.

00:37:18.488 --> 00:37:24.243 align:center
Očitno ji je veliko pomenila.
Iztrgala jo je. Shranila jo je.

00:37:24.244 --> 00:37:29.207 align:center
Mogoče je nekje v sebi vedela,
da jo boš nekoč našla.

00:37:29.208 --> 00:37:31.042 align:center
Najbrž me je imela
za neumno.

00:37:31.043 --> 00:37:32.627 align:center
- Ne.
- Saj tudi sem.

00:37:32.628 --> 00:37:35.631 align:center
- Bog. Imaš kak analgetik?
- Ja.

00:37:36.673 --> 00:37:42.595 align:center
Nisi neumna.
Kako naj bi vedela za to?

00:37:42.596 --> 00:37:46.849 align:center
Daj no. Prevaral je Jenny.
Zakaj ne bi tudi mene?

00:37:46.850 --> 00:37:48.727 align:center
Ne krivi sebe.

00:37:52.648 --> 00:37:54.399 align:center
- Ni bila edina.
- Kako to misliš?

00:37:57.152 --> 00:37:58.987 align:center
Več žensk je imel.

00:37:59.988 --> 00:38:01.614 align:center
Nikoli nisi nič rekla.

00:38:01.615 --> 00:38:04.910 align:center
Zakaj bi?
Ne bi ga zapustila.

00:38:05.410 --> 00:38:07.329 align:center
Otrokom tega ne bi naredila.

00:38:09.081 --> 00:38:10.623 align:center
Sploh pa se je vedno vrnil.

00:38:10.624 --> 00:38:14.586 align:center
Potreboval me je, jaz pa njega.
Samo to je bilo pomembno.

00:38:15.587 --> 00:38:20.925 align:center
Pred 5, 6 leti, ko sem kopala punci,
je pozvonila neka ženska.

00:38:20.926 --> 00:38:25.596 align:center
Bila je mlada,
v zgodnjih dvajsetih. Suha.

00:38:25.597 --> 00:38:28.433 align:center
Howard je rekel, da je študentka,
ki se jezi zaradi ocene.

00:38:29.309 --> 00:38:31.353 align:center
Peljal jo je v svojo pisarno
in zaprl vrata.

00:38:33.522 --> 00:38:34.731 align:center
Kaj si naredila?

00:38:36.358 --> 00:38:37.985 align:center
Punci sem okopala do konca.

00:38:41.905 --> 00:38:43.448 align:center
Tega nisem nikoli omenila.

00:38:44.157 --> 00:38:47.201 align:center
Ščitila si sebe
in svojo družino.

00:38:47.202 --> 00:38:52.164 align:center
Če bi kaj rekla,
bi Nancy mogoče še bila živa.

00:38:52.165 --> 00:38:53.958 align:center
Ti pa mogoče ne bi bila.

00:38:53.959 --> 00:38:58.296 align:center
Mojbog. Ta prstan je snel
z njenega trupla.

00:38:58.297 --> 00:38:59.338 align:center
Kristus.

00:38:59.339 --> 00:39:03.426 align:center
Ellie, Howard ga je snel
z njenega trupla.

00:39:03.427 --> 00:39:06.679 align:center
To ne more biti resnično.
Moje življenje se ne zdi resnično.

00:39:06.680 --> 00:39:07.723 align:center
Poslušaj me.

00:39:08.891 --> 00:39:13.270 align:center
Midve sva resnični.
To je resnično.

00:39:15.689 --> 00:39:16.982 align:center
Potrebovala si me,

00:39:18.692 --> 00:39:21.777 align:center
jaz pa sem te nagnala.
Oprosti.

00:39:21.778 --> 00:39:25.114 align:center
Ne bi smela lagati
glede Roberta.

00:39:25.115 --> 00:39:27.284 align:center
Marcus mi je povedal,
kaj si naredila.

00:39:28.202 --> 00:39:33.247 align:center
Svojo svobodo tvegaš
za mojega sina. Zakaj?

00:39:33.248 --> 00:39:34.457 align:center
Me resno sprašuješ?

00:39:34.458 --> 00:39:39.003 align:center
Marcus mi je kot sin.
Bila sem zraven, ko se je rodil.

00:39:39.004 --> 00:39:42.132 align:center
Vse bi naredila,
da ga zaščitim.

00:39:42.841 --> 00:39:45.385 align:center
Vem. Vem, da bi.

00:39:48.847 --> 00:39:50.015 align:center
- Ellie.
- Kaj?

00:39:50.516 --> 00:39:53.435 align:center
On je.
Telefon sem pozabila doma.

00:39:55.395 --> 00:39:56.396 align:center
Kaj naj?

00:39:56.980 --> 00:39:58.564 align:center
- Oglasi se.
- Prav.

00:39:58.565 --> 00:40:01.193 align:center
- Moraš izvedeti, kaj ve.
- Prav.

00:40:03.654 --> 00:40:04.737 align:center
Prosim?

00:40:04.738 --> 00:40:06.698 align:center
<i>Kje je? Kje je Mary?</i>

00:40:07.199 --> 00:40:11.118 align:center
Ne vem, o čem govoriš.
Sredi noči je.

00:40:11.119 --> 00:40:14.831 align:center
<i>Takoj moram govoriti z njo.
Artemis je v bolnišnici.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:22.631 align:center
Soba osem.

00:40:27.386 --> 00:40:29.637 align:center
Mojbog.
Artie, ljubica. Mamica je tu.

00:40:29.638 --> 00:40:31.265 align:center
Kaj se ji je zgodilo?

00:40:31.849 --> 00:40:33.641 align:center
Umaknite se, gospa.

00:40:33.642 --> 00:40:35.977 align:center
- Daj jim prostor, Mary.
- Potrebuje me.

00:40:35.978 --> 00:40:38.187 align:center
Naj mi kdo pove,
kaj je narobe!

00:40:38.188 --> 00:40:41.148 align:center
Sem stopite.
Trudimo se jo stabilizirati.

00:40:41.149 --> 00:40:42.692 align:center
Menda je pogoltnila tablete.

00:40:42.693 --> 00:40:44.527 align:center
- Kakšne tablete?
- V tem so bile.

00:40:44.528 --> 00:40:45.904 align:center
Prepoznate škatlico?

00:40:46.697 --> 00:40:50.700 align:center
Kaj je bilo notri? Povejte,
da lahko pomagamo vaši hčeri.

00:40:50.701 --> 00:40:55.496 align:center
Amfetaminske soli.
Deset miligramov. Adderall.

00:40:55.497 --> 00:40:56.915 align:center
Adderall, 10 mg.

00:40:57.749 --> 00:40:59.417 align:center
- Mary.
- Utrip raste.

00:40:59.418 --> 00:41:02.044 align:center
145. 160.

00:41:02.045 --> 00:41:05.340 align:center
Kaj se dogaja?
Kaj se dogaja? Je v redu?

00:41:06.091 --> 00:41:08.968 align:center
- Artie, mamica je tu.
- Mami, umaknite se.

00:41:08.969 --> 00:41:11.095 align:center
Artie, mamica je tu.
Tu sem, ljubica.

00:41:11.096 --> 00:41:13.764 align:center
Mamica je ob tebi.
Vse bo v redu, ljubica.

00:41:13.765 --> 00:41:18.019 align:center
Mamica je tu, ljubica.
Vse bo v redu.

00:41:18.020 --> 00:41:20.438 align:center
Kaj se dogaja
z mojim otrokom?

00:41:20.439 --> 00:41:23.567 align:center
Pomagajte ji, prosim.
Prosim.

00:42:16.286 --> 00:42:18.288 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

