WEBVTT

00:00:01.502 --> 00:00:04.670 align:center
חתכים, ושריטות, ויתורים הם אמיתיים.

00:00:04.671 --> 00:00:07.965 align:center
מה שאמיתי זה שבעלי באוהיו

00:00:07.966 --> 00:00:11.135 align:center
ברגע זה ממש בריאיון עבודה.

00:00:11.136 --> 00:00:14.931 align:center
מה שאומר שאולי נצטרך להעביר
את כל החיים שלנו. זה אמיתי.

00:00:14.932 --> 00:00:17.768 align:center
מה שלך יש זו פנטזיה מחורבנת
עם בעלה של אישה אחרת.

00:00:18.519 --> 00:00:19.769 align:center
את עוברת?

00:00:19.770 --> 00:00:22.188 align:center
- מה זה משנה?
- מה זאת אומרת?

00:00:22.189 --> 00:00:24.023 align:center
- את החברה הכי טובה שלי.
- כן!

00:00:24.024 --> 00:00:27.068 align:center
גם ננסי הייתה, ואת מזדיינת עם בעלה.

00:00:27.069 --> 00:00:29.821 align:center
מרי סימפסון
תמיד ראתה את הטוב באנשים.

00:00:30.489 --> 00:00:33.074 align:center
אף שדומה שפעם אחר פעם
אנשים העמידו אותה על טעותה.

00:00:33.075 --> 00:00:34.993 align:center
- צאי מהבית שלי.
- מרי.

00:00:35.577 --> 00:00:36.661 align:center
עכשיו.

00:00:36.662 --> 00:00:38.246 align:center
היא לא הייתה נאיבית.

00:00:38.247 --> 00:00:41.333 align:center
היא ראתה מספיק
כדי לדעת כמה מכוער יכול העולם להיות.

00:00:43.627 --> 00:00:46.338 align:center
לכן היא למדה לבנות לעצמה מציאות חדשה.

00:00:48.382 --> 00:00:51.051 align:center
אבל לעולם האמיתי
היו תוכניות אחרות בשביל מרי.

00:00:55.097 --> 00:00:56.348 align:center
שמעת את זה, ננס?

00:00:59.810 --> 00:01:01.311 align:center
סוף סוף היא קיבלה את מה שרצתה.

00:01:02.396 --> 00:01:05.898 align:center
- פרק 3
מרי -

00:01:05.899 --> 00:01:09.360 align:center
מרי כלל לא זכרה
את הפעם האחרונה שהיא הפתיעה את עצמה.

00:01:09.361 --> 00:01:11.947 align:center
היו זמנים שבהם חשה
שהיא יכולה לעשות כל דבר.

00:01:12.531 --> 00:01:16.284 align:center
בימים שלפני העליות לרגל
לחנות קוסטקו ולמכירת עוגות בבתי ספר,

00:01:16.285 --> 00:01:18.202 align:center
וההלבשה התחתונה הפונקציונלית,

00:01:18.203 --> 00:01:22.623 align:center
היו למרי שאיפות ותשוקות,
אש סודית שהייתה כולה שלה.

00:01:22.624 --> 00:01:26.419 align:center
היא ידעה מה היא רוצה ולקחה את זה.
כך היא השיגה את הווארד.

00:01:26.420 --> 00:01:30.007 align:center
היא הייתה עוזרת ההוראה שלו,
עוד לא שנה אפילו בלימודי הדוקטורט שלה.

00:01:31.091 --> 00:01:36.054 align:center
כעבור עשורים, היא עדיין יכלה לחוש
את משקל גופו על גופה,

00:01:36.847 --> 00:01:40.726 align:center
את שריטות של הריפוד האקרילי של הספה שלו
על גבה העירום.

00:01:42.561 --> 00:01:44.521 align:center
"היא יכלה…" סליחה.

00:01:45.772 --> 00:01:48.649 align:center
הנישואים שלו מתו כבר לפני שנים.

00:01:48.650 --> 00:01:50.234 align:center
הוא כבר היה עוזב את אשתו

00:01:50.235 --> 00:01:53.321 align:center
לולא חשש שהיא תחתוך את הורידים
במפרק כף ידה. שוב.

00:01:53.322 --> 00:01:56.407 align:center
מרי אמרה לעצמה שהיא מרחמת על האישה המסכנה.

00:01:56.408 --> 00:02:01.537 align:center
אבל האמת היא שהבגידה
רק הפכה את כל העניין למגרה יותר.

00:02:01.538 --> 00:02:05.292 align:center
היא רצתה אותו. והיא לא התביישה.

00:02:08.252 --> 00:02:10.130 align:center
זו רק ההתחלה, אני חושבת.

00:02:11.632 --> 00:02:13.926 align:center
נשמע קצת יותר פורנוגרפי משהתכוונתי.

00:02:15.344 --> 00:02:17.637 align:center
ניתן לטקסט לדבר בעד עצמו.

00:02:17.638 --> 00:02:19.847 align:center
יש שם כל כך הרבה דברים טובים.

00:02:19.848 --> 00:02:23.518 align:center
הלבשה תחתונה פונקציונלית?
בן רגע אני מכירה את האישה הזאת.

00:02:23.519 --> 00:02:27.147 align:center
- תודה.
- טוב. מחשבות? תגובות?

00:02:28.023 --> 00:02:29.024 align:center
מישהו?

00:02:29.942 --> 00:02:31.777 align:center
אני מעריכה את הכנות.

00:02:32.361 --> 00:02:37.448 align:center
אני מסכימה. דרוש אומץ אמיתי
כדי לתאר את עצמך כאדם כל כך חסר מוסר.

00:02:37.449 --> 00:02:41.245 align:center
חסר מוסר, כן. ופשוט לא נחמד.

00:02:42.412 --> 00:02:45.831 align:center
מי עוד התרשם
שגיבורת הסיפור של מרי לא נחמדה?

00:02:45.832 --> 00:02:48.459 align:center
כן. היא מנהלת רומן עם גבר נשוי

00:02:48.460 --> 00:02:51.295 align:center
הוא מעודדת את אשתו להתאבד.

00:02:51.296 --> 00:02:54.006 align:center
היא לא מעודדת. סליחה.

00:02:54.007 --> 00:02:56.592 align:center
אז איך תוכל מרי לזכות באהדה הקוראים
בשלב מוקדם יותר?

00:02:56.593 --> 00:02:59.847 align:center
אני אישית הייתי שמח לשמוע על ננסי.

00:03:00.597 --> 00:03:01.598 align:center
כן.

00:03:02.099 --> 00:03:04.183 align:center
בכלל לא הזכרתי אותה.

00:03:04.184 --> 00:03:05.726 align:center
חברים, בואו נתמקד.

00:03:05.727 --> 00:03:08.229 align:center
ראינו התמונות שלך
בעמודי הרשתות החברתיות שלה.

00:03:08.230 --> 00:03:10.523 align:center
אני עם ראסל. כתבי על ננסי.

00:03:10.524 --> 00:03:13.442 align:center
את יכולה אפילו לפנות לכיוון
של מסתורין ושל מתח.

00:03:13.443 --> 00:03:14.861 align:center
- זה מבריק.
- כן.

00:03:14.862 --> 00:03:17.029 align:center
במציאות זה היה הבעל?

00:03:17.030 --> 00:03:19.240 align:center
- אולי זו החברה.
- מי זו החברה?

00:03:19.241 --> 00:03:21.117 align:center
- טוב, זה לא…
- אנחנו צריכים להירגע.

00:03:21.118 --> 00:03:22.785 align:center
הבת אכן העלתה סרטון הבוקר.

00:03:22.786 --> 00:03:24.996 align:center
- איזה סרטון?
- הוא נעשה ויראלי.

00:03:24.997 --> 00:03:26.664 align:center
מסתבר שהבעל…

00:03:26.665 --> 00:03:28.749 align:center
- רוברט.
- רוברט,

00:03:28.750 --> 00:03:30.334 align:center
- שהוא כל כך יפה…
- כל כך יפה.

00:03:30.335 --> 00:03:33.505 align:center
שכב עם אלינור,
החברה הכי טובה של ננסי.

00:04:20.761 --> 00:04:22.721 align:center
- על פי ספרה של אראמינטה הול -

00:04:30.479 --> 00:04:32.104 align:center
מהיום שבו נפגשו לראשונה,

00:04:32.105 --> 00:04:36.360 align:center
מרי ידעה שחברותה עם ננסי
היא החלק המעניין ביותר בה.

00:04:37.569 --> 00:04:39.111 align:center
מרי הבינה את כוח המשיכה

00:04:39.112 --> 00:04:41.989 align:center
של בלונדינית זוהרת ללא מאמץ בעלת עור קורן.

00:04:41.990 --> 00:04:43.449 align:center
- מי הייתה ננסי הנסי האמיתית? -

00:04:43.450 --> 00:04:46.453 align:center
היא ידעה איך היא מצטיירת בהשוואה אליה.

00:04:54.253 --> 00:04:57.673 align:center
אבל למרי לא היה שום עניין
במה שהעולם תפס כשלמות.

00:04:58.882 --> 00:05:02.803 align:center
היא הייתה הבכורה מבין חמישה ילדים
וגדלה בחוות קנאביס בשמנות ה-80.

00:05:03.303 --> 00:05:04.972 align:center
והיא מעולם לא חשה מקופחת.

00:05:06.139 --> 00:05:10.394 align:center
כי בעזרת קצת דמיון היא ידעה
לכופף את המציאות כך שתתאים לצרכיה.

00:05:11.687 --> 00:05:12.938 align:center
סליחה, אתה שון?

00:05:13.522 --> 00:05:15.773 align:center
- כן.
- שמעתי שאתה יכול לעזור לי.

00:05:15.774 --> 00:05:18.110 align:center
אני מחפשת תרופה לצינון.

00:05:18.986 --> 00:05:20.736 align:center
יש לך משהו כזה?

00:05:20.737 --> 00:05:21.988 align:center
ליום או ללילה?

00:05:21.989 --> 00:05:23.240 align:center
בהחלט ליום.

00:05:23.991 --> 00:05:26.201 align:center
- אצטרך לבדוק במחסן.
- כל עוד זו לא טרחה.

00:05:27.744 --> 00:05:28.828 align:center
תודה.

00:05:28.829 --> 00:05:29.912 align:center
- אלינור בושיי -

00:05:29.913 --> 00:05:32.332 align:center
בזמן שאנשים אחרים נהנו מעושר וממעמד,

00:05:33.208 --> 00:05:35.544 align:center
למרי היה משהו שימושי בהרבה.

00:05:38.046 --> 00:05:39.673 align:center
תושייה.

00:05:43.302 --> 00:05:45.012 align:center
- תודה.
- תודה לך.

00:05:47.222 --> 00:05:49.474 align:center
- אדרל -

00:06:00.986 --> 00:06:02.070 align:center
טוב.

00:06:08.577 --> 00:06:15.249 align:center
הנסיכה טילי טומורו הביטה במעלה המדרגות
של פירמידת השמש.

00:06:15.250 --> 00:06:19.046 align:center
דרקון, מה יש בפסגת פירמידת השמש?

00:06:20.130 --> 00:06:24.717 align:center
הוא יורק אש,
אבל בצורה נחמדה וידידותית מאוד.

00:06:24.718 --> 00:06:29.222 align:center
היום תתאחדי מחדש עם אימא שלך,

00:06:29.223 --> 00:06:35.478 align:center
הארכיאולוגית הנודעת והמלכה טניה טומורו.

00:06:35.479 --> 00:06:41.526 align:center
ואז דילגה הנסיכה טילי טומורו
במעלה המדרגות של פירמידת השמש.

00:06:41.527 --> 00:06:44.238 align:center
היא הייתה כה נרגשת להגיע לפסגה.

00:06:45.239 --> 00:06:46.532 align:center
היא השתנקה.

00:06:49.076 --> 00:06:51.369 align:center
- נראה שאצטרך לספר לכן מחר.
- לא!

00:06:51.370 --> 00:06:52.703 align:center
אימא, תסיימי, בבקשה.

00:06:52.704 --> 00:06:55.790 align:center
אסיים את הסיפור מחר.

00:06:55.791 --> 00:06:57.792 align:center
- מי רוצה את הדרקון?
- אני!

00:06:57.793 --> 00:07:00.795 align:center
טוב. נדמה לי שהיום תורה של ג'וני, מותק.

00:07:00.796 --> 00:07:04.049 align:center
סליחה, אבל את תקבלי את הנסיכה. טוב?

00:07:04.550 --> 00:07:06.300 align:center
- הנה, קחי אותה.
- תודה.

00:07:06.301 --> 00:07:07.386 align:center
אני אוהבת אותך.

00:07:07.886 --> 00:07:10.346 align:center
- גם אני אוהבת אותך.
- לילה טוב.

00:07:10.347 --> 00:07:12.974 align:center
והזוכה בדרקון.

00:07:12.975 --> 00:07:15.853 align:center
- לילה טוב. אוהבת אותך.
- לילה טוב. אוהבת אותך.

00:07:19.106 --> 00:07:21.357 align:center
ובחדשות המקומיות,
חלפו כמעט חודשיים

00:07:21.358 --> 00:07:24.735 align:center
מהרצח המזעזע של עקרת הבית מפסדינה
ננסי הנסי.

00:07:24.736 --> 00:07:26.988 align:center
- בעקבות גילויים חדשים…
- תראי, ננס, את בטלוויזיה.

00:07:26.989 --> 00:07:29.282 align:center
חברתה הטובה של הקורבן, אלינור בושיי,

00:07:29.283 --> 00:07:31.951 align:center
נחשבת כעת כחשודה אפשרית.

00:07:31.952 --> 00:07:33.703 align:center
מקורות מדווחים שהחוקרים

00:07:33.704 --> 00:07:35.788 align:center
- בוחנים שוב…
- בולשיט. על סמך מה?

00:07:35.789 --> 00:07:38.165 align:center
את בעלה של הנרצחת, רוברט הנסי.

00:07:38.166 --> 00:07:41.460 align:center
את תגובתם של גב' בושיי ומר הנסי
לא ניתן היה להשיג היום,

00:07:41.461 --> 00:07:44.172 align:center
אך נודע לנו שהצהרה מטעם משפחת הנסי…

00:07:44.173 --> 00:07:46.465 align:center
- מרי, מרי, לא כך, מרי.
- צפיה להתפרסם מחר.

00:07:46.466 --> 00:07:48.342 align:center
- איך צומחת גינתך?
- היי, אתה.

00:07:48.343 --> 00:07:53.682 align:center
עם פעמוני כסף וצדפי ים ועלמות חן בשורה.

00:07:55.726 --> 00:07:57.727 align:center
אמרת שהטיסה שלך מחר. מה אתה…

00:07:57.728 --> 00:08:00.104 align:center
האירוע של הבוקר בוטל,
אז תפסתי טיסה מוקדמת.

00:08:00.105 --> 00:08:01.523 align:center
רציתי לספר לך פנים אל פנים.

00:08:02.774 --> 00:08:03.775 align:center
קיבלתי את המשרה.

00:08:04.776 --> 00:08:05.860 align:center
וואו.

00:08:05.861 --> 00:08:07.362 align:center
מסלול בטוח לקביעות, מותק.

00:08:07.863 --> 00:08:09.238 align:center
הדיקן אמר לי בארוחת צהריים.

00:08:09.239 --> 00:08:12.366 align:center
מסתבר ששאר המועמדים היו על הפנים
והם התלהבו מעבדך הנאמן.

00:08:12.367 --> 00:08:13.618 align:center
טוב, למה שלא יתלהבו?

00:08:13.619 --> 00:08:15.536 align:center
הם ממש מבינים את העבודה שלי.

00:08:15.537 --> 00:08:18.080 align:center
מזל טוב. כלומר, זה נהדר.

00:08:18.081 --> 00:08:19.415 align:center
זה נהדר?

00:08:19.416 --> 00:08:22.627 align:center
הקיסר חוזר עטור ניצחון משדה הקרב,

00:08:22.628 --> 00:08:25.963 align:center
צועד בראש אנשיו לאורך הפורום
ואת אומרת "זה נהדר"?

00:08:25.964 --> 00:08:28.425 align:center
סליחה. אני גאה בך מאוד.

00:08:29.259 --> 00:08:31.929 align:center
הריעו לגיבור המנצח!

00:08:34.306 --> 00:08:35.431 align:center
אז מתי אתה מתחיל?

00:08:35.432 --> 00:08:36.974 align:center
באוגוסט.

00:08:36.975 --> 00:08:38.519 align:center
כמה זמן יש לנו כדי להחליט?

00:08:39.602 --> 00:08:40.894 align:center
מה להחליט?

00:08:40.895 --> 00:08:43.482 align:center
אם אנחנו מעבירים את כל המשפחה לאוהיו.

00:08:44.358 --> 00:08:46.275 align:center
אף פעם לא הייתי באוהיו.

00:08:46.276 --> 00:08:48.486 align:center
ממתקי באקאיי, צ'ילי על ספגטי…
יהיה לך טוב שם.

00:08:48.487 --> 00:08:49.737 align:center
חומד, אני רצינית.

00:08:49.738 --> 00:08:52.073 align:center
ארטי סוף סוף הסתגלה לבית הספר.

00:08:52.074 --> 00:08:54.909 align:center
וג'וני אוהבת את שיעורי הפסנתר שלה.

00:08:54.910 --> 00:08:56.410 align:center
- מרקוס…
- מרקוס הוא אדם בוגר.

00:08:56.411 --> 00:08:58.246 align:center
והצרכים של הבנות לא תמיד קודמים לכול.

00:08:58.247 --> 00:09:00.164 align:center
גם אני חלק מהמשפחה, את יודעת?

00:09:00.165 --> 00:09:01.833 align:center
יש לנו חברים כאן. זה…

00:09:01.834 --> 00:09:03.751 align:center
את עובדת עליי?

00:09:03.752 --> 00:09:06.087 align:center
נכנסתי לבית הלא נכון?

00:09:06.088 --> 00:09:07.630 align:center
העבודה הזאת היא החלום שלנו.

00:09:07.631 --> 00:09:09.841 align:center
אני חושבת שבנסיבות אחרות זה היה…

00:09:09.842 --> 00:09:13.261 align:center
החלטורה האחרונה שלי הייתה כתיבת התוכנייה
למופע בלט מדרג ז'.

00:09:13.262 --> 00:09:15.388 align:center
אני איש אקדמיה. מגיע לי יותר מזה.

00:09:15.389 --> 00:09:16.974 align:center
הרי אנחנו זקוקים לכסף.

00:09:17.641 --> 00:09:19.433 align:center
אני יכולה לעבוד.

00:09:19.434 --> 00:09:21.769 align:center
- תמיד אמרנו שאני אעבוד.
- באמת?

00:09:21.770 --> 00:09:25.565 align:center
כן, כשהייתי בהיריון עם מרקוס. אתה זוכר?

00:09:25.566 --> 00:09:29.944 align:center
אמרנו שכל עוד הוא קטן
אתה תקדם את הקריירה שלך.

00:09:29.945 --> 00:09:32.530 align:center
אבל אחר כך יבוא תורי.

00:09:32.531 --> 00:09:34.824 align:center
זה היה לפני שנים. הרבה דברים השתנו, מייר.

00:09:34.825 --> 00:09:37.578 align:center
בחייך, הייתי נשוי לג'ני המופרעת
באותה תקופה.

00:09:38.245 --> 00:09:39.954 align:center
אני רק מנסה למצוא פתרון…

00:09:39.955 --> 00:09:42.124 align:center
לבעיה שאת בעצמך יוצרת. פאק!

00:09:43.375 --> 00:09:47.128 align:center
היום הכי גדול בחיים המקצועיים שלי
וזה עדיין לא מספיק.

00:09:47.129 --> 00:09:49.046 align:center
פעם היית המעודדת מספר אחת שלי.

00:09:49.047 --> 00:09:51.382 align:center
בראבו, מרי. כל הכבוד.

00:09:51.383 --> 00:09:53.593 align:center
אני מצטערת. אני מצטערת.

00:09:53.594 --> 00:09:55.928 align:center
אתה צודק. אני שמחה.

00:09:55.929 --> 00:09:57.096 align:center
- באמת?
- כן.

00:09:57.097 --> 00:10:00.183 align:center
פשוט הכול קורה, אתה יודע,
הרבה יותר מהר משציפיתי.

00:10:00.184 --> 00:10:02.185 align:center
זה יעשה לנו טוב.

00:10:02.186 --> 00:10:03.978 align:center
נהיה מאושרים שם. אני מבטיח.

00:10:03.979 --> 00:10:05.397 align:center
טוב.

00:10:09.234 --> 00:10:10.735 align:center
קיבלת את ההודעה שלי?

00:10:10.736 --> 00:10:13.322 align:center
- איזו הודעה?
- בקשר לאלינור.

00:10:14.489 --> 00:10:16.742 align:center
כן. חשבתי שכבר עניתי עליה.

00:10:18.577 --> 00:10:20.995 align:center
אמרנו זו לזו דברים נוראיים.

00:10:20.996 --> 00:10:23.623 align:center
אני לא חושבת שהיה לנו אי פעם ריב כזה.

00:10:23.624 --> 00:10:25.875 align:center
טוב, שתיכן זקוקות לקצת מרחב נשימה.

00:10:25.876 --> 00:10:28.337 align:center
התלות ההדדית הזאת לא בריאה, את יודעת.

00:10:31.131 --> 00:10:32.798 align:center
אני גמור.

00:10:32.799 --> 00:10:34.635 align:center
- נתראה למעלה?
- כן, אני כבר באה.

00:11:09.503 --> 00:11:12.005 align:center
רק אחת. כי את בשליטה.

00:11:19.471 --> 00:11:21.473 align:center
- ארמינטס -

00:11:39.449 --> 00:11:42.119 align:center
מרי תמיד שנאה את המונח "עקרת בית".

00:11:43.287 --> 00:11:44.788 align:center
וגרוע מזה, "אשת הבית".

00:11:46.373 --> 00:11:50.586 align:center
אף אחד מהם לא נתפס כמפרגן או כמדויק מספיק
לתיאור האופן שבו העבירה את ימיה.

00:11:51.753 --> 00:11:54.256 align:center
אך אילו התבקשה למסור דין וחשבון על זמנה,

00:11:55.007 --> 00:11:57.009 align:center
היא הייתה מתקשה בכך.

00:11:57.593 --> 00:12:00.971 align:center
דיווח עובדות ופרטים
מעולם לא היה הצד החזק שלה.

00:12:02.055 --> 00:12:06.684 align:center
ועד שהחברה הכי טובה שלה נרצחה,
לאף אחד לא היה אכפת מספיק כדי לתחקר אותה.

00:12:06.685 --> 00:12:08.269 align:center
תיזהרי, זה חם.

00:12:08.270 --> 00:12:09.271 align:center
תודה.

00:12:10.397 --> 00:12:13.192 align:center
מייר. לבלשית גנץ יש כמה שאלות אלינו.

00:12:13.775 --> 00:12:14.859 align:center
בסדר.

00:12:14.860 --> 00:12:16.195 align:center
רק כמה.

00:12:17.946 --> 00:12:18.947 align:center
היי.

00:12:21.200 --> 00:12:25.203 align:center
הרומן בין מר הנסי וגב' בושיי,

00:12:25.204 --> 00:12:26.871 align:center
מתי נודע לך עליו לראשונה?

00:12:26.872 --> 00:12:28.456 align:center
- אתמול בבוקר.
- מרי סיפרה לי אתמול.

00:12:28.457 --> 00:12:30.917 align:center
וככל הידוע לך, מתי התחיל הקשר ביניהם?

00:12:30.918 --> 00:12:32.210 align:center
אחרי מותה של ננסי.

00:12:32.211 --> 00:12:34.587 align:center
- את בטוחה בזה?
- לחלוטין.

00:12:34.588 --> 00:12:39.050 align:center
זה נורא, מה שאלינור עשתה,
אבל זו אהבה ישנה.

00:12:39.051 --> 00:12:41.845 align:center
היא נתפסה ברגע של צער.

00:12:43.180 --> 00:12:44.681 align:center
הם לא הולכים לחיות ביחד.

00:12:45.849 --> 00:12:47.600 align:center
זה כלום.

00:12:47.601 --> 00:12:51.354 align:center
מישהו מכם ראה אותם פעם מתרתחים,
נוהגים באלימות?

00:12:51.355 --> 00:12:54.274 align:center
אלינור? לא. לא.

00:12:55.192 --> 00:12:56.568 align:center
נכון, אבל רוברט…

00:12:58.237 --> 00:13:00.154 align:center
כשהוא שותה הוא עלול להיות די דוקרני.

00:13:00.155 --> 00:13:01.572 align:center
דוקרני באיזה מובן?

00:13:01.573 --> 00:13:05.785 align:center
רוברט הוא… איך אנסח את זה?
הוא רגיל לקבל כל מה שהוא רוצה.

00:13:05.786 --> 00:13:08.746 align:center
הרי פגשת אותו. הוא יפה תואר, עשיר, מפונק.

00:13:08.747 --> 00:13:11.583 align:center
הרבה השכלה יוקרתית
אבל למרבה הצער, אין לזה ביטוי במציאות.

00:13:12.417 --> 00:13:17.840 align:center
אז כשדברים לא מתנהלים בהתאם לרצונו…
כן, ראיתי אותו… מגיב.

00:13:18.507 --> 00:13:21.384 align:center
- הוא כתב מכתב לננסי.
- איזה מכתב?

00:13:21.385 --> 00:13:23.053 align:center
רוברט ידע על הרומן.

00:13:23.637 --> 00:13:27.223 align:center
הוא העמיד פנים שלא, אבל הוא ידע.

00:13:27.224 --> 00:13:31.979 align:center
פרצה מריבה ביניהם וננסי פחדה ממנו.

00:13:32.646 --> 00:13:34.605 align:center
אז הוא נאלץ לכתוב לה מכתב התנצלות.

00:13:34.606 --> 00:13:36.441 align:center
אלינור סיפרה לי אתמול.

00:13:37.734 --> 00:13:38.735 align:center
אבדוק את העניין.

00:13:39.403 --> 00:13:43.073 align:center
בדקת לגבי אביה החורג של ננסי? סקוט?

00:13:43.657 --> 00:13:45.157 align:center
את מתכוונת למר ריד?

00:13:45.158 --> 00:13:49.328 align:center
כן. ידוע לך שהוא תקף אותה
כשהיא הייתה ילדה?

00:13:49.329 --> 00:13:50.663 align:center
בדקת את זה?

00:13:50.664 --> 00:13:52.373 align:center
פנינו למר ריד

00:13:52.374 --> 00:13:55.168 align:center
והוא אמר לנו שלא היה לו שום קשר

00:13:55.169 --> 00:13:57.044 align:center
עם גב' הנסי כבר 20 שנה.

00:13:57.045 --> 00:13:58.671 align:center
אלא אם את יודעת משהו אחר.

00:13:58.672 --> 00:14:00.924 align:center
כל מה שאני יודעת זה שהיא פחדה ממנו.

00:14:01.758 --> 00:14:04.635 align:center
היא ציירה אותו בחוברת הזיכרונות שלה.

00:14:04.636 --> 00:14:05.804 align:center
והיא הייתה… זה…

00:14:06.305 --> 00:14:07.806 align:center
היה ברור שהיא פוחדת ממנו.

00:14:09.183 --> 00:14:10.517 align:center
טוב.

00:14:11.518 --> 00:14:12.686 align:center
טוב?

00:14:13.812 --> 00:14:16.647 align:center
אלה פרטים שאת יכולה להתבסס עליהם, טוב?

00:14:16.648 --> 00:14:18.567 align:center
אחד האנשים האלה הרג את החברה שלי.

00:14:19.401 --> 00:14:21.069 align:center
למה את בטוחה שזה היה גבר?

00:14:22.070 --> 00:14:23.487 align:center
את…

00:14:23.488 --> 00:14:26.449 align:center
הבלשית גנץ, אשתי הקדישה לך מזמנה ברוחב לב.

00:14:26.450 --> 00:14:30.204 align:center
ואני מעריכה את זה. יש לי רק עוד שאלה אחת.

00:14:31.205 --> 00:14:33.998 align:center
באיזו שעה יצאת מארוחת הערב באותו ערב?

00:14:33.999 --> 00:14:35.500 align:center
כמו שאמרתי, בסביבות תשע.

00:14:35.501 --> 00:14:38.253 align:center
ואם הברמן אמר שהוא הגיש לך
שלושה או ארבעה משקאות

00:14:38.921 --> 00:14:41.882 align:center
אחרי שחברות שלך הלכו, הוא משקר?

00:14:42.966 --> 00:14:44.800 align:center
ייתכן שנשארתי למשקה נוסף.

00:14:44.801 --> 00:14:48.638 align:center
הוא סיפר לנו שהוא נאלץ, ואני מצטטת,
"לשפוך אותך למונית."

00:14:48.639 --> 00:14:51.433 align:center
האם ייתכן שאת לא זוכרת
חלק מהדברים שקרו באותו ערב?

00:14:52.684 --> 00:14:55.269 align:center
אשתי הגיעה הביתה בעשר וחצי
וישר הלכה לישון.

00:14:55.270 --> 00:14:56.772 align:center
הייתי איתה כל הלילה.

00:14:58.065 --> 00:15:00.984 align:center
- אופס. אני יכולה בעצמי.
- טוב. טוב.

00:15:05.364 --> 00:15:07.407 align:center
עכשיו, אני צריך להתקשר לעורך דין?

00:15:08.075 --> 00:15:10.244 align:center
תירגע. סיימנו כאן.

00:15:28.554 --> 00:15:30.556 align:center
זאת חוברת הזיכרונות?

00:15:31.139 --> 00:15:33.099 align:center
שעליה סיפרת לבלשית?

00:15:33.100 --> 00:15:37.020 align:center
כן. בטח ראית את ננסי
משרבטת בזמן חזרה או משהו.

00:15:37.771 --> 00:15:40.565 align:center
ייתכן. השוטרים ראו אותה?

00:15:40.566 --> 00:15:42.150 align:center
כן, הם חשבו שהיא לא שימושית.

00:15:43.360 --> 00:15:45.194 align:center
- והיא כן?
- אני חושבת שכן.

00:15:45.195 --> 00:15:48.907 align:center
אבל ראית איך הבלשית גנץ נפנפה אותי
כשהזכרתי את הציור.

00:15:49.491 --> 00:15:53.536 align:center
אני פשוט מרגישה שאם אמצא משהו חד-משמעי…

00:15:53.537 --> 00:15:55.329 align:center
כדי להסיר את החשד מאלינור?

00:15:55.330 --> 00:15:57.374 align:center
אני רק רוצה לדעת מה קרה לננסי.

00:16:01.253 --> 00:16:05.464 align:center
טוב, נקבעה לי שיחה עם מתווכת מאוהיו.

00:16:05.465 --> 00:16:06.884 align:center
אלא אם את מעדיפה שאבטל אותה.

00:16:09.469 --> 00:16:10.679 align:center
לא. לא.

00:16:15.058 --> 00:16:16.143 align:center
שימי את זה בצד.

00:16:16.727 --> 00:16:19.188 align:center
הבלשית נראתה כאילו היא שולטת בעניינים.

00:16:20.105 --> 00:16:21.607 align:center
תני לה לעשות את העבודה שלה.

00:16:46.298 --> 00:16:49.092 align:center
ננסי, מה את מנסה להגיד לי?

00:16:49.760 --> 00:16:52.679 align:center
מרי מעולם לא הצליחה
להביא את עצמה להאמין באלוהים.

00:16:53.472 --> 00:16:56.849 align:center
אך באותם רגעי תפנית מחשמלים ונדירים,

00:16:56.850 --> 00:17:01.230 align:center
היא חשה בוודאות
שכוח אנרגטי כלשהו מנחה את דרכה.

00:17:02.064 --> 00:17:06.984 align:center
ובאותו אחר צהריים חמים ביוני,
מרי שוב חשה את האנרגיה הזאת בפעולה.

00:17:07.653 --> 00:17:09.029 align:center
או אולי הייתה זו ננסי.

00:17:09.530 --> 00:17:11.072 align:center
או אדרל.

00:17:11.073 --> 00:17:12.406 align:center
אבל זה עבד.

00:17:18.288 --> 00:17:20.790 align:center
- קאטולוס IV -

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
- את תנשקיני אלף אלפי פעמים -

00:17:30.133 --> 00:17:31.467 align:center
- עד שנשכח את החשבון, -

00:17:31.468 --> 00:17:32.844 align:center
- כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה, -

00:17:32.845 --> 00:17:34.263 align:center
- כשיגלה מה רבה אהבתנו. -

00:18:02.291 --> 00:18:03.541 align:center
- מבחר שירי קאטולוס
תרגום חדש -

00:18:03.542 --> 00:18:05.544 align:center
- ד"ר הווארד סימפסון -

00:18:15.929 --> 00:18:18.890 align:center
"תני לי אלף נשיקות,
אחר כך מאה,

00:18:18.891 --> 00:18:21.893 align:center
ואז עוד אלף, ואז עוד מאה,

00:18:21.894 --> 00:18:24.604 align:center
ואז אלף נוספות וגם מאה נוספות."

00:18:24.605 --> 00:18:28.734 align:center
"את תנשקיני אלף אלפי פעמים,

00:18:29.484 --> 00:18:31.153 align:center
עד שנשכח שנינו את החשבון,

00:18:31.904 --> 00:18:37.242 align:center
כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה
כשיגלה מה רבה אהבתנו."

00:18:38.076 --> 00:18:42.581 align:center
השליטה שלך בשפות עתיקות…
באמת מעוררת השראה.

00:18:43.332 --> 00:18:49.963 align:center
הערה קטנה. אני חושבת ש"קונטורבו"
זה יותר "לבלבל" מאשר "לשכוח".

00:19:00.182 --> 00:19:02.934 align:center
- ג'ני ואני נפרדנו סופית.
- היא יודעת את זה?

00:19:02.935 --> 00:19:04.102 align:center
היא אישה חולה.

00:19:05.771 --> 00:19:09.023 align:center
ולא נעים לי לומר, אבל היא לא צריכה בעל.

00:19:09.024 --> 00:19:10.275 align:center
היא צריכה רופא.

00:19:11.527 --> 00:19:13.946 align:center
כשמצבה יתייצב מעט, אגמור עם זה סופית.

00:19:26.250 --> 00:19:27.876 align:center
- היי, ג'ני.
- מרי, הוא שם?

00:19:38.095 --> 00:19:40.430 align:center
- את תנשקיני אלף אלפי פעמים -

00:19:55.362 --> 00:19:58.115 align:center
יופי. שלחי לי את ההצעות
כדי שאוכל לדבר עם אשתי.

00:19:58.615 --> 00:20:00.200 align:center
תודה, ריטה. את מלאך.

00:20:01.952 --> 00:20:03.953 align:center
מישהי עשויה לקבל משרד משלה.

00:20:03.954 --> 00:20:05.581 align:center
מצאתי את זה בחוברת הזיכרונות של ננסי.

00:20:08.584 --> 00:20:09.835 align:center
מה זה?

00:20:10.502 --> 00:20:13.046 align:center
דף מהספר "קאטולוס" שלך.

00:20:13.714 --> 00:20:14.923 align:center
טוב. על מה אני מסתכל.

00:20:15.591 --> 00:20:17.843 align:center
אותה שורה סומנה בקו תחתון.

00:20:19.636 --> 00:20:20.637 align:center
זו שורה טובה.

00:20:21.388 --> 00:20:25.975 align:center
הווארד, איך הגיע לידי ננסי
התרגום העלום שלך

00:20:25.976 --> 00:20:27.685 align:center
של משורר רומי קדום?

00:20:27.686 --> 00:20:29.145 align:center
לא יודע. הוא נמכר באמזון.

00:20:29.146 --> 00:20:32.607 align:center
הוא הודפס במספר עותקים אפסי.
אף אחד לא קרא אותו.

00:20:32.608 --> 00:20:34.735 align:center
לא יודע. אולי נתתי לה עותק. אני לא זוכר.

00:20:41.491 --> 00:20:43.827 align:center
נתת לננסי ספר שירה?

00:20:45.495 --> 00:20:46.747 align:center
כן.

00:20:47.331 --> 00:20:52.168 align:center
כן, אנחנו… שוחחנו בחזרה,
והתחלנו לדבר על העבודה שלי,

00:20:52.169 --> 00:20:53.711 align:center
ואמרתי שאביא לה עותק.

00:20:53.712 --> 00:20:54.837 align:center
אני מופתע שהיא קראה אותו.

00:20:54.838 --> 00:20:55.922 align:center
מרי, את בסדר?

00:20:55.923 --> 00:20:57.673 align:center
ספר לי מה הולך כאן, הווארד.

00:20:57.674 --> 00:20:59.342 align:center
אני יכול לשאול אותך אותו דבר.

00:20:59.343 --> 00:21:01.345 align:center
למה נתת לה את זה?

00:21:05.432 --> 00:21:08.310 align:center
מרי, העישונים שלך מורחבים נורא.

00:21:09.061 --> 00:21:11.812 align:center
היינו כבר בסרט הזה. חשבתי שזה מאחורינו.

00:21:11.813 --> 00:21:13.397 align:center
את שוב משתמשת בגלולות ההן?

00:21:13.398 --> 00:21:14.815 align:center
אתה סוטה מהנושא. אתה לא…

00:21:14.816 --> 00:21:16.943 align:center
מרי, אנחנו לא רוצים לאבד שליטה שוב.

00:21:16.944 --> 00:21:19.320 align:center
זוכרת מה קרה בפעם האחרונה שהתחרפנת?

00:21:19.321 --> 00:21:20.655 align:center
כמה פחדנו?

00:21:20.656 --> 00:21:23.616 align:center
- את מסכנת את הילדים שלנו.
- לא, זה שונה.

00:21:23.617 --> 00:21:26.745 align:center
תודה לאל שג'וני יצאה בשלום.
אולי יהיה לנו פחות מזל בפעם הבאה.

00:21:42.010 --> 00:21:45.012 align:center
מרי הפכה בדבר בראשה ללא הרף.

00:21:45.013 --> 00:21:49.016 align:center
היא ניסתה לבחון אותו מכל זווית,
אולם באף אחת מהן לא היה היגיון.

00:21:49.017 --> 00:21:52.479 align:center
ננסי והווארד. הווארד וננסי.

00:21:54.106 --> 00:21:57.149 align:center
הווארד נראה למרי בלתי מוכר לחלוטין.

00:21:57.150 --> 00:22:00.737 align:center
אבל גם בדיוק אותו דבר,
כמו עותק מזויף של הווארד.

00:22:03.365 --> 00:22:05.325 align:center
האם זה הריח שתמיד נדף מגופו?

00:22:35.189 --> 00:22:37.524 align:center
האם גם ננסי זויפה?

00:22:38.901 --> 00:22:41.069 align:center
מי הייתה ננסי הנסי האמיתית?

00:22:50.913 --> 00:22:52.623 align:center
הבלט המזורגג.

00:22:54.374 --> 00:22:55.375 align:center
הלילה ההוא.

00:22:59.463 --> 00:23:01.381 align:center
היא הייתה צריכה לדעת כבר בלילה ההוא.

00:23:16.438 --> 00:23:18.524 align:center
מרי הייתה צריכה לדבר עם הווארד כבר אז…

00:23:21.360 --> 00:23:23.946 align:center
אבל הוא היה באחד ממצבי הרוח שלו.

00:23:28.575 --> 00:23:30.702 align:center
ננסי היא שנראתה נסערת.

00:23:33.038 --> 00:23:34.705 align:center
הגעת לננסי הנסי.

00:23:34.706 --> 00:23:36.999 align:center
אינני פנויה לענות לשיחה כרגע.

00:23:37.000 --> 00:23:40.003 align:center
ודאגה היא תירוץ מצוין לסקרנות.

00:23:52.474 --> 00:23:55.727 align:center
- פתוח 24 שעות -

00:24:11.618 --> 00:24:12.995 align:center
הדמעות היו אמיתיות.

00:24:14.162 --> 00:24:15.247 align:center
מרי?

00:24:16.707 --> 00:24:18.749 align:center
- כל השאר היה שקר.
- היי.

00:24:18.750 --> 00:24:21.628 align:center
- ישר בפנים של מרי.
- היי. זה בסדר. זה בסדר.

00:24:22.754 --> 00:24:23.880 align:center
זה בסדר.

00:24:23.881 --> 00:24:26.215 align:center
כשרוברט שותה, הוא אדם אחר.

00:24:26.216 --> 00:24:29.427 align:center
לא יודעת מה הצית אותו הלילה,
אבל ידעתי שאני חייבת לצאת משם.

00:24:29.428 --> 00:24:30.971 align:center
לא הייתה לי תוכנית, פשוט נסעתי.

00:24:33.182 --> 00:24:36.894 align:center
למה פנית להווארד ולא אליי או לאלינור?

00:24:38.604 --> 00:24:40.314 align:center
לא רציתי שתשנאי את רוברט.

00:24:42.107 --> 00:24:43.441 align:center
הרי הווארד כבר שונא אותו.

00:24:43.442 --> 00:24:47.154 align:center
חוץ מזה, יש לו ניסיון עם… את יודעת.

00:24:50.824 --> 00:24:54.118 align:center
בחייך, זה לא שהייתי מכורה להרואין.

00:24:54.119 --> 00:24:56.162 align:center
נזקקתי לעוד כמה שעות של אנרגיה.

00:24:56.163 --> 00:24:59.624 align:center
- כולנו עשינו את זה בקולג'.
- אני יודעת. אני יודעת. אני…

00:24:59.625 --> 00:25:02.293 align:center
הווארד לא עזר הרבה ממילא.

00:25:02.294 --> 00:25:05.713 align:center
כלומר, את יודעת… בזמנים קשים…

00:25:05.714 --> 00:25:07.715 align:center
אז את מתכוונת לחזור הביתה?

00:25:07.716 --> 00:25:09.384 align:center
אי פעם? אני מקווה שכן.

00:25:10.469 --> 00:25:12.261 align:center
אולי תבואי לישון אצלנו הלילה?

00:25:12.262 --> 00:25:13.387 align:center
- לא.
- כן.

00:25:13.388 --> 00:25:15.389 align:center
לא, לא, לא. לא, אני…

00:25:15.390 --> 00:25:17.725 align:center
כנראה… אני פשוט אסע לאוהיי, אני חושבת.

00:25:17.726 --> 00:25:18.977 align:center
טוב.

00:25:22.689 --> 00:25:25.691 align:center
מייר, היום התחיל בצורה מושלמת כל כך.
ואז הוא פשוט…

00:25:25.692 --> 00:25:28.319 align:center
והוא נגמר כשאת והחברה הכי טובה שלך

00:25:28.320 --> 00:25:32.073 align:center
בולסות את כל תפריט הפנקייקס של "נורמס".

00:25:32.074 --> 00:25:34.618 align:center
זה מה שתזכרי מהלילה הזה, נכון?

00:25:35.327 --> 00:25:38.079 align:center
יופי. יש לנו עוד עבודה לעשות, אז…

00:25:38.080 --> 00:25:41.207 align:center
אדוני, אפשר לראות את תפריט הפנקייקס,
בבקשה?

00:25:41.208 --> 00:25:44.836 align:center
ומרי הטובה,
גבירתנו של הלב הרך שותת הדם,

00:25:44.837 --> 00:25:47.005 align:center
היא דווקא האמינה לזיוני השכל האלה.

00:25:49.049 --> 00:25:51.175 align:center
היי, חמוד. למה אתה ער?

00:25:51.176 --> 00:25:52.552 align:center
לא הצלחתי להירדם.

00:25:52.553 --> 00:25:55.514 align:center
אתה הרי היית מסוגל לישון
גם בהתגלות השנייה.

00:25:57.224 --> 00:25:58.307 align:center
כן, זה כלום.

00:25:58.308 --> 00:25:59.935 align:center
טוב. איזה מין כלום?

00:26:02.896 --> 00:26:04.356 align:center
קודם תבטיחי שלא תתעצבני.

00:26:05.899 --> 00:26:07.025 align:center
בהן צדק.

00:26:10.487 --> 00:26:13.615 align:center
זה בקשר לאלינור.
שמעתי מה הבלשית אמרה היום.

00:26:14.908 --> 00:26:15.992 align:center
האזנת?

00:26:15.993 --> 00:26:19.329 align:center
אני יודע שהשוטרים חושבים
שהיא הרגה את דודה ננסי, ו…

00:26:21.957 --> 00:26:23.083 align:center
אני יודע שלא.

00:26:27.588 --> 00:26:29.047 align:center
איך אתה יודע, מרקוס?

00:26:29.673 --> 00:26:31.383 align:center
כי בליל מותה של ננסי…

00:26:33.468 --> 00:26:34.927 align:center
היא הייתה איתי.

00:26:34.928 --> 00:26:36.220 align:center
מי?

00:26:36.221 --> 00:26:39.391 align:center
אלינור. היא באה לאסוף אותי מוואן נייס.

00:26:40.100 --> 00:26:41.518 align:center
מה עשית בוואן נייס?

00:26:42.978 --> 00:26:45.479 align:center
אני יודע שהיה טיפשי ללכת,
אבל הייתי חייב כסף למישהו

00:26:45.480 --> 00:26:46.856 align:center
והוא אמר שנמצא פתרון.

00:26:46.857 --> 00:26:48.566 align:center
לעזאזל, מרקוס. אתה שוב מהמר?

00:26:48.567 --> 00:26:50.735 align:center
עשיתי את זה רק כדי לא לבקש מכם כסף.

00:26:50.736 --> 00:26:51.819 align:center
מה?

00:26:51.820 --> 00:26:53.571 align:center
את ואבא תמיד מודאגים בגלל כסף.

00:26:53.572 --> 00:26:56.575 align:center
- אתה בתקופת מבחן. אתה מבין…
- אימא, אימא, הבטחת.

00:27:00.454 --> 00:27:02.455 align:center
הם לא נתנו לי ללכת עד שאשלם.

00:27:02.456 --> 00:27:07.043 align:center
אלוהים אדירים.
אז התקשרת לאלינור?

00:27:07.044 --> 00:27:09.045 align:center
היא האדם היחיד שאני מכיר
שיש לו סכומים כאלה.

00:27:09.046 --> 00:27:10.630 align:center
היא שילמה לסוכן ההימורים?

00:27:10.631 --> 00:27:15.177 align:center
השוטרים חושבים שהיא הרגה את דודה ננסי,
ואני… אני האליבי היחיד שלה.

00:27:15.969 --> 00:27:17.220 align:center
היא מגנה עליך.

00:27:17.221 --> 00:27:20.014 align:center
באמת שאין לי מושג
מה היה קורה באותו לילה בלעדיה.

00:27:20.015 --> 00:27:22.016 align:center
אבל אני לא רוצה שהיא תסתבך, ו…

00:27:22.017 --> 00:27:23.017 align:center
חמודי.

00:27:23.018 --> 00:27:25.311 align:center
- אני לא יודע מה לעשות.
- חמודי, זה בסדר.

00:27:25.312 --> 00:27:28.856 align:center
- אימא, אני לא יודע מה לעשות.
- בוא הנה. זה בסדר.

00:27:28.857 --> 00:27:31.609 align:center
אני לא רוצה שאת ודודה אלי
תפסיקו להיות חברות בגללי.

00:27:31.610 --> 00:27:34.154 align:center
אנחנו לא נפסיק להיות חברות לעולם.

00:27:35.531 --> 00:27:37.949 align:center
עברנו כבר כל כך הרבה…

00:27:37.950 --> 00:27:39.659 align:center
- כן.
- היא ואני. נכון?

00:27:39.660 --> 00:27:42.162 align:center
אתה אדם טוב, אתה יודע את זה?

00:27:43.413 --> 00:27:45.373 align:center
אבל בפעם הבאה תתקשר אליי, טוב?

00:27:45.374 --> 00:27:47.124 align:center
אני יודע. התכוונתי לספר לך כשהגעתי.

00:27:47.125 --> 00:27:50.170 align:center
אבל את ישנת ואבא לא היה בבית.

00:27:51.213 --> 00:27:52.214 align:center
מה זאת אומרת?

00:27:53.090 --> 00:27:54.465 align:center
איפה אבא היה?

00:27:54.466 --> 00:27:56.885 align:center
לא יודע. המכונית שלו לא הייתה בחניה.

00:28:06.186 --> 00:28:08.438 align:center
- אימא?
- סליחה, הכול בסדר. רק…

00:28:09.898 --> 00:28:11.775 align:center
אולי תלך לישון, טוב?

00:28:12.359 --> 00:28:14.736 align:center
נדבר על זה מחר. זה בסדר.

00:28:27.791 --> 00:28:29.459 align:center
הווארד שיקר על הכול.

00:28:38.969 --> 00:28:41.013 align:center
הוא אמר לשוטרים שהוא היה בבית.

00:28:44.558 --> 00:28:45.893 align:center
מתי הוא יצא?

00:28:52.608 --> 00:28:53.984 align:center
הוא לבש את הבלייזר הזה.

00:30:31.498 --> 00:30:33.541 align:center
את עונדת את טבעת הקלאדה שנתתי לך?

00:30:33.542 --> 00:30:35.794 align:center
אמרת לי שהיא תהיה העוגן שלי, נכון?

00:30:57.441 --> 00:30:59.401 align:center
את נראית כועסת. את כועסת?

00:30:59.902 --> 00:31:02.154 align:center
כן, אני כועסת עלייך, ננסי.

00:31:04.656 --> 00:31:08.202 align:center
החברות בינינו
הייתה כל כך חסרת חשיבות בעינייך?

00:31:08.869 --> 00:31:10.494 align:center
איך יכול לעשות לי את זה?

00:31:10.495 --> 00:31:11.997 align:center
גם את עשית את זה.

00:31:12.664 --> 00:31:14.124 align:center
לאשתו של הווארד.

00:31:17.878 --> 00:31:21.756 align:center
מה? לא, זה היה דבר אחר לגמרי.

00:31:21.757 --> 00:31:22.966 align:center
שונה במה?

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
מי שם?

00:32:36.832 --> 00:32:37.875 align:center
ג'ני?

00:32:38.709 --> 00:32:39.834 align:center
אני מכירה אותך?

00:32:39.835 --> 00:32:40.836 align:center
זו מרי.

00:32:41.879 --> 00:32:43.255 align:center
מרי מקורמק.

00:32:46.508 --> 00:32:48.177 align:center
אלוהים. מרי.

00:32:50.429 --> 00:32:54.558 align:center
- סליחה שאני נוחתת עלייך ככה.
- איך מצאת אותי?

00:32:55.475 --> 00:32:59.104 align:center
אני עוקבת אחרייך בפייסבוק,
ומביך אותי להודות בזה.

00:32:59.938 --> 00:33:02.024 align:center
הווארד שלח אותך? הוא יודע איפה אני גרה?

00:33:02.691 --> 00:33:03.942 align:center
הוא לא יודע שאני כאן.

00:33:23.086 --> 00:33:24.338 align:center
מה קרה, מרי?

00:33:26.507 --> 00:33:28.090 align:center
אני באמת עושה את זה.

00:33:28.091 --> 00:33:29.968 align:center
כשאת והווארד הייתם…

00:33:30.969 --> 00:33:32.304 align:center
לא, מה אני מנסה להגיד?

00:33:34.723 --> 00:33:36.558 align:center
כשאת והווארד רק התחלתם לצאת…

00:33:39.311 --> 00:33:40.979 align:center
הוא הקריא לך שירה?

00:33:41.730 --> 00:33:42.940 align:center
זאת השאלה שלך?

00:33:47.194 --> 00:33:49.905 align:center
אני צריכה שתעזרי לי להבין.

00:33:54.076 --> 00:33:56.703 align:center
לא, זה פשוט… אני מצטערת, זה מטורף.

00:33:57.496 --> 00:33:58.955 align:center
אני נשמעת מטורפת.

00:33:58.956 --> 00:34:00.582 align:center
את לא חייבת לי כלום.

00:34:01.291 --> 00:34:05.254 align:center
כי בעלך עזב אותך בשבילי,
אז את בטח שונאת אותי.

00:34:07.005 --> 00:34:08.756 align:center
זה מה שהוא סיפר לך?

00:34:08.757 --> 00:34:10.050 align:center
שהוא עזב?

00:34:11.134 --> 00:34:12.386 align:center
כן, כן.

00:34:14.721 --> 00:34:16.805 align:center
כשנכנסתי להיריון הוא התגרש ממך, אז…

00:34:16.806 --> 00:34:17.808 align:center
וואו.

00:34:19.476 --> 00:34:20.978 align:center
רוצה לדעת את האמת?

00:34:28.777 --> 00:34:31.655 align:center
האמת היא שלא היית הסטודנטית הראשונה שלו,

00:34:32.364 --> 00:34:33.532 align:center
אבל היית שונה.

00:34:34.074 --> 00:34:35.324 align:center
את חיפשת אותי.

00:34:35.826 --> 00:34:39.870 align:center
היית צעירה מבריקה בפתחה של קריירה מזהירה.

00:34:39.871 --> 00:34:41.998 align:center
ואני בטיפשותי חשבתי שאוכל להדריך אותך.

00:34:44.126 --> 00:34:46.961 align:center
אני הכנסתי אותך לחיי וכל הזמן

00:34:46.962 --> 00:34:49.839 align:center
את השתמשת בי כדי להתקרב אליו.

00:34:49.840 --> 00:34:51.717 align:center
לא, ג'ני. זה לא נכון.

00:34:52.676 --> 00:34:54.511 align:center
היה לי כל כך הרבה כבוד אלייך,

00:34:55.929 --> 00:34:58.849 align:center
העבודה שלך הייתה ההשראה שלי להיכנס לתחום.

00:34:59.474 --> 00:35:01.268 align:center
ולמיטה של בעלי.

00:35:05.772 --> 00:35:08.650 align:center
כשנודע לי עלייך, אמרתי לו שאני עוזבת.

00:35:10.444 --> 00:35:12.112 align:center
הוא התחנן שלא אעזוב אותו.

00:35:14.948 --> 00:35:18.492 align:center
הוא כינה אותך
סתם עוד סטוץ חסר משמעות.

00:35:18.493 --> 00:35:24.041 align:center
והוא אמר שהוא יסרב להכיר בתינוק
אם אסכים להישאר.

00:35:26.585 --> 00:35:29.588 align:center
לא, הוא אמר שאת לא יציבה.

00:35:30.088 --> 00:35:31.715 align:center
נראיתי לך לא יציבה?

00:35:33.634 --> 00:35:38.096 align:center
בחרת להאמין לו ולא לעיניים שלך.

00:35:38.931 --> 00:35:40.474 align:center
מה עוד הוא סיפר לך?

00:35:41.391 --> 00:35:45.187 align:center
הוא סיפר לי שחתכת את הוורידים,

00:35:45.938 --> 00:35:47.564 align:center
שניסית להתאבד.

00:35:56.448 --> 00:35:58.200 align:center
אבל הוא כן השאיר אותו עם זה.

00:35:59.660 --> 00:36:01.328 align:center
זה משתי קומות של מדרגות.

00:36:01.912 --> 00:36:04.039 align:center
זה קרה בלילה שבו אמרתי לו שאני עוזבת.

00:36:04.540 --> 00:36:05.791 align:center
התחלנו לריב.

00:36:07.292 --> 00:36:10.587 align:center
הווארד לא מסוגל להעלות על דעתו
שיעזבו אותו.

00:36:11.463 --> 00:36:13.549 align:center
חשבתי עלייך הרבה במשך השנים.

00:36:14.550 --> 00:36:16.510 align:center
תהיתי איך החיים שלך התגלגלו.

00:36:19.346 --> 00:36:20.973 align:center
יכולתי להזהיר אותך בקשר אליו.

00:36:23.267 --> 00:36:24.726 align:center
לא הייתי מאמינה שלך.

00:36:26.186 --> 00:36:27.688 align:center
מה הווארד עשה לך?

00:36:57.301 --> 00:36:58.760 align:center
אני יודעת מי זה דייוויד.

00:37:02.097 --> 00:37:06.268 align:center
תמיד חשבתי שהשיר הזה
הוא חלק מהסיפור שלנו, ועכשיו…

00:37:07.186 --> 00:37:11.898 align:center
אני אפילו לא יודעת
אם הוא בכלל היה שלי פעם.

00:37:11.899 --> 00:37:14.692 align:center
מרי, הוא חיית טרף.

00:37:14.693 --> 00:37:17.112 align:center
אני כל הזמן מדמיינת אותו
מקריא את השיר לננסי.

00:37:18.488 --> 00:37:24.243 align:center
ברור שהוא היה חשוב לה.
היא תלשה את הדף ושמרה אותו.

00:37:24.244 --> 00:37:29.207 align:center
אולי משהו בתוכה אמר לה
שיום אחד את תגלי על זה.

00:37:29.208 --> 00:37:31.042 align:center
היא בטח חשבה שאני מטומטמת.

00:37:31.043 --> 00:37:32.627 align:center
- לא.
- וזה נכון.

00:37:32.628 --> 00:37:35.631 align:center
- יש לך איזה אדוויל או משהו?
- כן.

00:37:36.673 --> 00:37:42.595 align:center
את לא מטומטמת. אין שום סיבה שתדעי על זה.

00:37:42.596 --> 00:37:45.223 align:center
נו, בחייך. הוא עשה את זה לג'ני.

00:37:45.224 --> 00:37:46.849 align:center
למה שלא יעשה את זה לי?

00:37:46.850 --> 00:37:48.727 align:center
אני לא רוצה שתאשימי את עצמך.

00:37:52.648 --> 00:37:54.399 align:center
- היו עוד.
- מה זאת אומרת?

00:37:57.152 --> 00:37:58.987 align:center
היו עוד נשים.

00:37:59.988 --> 00:38:01.614 align:center
אף פעם לא אמרת כלום.

00:38:01.615 --> 00:38:02.990 align:center
מה הטעם?

00:38:02.991 --> 00:38:04.910 align:center
הרי בחיים לא הייתי עוזבת אותו.

00:38:05.410 --> 00:38:07.329 align:center
לא הייתי מעוללת את זה לילדים.

00:38:09.081 --> 00:38:10.623 align:center
והוא תמיד חזר, את יודעת?

00:38:10.624 --> 00:38:14.586 align:center
הוא היה זקוק לי ואני הייתי זקוקה לו
וזה כל מה שהיה חשוב.

00:38:15.587 --> 00:38:18.047 align:center
היה מקרה אחד לפני חמש או שש שנים,
כשעשיתי לבנות אמבטיה

00:38:18.048 --> 00:38:20.925 align:center
ואישה אחת ניגשה לדלת.

00:38:20.926 --> 00:38:25.596 align:center
היא הייתה צעירה, בת עשרים וקצת.
את יודעת, רזה.

00:38:25.597 --> 00:38:28.433 align:center
הווארד אמר שהיא סטודנטית לתואר שני
שכועסת בגלל הציון שלה.

00:38:29.309 --> 00:38:31.353 align:center
הוא הכניס אותה למשרד שלו
וסגר את הדלת.

00:38:33.522 --> 00:38:34.731 align:center
מה עשית?

00:38:36.358 --> 00:38:37.985 align:center
סיימתי את האמבטיה.

00:38:41.905 --> 00:38:43.448 align:center
לא אמרתי מילה על כך.

00:38:44.157 --> 00:38:47.201 align:center
את הגנת על עצמך ועל המשפחה שלך.

00:38:47.202 --> 00:38:52.164 align:center
אבל אם הייתי אומרת משהו…
ננסי הייתה בחיים היום.

00:38:52.165 --> 00:38:53.958 align:center
בסדר, אבל את אולי לא.

00:38:53.959 --> 00:38:58.296 align:center
אלוהים. את הטבעת הזאת הוא הסיר ממנה.

00:38:58.297 --> 00:38:59.338 align:center
אלוהים ישמור.

00:38:59.339 --> 00:39:03.426 align:center
אלי, הווארד הסיר אותה מהגופה שלה.

00:39:03.427 --> 00:39:06.679 align:center
איך משהו מזה אמיתי?
שום דבר בחיים שלי לא נראה אמיתי.

00:39:06.680 --> 00:39:07.723 align:center
תקשיבי לי.

00:39:08.891 --> 00:39:11.643 align:center
את ואני אמיתיות.

00:39:12.269 --> 00:39:13.270 align:center
זה אמיתי.

00:39:15.689 --> 00:39:16.982 align:center
היית זקוקה לי

00:39:18.692 --> 00:39:21.777 align:center
ואני גירשתי אותך מהבית שלי. אני מצטערת.

00:39:21.778 --> 00:39:25.114 align:center
לא הייתי צריכה לשקר לך בקשר לרוברט.

00:39:25.115 --> 00:39:27.284 align:center
לא, מרקוס סיפר לי מה עשית.

00:39:28.202 --> 00:39:33.247 align:center
את מסכנת את חירותך
כדי להגן על הבן שלי? למה?

00:39:33.248 --> 00:39:34.457 align:center
את צוחקת עליי?

00:39:34.458 --> 00:39:39.003 align:center
זה הילד שלי. הייתי בחדר כשהוא נולד.

00:39:39.004 --> 00:39:42.132 align:center
אין דבר שלא אעשה כדי לשמור על ביטחונו.

00:39:42.841 --> 00:39:45.385 align:center
אני יודעת. אני יודעת את זה.

00:39:48.847 --> 00:39:50.015 align:center
מה?

00:39:50.516 --> 00:39:52.433 align:center
זה הוא. השארתי את הטלפון בבית.

00:39:52.434 --> 00:39:53.435 align:center
- נייד
הווארד -

00:39:55.395 --> 00:39:56.396 align:center
מה לעשות?

00:39:56.980 --> 00:39:58.564 align:center
- תעני לו.
- טוב.

00:39:58.565 --> 00:40:01.193 align:center
- ותנסי לברר מה הוא יודע.
- טוב.

00:40:03.654 --> 00:40:04.737 align:center
הלו?

00:40:04.738 --> 00:40:06.698 align:center
אלינור, איפה היא? איפה מרי?

00:40:07.199 --> 00:40:09.617 align:center
מה? אני לא יודעת על מה אתה מדבר, הווארד.

00:40:09.618 --> 00:40:11.118 align:center
עכשיו אמצע הלילה.

00:40:11.119 --> 00:40:14.831 align:center
אני חייב לדבר איתה ברגע זה.
ארטמיס בבית חולים.

00:40:20.462 --> 00:40:22.631 align:center
טוב, אמרו שהיא בחדר שמונה.

00:40:27.386 --> 00:40:29.637 align:center
אוי, אלוהים. ארטי, מתוקה. אימא כאן.

00:40:29.638 --> 00:40:31.265 align:center
מה קרה לה? מה קרה?

00:40:31.849 --> 00:40:33.641 align:center
גברת, תצטרכי לפנות לנו מקום.

00:40:33.642 --> 00:40:35.977 align:center
- מרי, תני להם לעבוד.
- היא צריכה אותי.

00:40:35.978 --> 00:40:38.187 align:center
בבקשה, שמישהו יספר לי מה קורה?

00:40:38.188 --> 00:40:39.981 align:center
בואי לכאן. אנחנו מנסים לייצב אותה.

00:40:39.982 --> 00:40:41.148 align:center
- טוב.
- מה?

00:40:41.149 --> 00:40:42.692 align:center
בעלך אמר שהיא בלעה גלולות.

00:40:42.693 --> 00:40:44.527 align:center
- אילו גלולות?
- הן היו בתוך זה.

00:40:44.528 --> 00:40:45.904 align:center
את מזהה את זה?

00:40:46.697 --> 00:40:47.698 align:center
אילו גלולות?

00:40:48.282 --> 00:40:50.700 align:center
אימא, את חייבת להגיד לנו
כדי שנדע איך לעזור לבתך.

00:40:50.701 --> 00:40:55.496 align:center
זה אדרל. עשרה מ"ג, אני חושבת. זה אדרל.

00:40:55.497 --> 00:40:56.915 align:center
אדרל, עשרה מ"ג.

00:40:57.749 --> 00:40:59.417 align:center
- מרי…
- הדופק עולה.

00:40:59.418 --> 00:41:02.044 align:center
הדופק 145. 160.

00:41:02.045 --> 00:41:04.297 align:center
מה קורה? מה הולך כאן?

00:41:04.298 --> 00:41:05.340 align:center
מה קורה? היא בסדר?

00:41:06.091 --> 00:41:07.550 align:center
ארטי, אימא כאן, טוב?

00:41:07.551 --> 00:41:08.968 align:center
אימא, את צריכה לזוז לאחור.

00:41:08.969 --> 00:41:11.095 align:center
ארטי, אימא כאן. אני כאן, מתוקה שלי.

00:41:11.096 --> 00:41:12.221 align:center
אימא שלך כאן איתך.

00:41:12.222 --> 00:41:13.764 align:center
יהיה בסדר, מתוקה.

00:41:13.765 --> 00:41:16.267 align:center
אימא כאן, מתוקה שלי. אימא כאן איתך.

00:41:16.268 --> 00:41:18.019 align:center
יהיה בסדר.

00:41:18.020 --> 00:41:20.438 align:center
מה קורה לילדה שלי?

00:41:20.439 --> 00:41:23.567 align:center
בבקשה, תעזרו לה. בבקשה.

00:42:16.286 --> 00:42:18.288 align:center
תרגום: גלית אקסלרד

