WEBVTT

00:00:01.502 --> 00:00:04.670 align:center
Haavat, naarmut ja uhraukset ovat aitoja.

00:00:04.671 --> 00:00:11.135 align:center
Aitoa on, että mieheni on tällä hetkellä
työpaikkahaastattelussa Ohiossa.

00:00:11.136 --> 00:00:14.931 align:center
Voimme joutua muuttamaan koko elämämme.
Se on aitoa.

00:00:14.932 --> 00:00:17.768 align:center
Sinulla on perkele
fantasia toisen naisen miehen kanssa.

00:00:18.519 --> 00:00:19.769 align:center
Muutatko sinä?

00:00:19.770 --> 00:00:22.188 align:center
- Mitä väliä sillä on?
- Mitä tarkoitat?

00:00:22.189 --> 00:00:24.023 align:center
- Olet paras ystäväni.
- Niin!

00:00:24.024 --> 00:00:27.068 align:center
Nancykin oli, ja nait hänen aviomiestään.

00:00:27.069 --> 00:00:29.821 align:center
<i>Mary Simpson
näki aina ihmisistä parhaan puolen.</i>

00:00:30.489 --> 00:00:33.074 align:center
<i>Vaikka ihmiset tuntuivat osoittavan muuta.</i>

00:00:33.075 --> 00:00:34.993 align:center
- Häivy kotoani.
- Mary.

00:00:35.577 --> 00:00:36.661 align:center
Heti.

00:00:36.662 --> 00:00:38.246 align:center
<i>Hän ei ollut naiivi.</i>

00:00:38.247 --> 00:00:41.333 align:center
<i>Hän oli riittävän kokenut
tietääkseen maailman rumuuden.</i>

00:00:43.627 --> 00:00:46.338 align:center
<i>Hän siis oppi
rakentamaan itselleen uuden todellisuuden.</i>

00:00:48.382 --> 00:00:51.051 align:center
<i>Mutta tosimaailmalla
oli muita suunnitelmia Marylle.</i>

00:00:55.097 --> 00:00:56.348 align:center
Kuulitko sen, Nance?

00:00:59.810 --> 00:01:01.311 align:center
Hän sai vihdoin haluamansa.

00:01:02.396 --> 00:01:05.898 align:center
KOLMAS LUKU
MARY

00:01:05.899 --> 00:01:09.360 align:center
<i>Mary ei muistanut,
milloin viimeksi yllätti itsensä.</i>

00:01:09.361 --> 00:01:11.947 align:center
<i>Yhteen aikaan
hän tunsi pystyvänsä mihin vain.</i>

00:01:12.531 --> 00:01:16.284 align:center
<i>Ennen perheen ruokaostoksia,
koulun leivonnaismyyjäisiä…</i>

00:01:16.285 --> 00:01:18.202 align:center
"…ja käytännöllisiä alusvaatteita.

00:01:18.203 --> 00:01:22.623 align:center
Maryllä oli kunnianhimoa ja halua,
oma salainen poltteensa.

00:01:22.624 --> 00:01:26.419 align:center
Hän tiesi, mitä halusi, ja otti sen.
Siten hän sai Howardin.

00:01:26.420 --> 00:01:30.007 align:center
Hän oli miehen assarina
tohtoriopintojensa alussa.

00:01:31.091 --> 00:01:36.054 align:center
Vuosikymmeniä myöhemmin hän tunsi yhä
miehen kehon painon päällänsä -

00:01:36.847 --> 00:01:40.726 align:center
ja tämän sohvan
raapivan hänen paljasta selkäänsä.

00:01:42.561 --> 00:01:44.521 align:center
Hän pystyi…" Anteeksi.

00:01:45.772 --> 00:01:48.649 align:center
"Miehen avioliitto
oli kuollut vuosia sitten.

00:01:48.650 --> 00:01:50.234 align:center
Mies olisi jo jättänyt vaimonsa,

00:01:50.235 --> 00:01:53.321 align:center
ellei olisi huolissaan,
että vaimo yrittää itsemurhaa. Taas.

00:01:53.322 --> 00:01:56.407 align:center
Mary sanoi itselleen
säälivänsä sitä naisraukkaa.

00:01:56.408 --> 00:02:01.537 align:center
Mutta oikeasti uskottomuus
teki koko asiasta herkullisempaa.

00:02:01.538 --> 00:02:05.292 align:center
Hän halusi miestä eikä hävennyt."

00:02:08.252 --> 00:02:10.130 align:center
Se oli vasta alku, luulen.

00:02:11.632 --> 00:02:13.926 align:center
Se kuulostaa pornommalta kuin tarkoitin.

00:02:15.344 --> 00:02:17.637 align:center
Annetaan tekstin puhua puolestaan.

00:02:17.638 --> 00:02:19.847 align:center
Siinä on paljon hyvää.

00:02:19.848 --> 00:02:23.518 align:center
"Käytännölliset alusvaatteet".
Tunnen heti tämän naisen.

00:02:23.519 --> 00:02:27.147 align:center
- Kiitti.
- Selvä. Ajatuksia? Reaktioita?

00:02:28.023 --> 00:02:29.024 align:center
Kuka vain.

00:02:29.942 --> 00:02:31.777 align:center
Arvostan rehellisyyttä.

00:02:32.361 --> 00:02:37.448 align:center
Niin minäkin. Vaatii rohkeutta
kuvata itsensä noin moraalittomana.

00:02:37.449 --> 00:02:41.245 align:center
Moraaliton. Kyllä. Ja epämiellyttävä.

00:02:42.412 --> 00:02:45.831 align:center
Kenestä muusta Maryn tarinan
päähenkilö oli epämiellyttävä?

00:02:45.832 --> 00:02:51.295 align:center
Joo. Hänellä on suhde ukkomieheen,
ja hän kannustaa vaimon itsemurhaa.

00:02:51.296 --> 00:02:54.006 align:center
No, hän ei kannusta. Anteeksi.

00:02:54.007 --> 00:02:56.592 align:center
Miten Mary saisi lukijan mukaan aiemmin?

00:02:56.593 --> 00:02:59.847 align:center
Minä haluaisin kuulla Nancystä.

00:03:00.597 --> 00:03:01.598 align:center
Kyllä.

00:03:02.099 --> 00:03:04.183 align:center
En edes maininnut häntä.

00:03:04.184 --> 00:03:05.726 align:center
Kaverit, keskitytään.

00:03:05.727 --> 00:03:08.229 align:center
Näimme kuviasi hänen somessaan.

00:03:08.230 --> 00:03:10.523 align:center
Kannatan Russellia. Kirjoita Nancystä.

00:03:10.524 --> 00:03:13.442 align:center
Voit tehdä siitä mysteerin. Ja trillerin.

00:03:13.443 --> 00:03:14.861 align:center
- Nerokasta.
- Kyllä.

00:03:14.862 --> 00:03:17.029 align:center
Tekikö aviomies sen tosielämässä?

00:03:17.030 --> 00:03:19.240 align:center
- Voisi olla ystävä.
- Kuka ystävä?

00:03:19.241 --> 00:03:21.117 align:center
- Se ei ole…
- Meidän pitää rauhoittua.

00:03:21.118 --> 00:03:22.785 align:center
Tytär postasi videon aamulla.

00:03:22.786 --> 00:03:24.996 align:center
- Minkä videon?
- Siitä tuli viraali.

00:03:24.997 --> 00:03:26.664 align:center
Ilmeisesti aviomies…

00:03:26.665 --> 00:03:28.749 align:center
- Robert.
- Robert,

00:03:28.750 --> 00:03:30.334 align:center
- joka on komea…
- Tosi komea.

00:03:30.335 --> 00:03:33.505 align:center
…makasi Nancyn bestiksen Eleanorin kanssa.

00:04:20.761 --> 00:04:22.721 align:center
PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN

00:04:30.479 --> 00:04:32.104 align:center
<i>Heidän tapaamisestaan lähtien -</i>

00:04:32.105 --> 00:04:36.360 align:center
<i>Mary tiesi, että Nancyn ystävyys
oli kaikista kiintoisinta hänessä.</i>

00:04:37.569 --> 00:04:39.111 align:center
<i>Mary ymmärsi, millainen vetovoima -</i>

00:04:39.112 --> 00:04:41.989 align:center
<i>hohtavaihoisella,
vaivattoman upealla blondilla on.</i>

00:04:41.990 --> 00:04:43.449 align:center
KUKA AITO NANCY HENNESSEY OLI?

00:04:43.450 --> 00:04:46.453 align:center
<i>Ja miten hän pärjäsi tämän rinnalla.</i>

00:04:54.253 --> 00:04:57.673 align:center
<i>Mutta Maryä ei kiinnostanut
maailman käsitys täydellisyydestä.</i>

00:04:58.882 --> 00:05:02.803 align:center
<i>Hän oli vanhin kannabistilalla
80-luvulla varttuneesta viidestä lapsesta.</i>

00:05:03.303 --> 00:05:04.972 align:center
<i>Hän ei ikinä tuntenut olevansa köyhä.</i>

00:05:06.139 --> 00:05:10.394 align:center
<i>Koska mielikuvituksella hän
taivutti todellisuuden tarpeisiinsa.</i>

00:05:11.687 --> 00:05:12.938 align:center
Anteeksi, oletko Sean?

00:05:13.522 --> 00:05:15.773 align:center
- Olen.
- Kuulemma voit auttaa.

00:05:15.774 --> 00:05:18.110 align:center
Etsin flunssalääkettä.

00:05:18.986 --> 00:05:20.736 align:center
Onko sinulla sitä?

00:05:20.737 --> 00:05:21.988 align:center
Päivään vai yöhön?

00:05:21.989 --> 00:05:23.240 align:center
Ehdottomasti päivään.

00:05:23.991 --> 00:05:26.201 align:center
- Tarkistan takaa.
- Kunhan siitä ei ole vaivaa.

00:05:27.744 --> 00:05:28.745 align:center
Kiitos.

00:05:29.663 --> 00:05:32.332 align:center
<i>Kun muilla oli varallisuutta ja asema,</i>

00:05:33.208 --> 00:05:35.544 align:center
<i>Maryllä oli jotain hyödyllisempää.</i>

00:05:38.046 --> 00:05:39.673 align:center
<i>Kekseliäisyys.</i>

00:05:43.302 --> 00:05:45.012 align:center
- Kiitti.
- Kiitos sinulle.

00:05:47.222 --> 00:05:49.474 align:center
ADDERALL - AMFETAMIINISUOLOJA

00:06:00.986 --> 00:06:02.070 align:center
No niin.

00:06:08.577 --> 00:06:15.249 align:center
Prinsessa Hanna Huominen
katsoi ylös Aurinkopyramidin portaita.

00:06:15.250 --> 00:06:19.046 align:center
Lohikäärme,
mitä Aurinkopyramidin huipulla on?

00:06:20.130 --> 00:06:24.717 align:center
Se syöksee tulta
mutta ystävällisesti ja mukavasti.

00:06:24.718 --> 00:06:29.222 align:center
Tänään tapaat taas äitisi,

00:06:29.223 --> 00:06:35.478 align:center
kuuluisan arkeologin
ja kuningattaren Hertta Huomisen.

00:06:35.479 --> 00:06:41.526 align:center
Sitten prinsessa Hanna Huominen
pomppi Aurinkopyramidin portaat ylös.

00:06:41.527 --> 00:06:44.238 align:center
Hän halusi innoissaan huipulle.

00:06:45.239 --> 00:06:46.532 align:center
Hän henkäisi.

00:06:49.076 --> 00:06:51.369 align:center
- Pitää kai kertoa huomenna.
- Ei!

00:06:51.370 --> 00:06:52.703 align:center
Äiti, kerro loppuun.

00:06:52.704 --> 00:06:55.790 align:center
Kerron. Huomenna.

00:06:55.791 --> 00:06:57.792 align:center
- Kuka haluaa lohikäärmeen?
- Minä!

00:06:57.793 --> 00:07:00.795 align:center
Selvä. Taitaa olla Junien vuoro, kulta.

00:07:00.796 --> 00:07:04.049 align:center
Olen pahoillani,
mutta sinä saat prinsessan.

00:07:04.550 --> 00:07:06.300 align:center
- Ota hänet.
- Kiitos.

00:07:06.301 --> 00:07:07.386 align:center
Rakastan sinua.

00:07:07.886 --> 00:07:10.346 align:center
- Niin minäkin sinua.
- Hyvää yötä.

00:07:10.347 --> 00:07:12.974 align:center
Ja lohikäärmeen voittaja.

00:07:12.975 --> 00:07:15.853 align:center
- Hyvää yötä. Rakastan sinua.
- Öitä. Rakastan sinua.

00:07:19.106 --> 00:07:21.357 align:center
<i>Paikallisuutisia.
On lähes kaksi kuukautta -</i>

00:07:21.358 --> 00:07:24.735 align:center
<i>pasadenalaisen kotiäidin
Nancy Hennesseyn murhasta.</i>

00:07:24.736 --> 00:07:26.988 align:center
- <i>Äskettäiset paljastukset…</i>
- Nance, olet TV:ssä.

00:07:26.989 --> 00:07:29.282 align:center
<i>…ovat saaneet poliisin kiinnostumaan -</i>

00:07:29.283 --> 00:07:31.951 align:center
<i>uhrin hyvästä ystävästä
Eleanor Bouchet'sta.</i>

00:07:31.952 --> 00:07:33.703 align:center
<i>Lähteiden mukaan tutkijat -</i>

00:07:33.704 --> 00:07:35.788 align:center
- <i>tutkivat taas…</i>
- Paskat. Millä todisteilla?

00:07:35.789 --> 00:07:38.165 align:center
<i>…uhrin aviomiestä Robert Hennesseyä.</i>

00:07:38.166 --> 00:07:41.460 align:center
<i>Nti Bouchet'lta ja hra Hennesseyltä
ei saatu kommenttia,</i>

00:07:41.461 --> 00:07:44.172 align:center
<i>mutta Hennesseyn suvun lausuntoa…</i>

00:07:44.173 --> 00:07:46.465 align:center
- Mary, Mary, Päinvastainen.
- <i>…odotetaan huomenna.</i>

00:07:46.466 --> 00:07:48.342 align:center
- Miten puutarhasi kasvaa?
- Hei!

00:07:48.343 --> 00:07:53.682 align:center
Hopeakelloja, kämmeköitä
ja kaunokkeja riveissä.

00:07:55.726 --> 00:07:57.727 align:center
Lentosi piti olla huomenna. Mitä sinä…?

00:07:57.728 --> 00:08:00.104 align:center
Aamutapahtuma peruttiin.
Lensin peruutuspaikalla.

00:08:00.105 --> 00:08:01.523 align:center
Halusin kertoa sinulle itse.

00:08:02.774 --> 00:08:03.775 align:center
Sain sen työn.

00:08:04.776 --> 00:08:05.860 align:center
Vau.

00:08:05.861 --> 00:08:07.362 align:center
Vakinaistamispolku, muru.

00:08:07.863 --> 00:08:09.238 align:center
Dekaani kertoi lounaalla.

00:08:09.239 --> 00:08:12.366 align:center
Muut hakijat tyrivät,
ja he pitävät allekirjoittaneesta.

00:08:12.367 --> 00:08:13.618 align:center
Miksi eivät pitäisi?

00:08:13.619 --> 00:08:15.536 align:center
He ymmärtävät työtäni.

00:08:15.537 --> 00:08:18.080 align:center
Onnea. Siis tämä on upeaa.

00:08:18.081 --> 00:08:19.415 align:center
"Tämä on upeaa"?

00:08:19.416 --> 00:08:22.627 align:center
Caesar palaa voitokkaana taistelusta -

00:08:22.628 --> 00:08:25.963 align:center
ja marssittaa miehensä forumin läpi,
ja sinusta se on upeaa.

00:08:25.964 --> 00:08:28.425 align:center
Anteeksi. Olen ylpeä sinusta.

00:08:29.259 --> 00:08:31.929 align:center
Tervehdys valloittajasankarille.

00:08:34.306 --> 00:08:35.431 align:center
Milloin aloittaisit?

00:08:35.432 --> 00:08:36.974 align:center
Elokuussa.

00:08:36.975 --> 00:08:38.519 align:center
Kauanko aikaa on päättää?

00:08:39.602 --> 00:08:40.894 align:center
Päättää mitä?

00:08:40.895 --> 00:08:43.482 align:center
Muutammeko koko perheen Ohioon.

00:08:44.358 --> 00:08:46.275 align:center
En ole edes käynyt Ohiossa.

00:08:46.276 --> 00:08:48.486 align:center
Buckeyes, chilispagetti… Pidät siitä.

00:08:48.487 --> 00:08:49.737 align:center
Olen tosissani.

00:08:49.738 --> 00:08:52.073 align:center
Artie on vihdoin sopeutunut kouluunsa.

00:08:52.074 --> 00:08:54.909 align:center
Ja Junie pitää pianotunneistaan.

00:08:54.910 --> 00:08:56.410 align:center
- Marcus…
- Marcus on aikuinen.

00:08:56.411 --> 00:09:00.164 align:center
Tyttöjen tarpeet eivät voi tulla
aina ensin. Minäkin kuulun perheeseen.

00:09:00.165 --> 00:09:01.833 align:center
Ystävämme ovat täällä.

00:09:01.834 --> 00:09:03.751 align:center
Onko tämä vitsi?

00:09:03.752 --> 00:09:07.630 align:center
Kävelinkö väärään taloon?
Tämä työ on unelmamme.

00:09:07.631 --> 00:09:09.841 align:center
Eri olosuhteissa se olisi…

00:09:09.842 --> 00:09:13.261 align:center
Viime työni oli kirjoittaa
ohjelmalehtinen ö-luokan baletille.

00:09:13.262 --> 00:09:16.974 align:center
Olen tutkija. Olen tätä parempi.
Raha olisi tarpeen.

00:09:17.641 --> 00:09:19.433 align:center
Voisin työskennellä.

00:09:19.434 --> 00:09:21.769 align:center
- Puhuimme siitä aina.
- Puhuimmeko?

00:09:21.770 --> 00:09:25.565 align:center
Kyllä, kun odotin Marcusia. Etkö muista?

00:09:25.566 --> 00:09:29.944 align:center
Puhuimme, että kun hän on pieni,
sinä keskittyisit uraasi.

00:09:29.945 --> 00:09:32.530 align:center
Sitten olisi minun vuoroni.

00:09:32.531 --> 00:09:34.824 align:center
Siitä on ikuisuus.
Paljon on muuttunut, Mare.

00:09:34.825 --> 00:09:37.578 align:center
Luojan tähden,
olin silloin psyko-Jennyn aviomies.

00:09:38.245 --> 00:09:39.954 align:center
Yritän vain löytää ratkaisun.

00:09:39.955 --> 00:09:42.124 align:center
Itse luomaasi ongelmaan. Perkele!

00:09:43.375 --> 00:09:47.128 align:center
Ammattielämäni paras päivä,
eikä sekään riitä.

00:09:47.129 --> 00:09:49.046 align:center
Olit ennen isoin kannustajani.

00:09:49.047 --> 00:09:51.382 align:center
Bravo, Mary. Hyvää työtä.

00:09:51.383 --> 00:09:53.593 align:center
Anteeksi. Olen pahoillani.

00:09:53.594 --> 00:09:55.928 align:center
Olet oikeassa. Olen onnellinen.

00:09:55.929 --> 00:09:57.096 align:center
- Oikeastiko?
- Niin.

00:09:57.097 --> 00:10:00.183 align:center
Kaikki vain tapahtuu
nopeammin kuin odotin.

00:10:00.184 --> 00:10:02.185 align:center
Tämä on hyväksi meille.

00:10:02.186 --> 00:10:03.978 align:center
Viihdymme siellä. Lupaan sen.

00:10:03.979 --> 00:10:05.397 align:center
Hyvä on.

00:10:09.234 --> 00:10:10.735 align:center
Saitko viestini?

00:10:10.736 --> 00:10:13.322 align:center
- Minkä viestin?
- Eleanorista.

00:10:14.489 --> 00:10:16.742 align:center
Ai, aivan. Luulin vastanneeni siihen.

00:10:18.577 --> 00:10:23.623 align:center
Puhuimme kamalia toisillemme.
Niin pahaa riitaa meillä ei ole ollut.

00:10:23.624 --> 00:10:25.875 align:center
Teidän kahden olisi hyvä ottaa etäisyyttä.

00:10:25.876 --> 00:10:28.337 align:center
Sellainen läheisriippuvuus
ei ole tervettä.

00:10:31.131 --> 00:10:32.798 align:center
Olen poikki.

00:10:32.799 --> 00:10:34.635 align:center
- Nähdäänkö yläkerrassa?
- Tulen pian.

00:11:09.503 --> 00:11:12.005 align:center
Vain yksi. Koska hallitset tilanteen.

00:11:39.449 --> 00:11:42.119 align:center
<i>Mary inhosi termiä kotirouva.</i>

00:11:43.287 --> 00:11:44.788 align:center
<i>Kotiäiti oli vielä pahempi.</i>

00:11:46.373 --> 00:11:50.586 align:center
<i>Kumpikaan ei kuvaillut sitä,
miten hän vietti päivänsä.</i>

00:11:51.753 --> 00:11:54.256 align:center
<i>Mutta jos häneltä
olisi kysytty ajankäytöstä,</i>

00:11:55.007 --> 00:11:57.009 align:center
<i>olisi ollut vaikea vastata.</i>

00:11:57.593 --> 00:12:00.971 align:center
<i>Faktat ja yksityiskohdat
eivät olleet hänen vahvuutensa.</i>

00:12:02.055 --> 00:12:06.684 align:center
<i>Ennen kuin hänen paras ystävänsä
murhattiin, ketään ei kiinnostanut kysyä.</i>

00:12:06.685 --> 00:12:08.269 align:center
Varokaa, se on kuumaa.

00:12:08.270 --> 00:12:09.271 align:center
Kiitos.

00:12:10.397 --> 00:12:13.192 align:center
Mare, rikostutkija Ganzillä on kysyttävää.

00:12:13.775 --> 00:12:14.859 align:center
Selvä.

00:12:14.860 --> 00:12:16.195 align:center
Vain vähän.

00:12:17.946 --> 00:12:18.947 align:center
Hei.

00:12:21.200 --> 00:12:25.203 align:center
Hra Hennesseyn ja nti Bouchet'n suhde,

00:12:25.204 --> 00:12:26.871 align:center
milloin saitte tietää siitä?

00:12:26.872 --> 00:12:28.456 align:center
- Eilen aamulla.
- Mary kertoi eilen.

00:12:28.457 --> 00:12:30.917 align:center
Milloin tietääksenne suhde alkoi?

00:12:30.918 --> 00:12:32.210 align:center
Nancyn kuoltua.

00:12:32.211 --> 00:12:34.587 align:center
- Oletteko varma?
- Täysin.

00:12:34.588 --> 00:12:39.050 align:center
Eleanor teki inhottavasti,
mutta ihastuminen on vanha.

00:12:39.051 --> 00:12:41.845 align:center
Suru vei hänet mennessään.

00:12:43.180 --> 00:12:44.681 align:center
He eivät karkaa yhdessä.

00:12:45.849 --> 00:12:47.600 align:center
Se on mitätöntä.

00:12:47.601 --> 00:12:51.354 align:center
Onko kumpikaan nähnyt heidän
suuttuvan, olevan väkivaltaisia?

00:12:51.355 --> 00:12:54.274 align:center
Eleanorinko? Ei. Ei.

00:12:55.192 --> 00:12:56.568 align:center
Toki, mutta Robert…

00:12:58.237 --> 00:13:00.154 align:center
Hän on pisteliäs maistissa.

00:13:00.155 --> 00:13:01.572 align:center
Millä lailla?

00:13:01.573 --> 00:13:05.785 align:center
Robert on… Miten sanoisin tämän?
Hän on tottunut saamaan haluamansa.

00:13:05.786 --> 00:13:08.746 align:center
Olette tavannut hänet.
Hän on komea, rikas ja hemmoteltu.

00:13:08.747 --> 00:13:11.583 align:center
Hieno koulutus muttei paljoa näyttöjä.

00:13:12.417 --> 00:13:17.840 align:center
Kun asiat eivät mene hänen tavallaan,
olen nähnyt hänen reagoivan.

00:13:18.507 --> 00:13:21.384 align:center
- Hän kirjoitti Nancylle kirjeen.
- Minkä kirjeen?

00:13:21.385 --> 00:13:23.053 align:center
Robert tiesi suhteesta.

00:13:23.637 --> 00:13:27.223 align:center
Hän teeskenteli tietämätöntä,
mutta hän tiesi.

00:13:27.224 --> 00:13:31.979 align:center
He riitelivät, ja Nancy pelkäsi häntä.

00:13:32.646 --> 00:13:34.605 align:center
Hänen piti kirjoittaa anteeksipyyntökirje.

00:13:34.606 --> 00:13:36.441 align:center
Eleanor kertoi eilen.

00:13:37.734 --> 00:13:38.735 align:center
Tutkin asiaa.

00:13:39.403 --> 00:13:43.073 align:center
Oletteko tutkinut
Nancyn isäpuolta? Scottia.

00:13:43.657 --> 00:13:45.157 align:center
Tarkoitatteko hra Reediä?

00:13:45.158 --> 00:13:49.328 align:center
Tarkoitan. Tiedättehän,
että hän raiskasi Nancyn lapsena?

00:13:49.329 --> 00:13:50.663 align:center
Oletteko tutkinut sitä?

00:13:50.664 --> 00:13:52.373 align:center
Otimme yhteyttä hra Reediin.

00:13:52.374 --> 00:13:57.044 align:center
Hän kertoi, ettei ole ollut yhteydessä
rva Hennesseyyn 20 vuoteen.

00:13:57.045 --> 00:14:00.924 align:center
- Ellette tiedä toisin.
- Tiedän vain, että Nancy pelkäsi häntä.

00:14:01.758 --> 00:14:04.635 align:center
Nancy piirsi hänet vihkoonsa.

00:14:04.636 --> 00:14:05.804 align:center
Nancy oli…

00:14:06.305 --> 00:14:07.806 align:center
Selvästi Nancy pelkäsi häntä.

00:14:09.183 --> 00:14:10.517 align:center
Selvä.

00:14:11.518 --> 00:14:12.686 align:center
"Selvä"?

00:14:13.812 --> 00:14:18.567 align:center
Voitte tutkia näitä asioita.
Yksi näistä miehistä tappoi ystäväni.

00:14:19.401 --> 00:14:21.069 align:center
Miksi olette varma, että mies?

00:14:22.070 --> 00:14:23.487 align:center
Oletteko…?

00:14:23.488 --> 00:14:26.449 align:center
Minun vaimoni
on antanut avokätisesti aikaansa.

00:14:26.450 --> 00:14:30.204 align:center
Kiitos siitä.
Minulla on vielä yksi kysymys.

00:14:31.205 --> 00:14:33.998 align:center
Mihin aikaan
lähditte illalliselta sinä iltana?

00:14:33.999 --> 00:14:35.500 align:center
Kuten sanoin, noin klo 21.

00:14:35.501 --> 00:14:38.253 align:center
Jos baarimikko sanoo
tarjonneensa teille nelisen drinkkiä -

00:14:38.921 --> 00:14:41.882 align:center
naisten lähdettyä, valehteleeko hän?

00:14:42.966 --> 00:14:44.800 align:center
Saatoin jäädä drinkille.

00:14:44.801 --> 00:14:48.638 align:center
Hän kertoi joutuneensa
"raahaamaan teidät Uberiin".

00:14:48.639 --> 00:14:51.433 align:center
Onko mahdollista,
ettette muista koko iltaa?

00:14:52.684 --> 00:14:55.269 align:center
Vaimoni tuli kotiin
klo 22.30 ja meni suoraan sänkyyn.

00:14:55.270 --> 00:14:56.772 align:center
Olimme yhdessä koko illan.

00:14:58.065 --> 00:15:00.984 align:center
- Hups. Minä pystyn.
- Selvä.

00:15:05.364 --> 00:15:07.407 align:center
Pitääkö soittaa juristilleni?

00:15:08.075 --> 00:15:10.244 align:center
Rauhoittukaa. Tämä oli tässä.

00:15:28.554 --> 00:15:30.556 align:center
Onko tuo se vihko?

00:15:31.139 --> 00:15:33.099 align:center
Jonka mainitsit poliisille?

00:15:33.100 --> 00:15:37.020 align:center
On. Näit varmaan
Nancyn piirtelevän harjoituksissa.

00:15:37.771 --> 00:15:42.150 align:center
- Ehkä. Onko poliisi nähnyt sen?
- On. Heistä siitä ei ollut hyötyä.

00:15:43.360 --> 00:15:45.194 align:center
- Onko?
- Minusta on.

00:15:45.195 --> 00:15:48.907 align:center
Näit, ettei Ganz välittänyt,
kun puhuin piirustuksesta.

00:15:49.491 --> 00:15:53.536 align:center
Minusta tuntuu,
että jos voisin löytää jotain ratkaisevaa…

00:15:53.537 --> 00:15:55.329 align:center
Jottei Eleanoria epäiltäisi.

00:15:55.330 --> 00:15:57.374 align:center
Haluan tietää, mitä Nancylle tapahtui.

00:16:01.253 --> 00:16:05.464 align:center
Olen sopinut puhelusta
ohiolaisen kiinteistönvälittäjän kanssa.

00:16:05.465 --> 00:16:06.884 align:center
Ellei pitäisi perua.

00:16:09.469 --> 00:16:10.679 align:center
Ei.

00:16:15.058 --> 00:16:16.143 align:center
Laita tuo pois.

00:16:16.727 --> 00:16:19.188 align:center
Se rikostutkija
näytti olevan tilanteen tasalla.

00:16:20.105 --> 00:16:21.607 align:center
Anna hänen tehdä työnsä.

00:16:46.298 --> 00:16:49.092 align:center
Nancy, mitä yrität sanoa minulle?

00:16:49.760 --> 00:16:52.679 align:center
<i>Mary ei uskonut Jumalaan.</i>

00:16:53.472 --> 00:16:56.849 align:center
<i>Mutta harvinaisina
käännekohtien sähköisinä hetkinä -</i>

00:16:56.850 --> 00:17:01.230 align:center
<i>hän oli varma, että tunsi
jonkin energisen voiman ohjaavan häntä.</i>

00:17:02.064 --> 00:17:06.984 align:center
<i>Ja sinä lämpimänä kesäpäivänä
Mary tunsi sen energian toimivan taas.</i>

00:17:07.653 --> 00:17:09.029 align:center
<i>Tai ehkä se oli Nancy.</i>

00:17:09.530 --> 00:17:11.072 align:center
<i>Tai Adderall.</i>

00:17:11.073 --> 00:17:12.406 align:center
<i>Mutta se toimi.</i>

00:17:25.878 --> 00:17:27.548 align:center
SUUTELET MINUA TUHAT TUHATTA KERTAA.

00:17:30.133 --> 00:17:31.467 align:center
SITTEN UNOHDAMME MOLEMMAT LUVUN,

00:17:31.468 --> 00:17:34.263 align:center
JOTTEI YKSINÄINEN MIES TULE KATEELLISEKSI,
KUN KUULEE RAKKAUTEMME RUNSAUDESTA.

00:18:02.291 --> 00:18:03.541 align:center
CATULLUS - UUSI KÄÄNNÖS

00:18:03.542 --> 00:18:05.544 align:center
HOWARD SIMPSON, FT

00:18:15.929 --> 00:18:21.893 align:center
<i>"Suutele minua tuhat kertaa, sitten sata,
sitten toiset tuhat, sitten toiset sata.</i>

00:18:21.894 --> 00:18:24.604 align:center
<i>Sitten toiset tuhat ja vielä toiset sata.</i>

00:18:24.605 --> 00:18:28.734 align:center
Suutelet minua tuhat tuhatta kertaa,

00:18:29.484 --> 00:18:31.153 align:center
sitten unohdamme molemmat luvun,

00:18:31.904 --> 00:18:37.242 align:center
jottei yksinäinen mies tule kateelliseksi,
kun kuulee rakkautemme runsaudesta."

00:18:38.076 --> 00:18:42.581 align:center
Muinaiskielten osaamisesi
on oikeasti innoittavaa.

00:18:43.332 --> 00:18:49.963 align:center
Pikku asia. Minusta "conturbo"
on enneminkin erehtyä kuin unohtaa.

00:19:00.182 --> 00:19:02.934 align:center
- Jennyn ja minun liitto on ohi.
- Tietääkö hän?

00:19:02.935 --> 00:19:04.102 align:center
Hän on sairas nainen.

00:19:05.771 --> 00:19:10.275 align:center
Ja on ikävä sanoa, mutta hän
ei tarvitse aviomiestä vaan lääkärin.

00:19:11.527 --> 00:19:13.946 align:center
Kun hän on vakaampi, päätän sen.

00:19:26.250 --> 00:19:27.876 align:center
- Hei, Jenny.
- Mary, onko hän siellä?

00:19:38.095 --> 00:19:40.430 align:center
SUUTELET MINUA TUHAT TUHATTA KERTAA.

00:19:55.362 --> 00:19:58.115 align:center
Hienoa. Lähetä tiedot,
jotta voin puhua vaimoni kanssa.

00:19:58.615 --> 00:20:00.200 align:center
Kiitos, Rita. Olet pyhimys.

00:20:01.952 --> 00:20:03.953 align:center
Joku saattaa saada oman toimiston.

00:20:03.954 --> 00:20:05.581 align:center
Löysin tämän Nancyn vihosta.

00:20:08.584 --> 00:20:09.835 align:center
Mikä se on?

00:20:10.502 --> 00:20:13.046 align:center
Sivu <i>Catulluksestasi.</i>

00:20:13.714 --> 00:20:14.923 align:center
Selvä, mitä katson?

00:20:15.591 --> 00:20:17.843 align:center
Sama kohta on alleviivattu.

00:20:19.636 --> 00:20:20.637 align:center
Se on hyvä kohta.

00:20:21.388 --> 00:20:25.975 align:center
Miten Nancy sai käsiinsä
vaikeasti löydettävän käännöksesi -

00:20:25.976 --> 00:20:27.685 align:center
muinais-Rooman runoilijasta?

00:20:27.686 --> 00:20:29.145 align:center
Sitä myydään Amazonissa.

00:20:29.146 --> 00:20:32.607 align:center
Sitä ei painettu käytännössä lainkaan.
Kukaan ei ole lukenut sitä.

00:20:32.608 --> 00:20:34.735 align:center
Ehkä annoin sen hänelle. En muista.

00:20:41.491 --> 00:20:43.827 align:center
Annoitko Nancylle runokirjan?

00:20:45.495 --> 00:20:46.747 align:center
Annoin.

00:20:47.331 --> 00:20:52.168 align:center
Me juttelimme harjoituksissa,
ja keskustelu kääntyi työhöni.

00:20:52.169 --> 00:20:54.837 align:center
Lupasin hänelle kirjan.
Ihme, että hän luki sen.

00:20:54.838 --> 00:20:57.673 align:center
- Oletko kunnossa?
- Kerro, mistä on kyse.

00:20:57.674 --> 00:20:59.342 align:center
Voisin kysyä samaa sinulta.

00:20:59.343 --> 00:21:01.345 align:center
Miksi annoit tämän hänelle?

00:21:05.432 --> 00:21:08.310 align:center
Pupillisi ovat isot kuin lautaset.

00:21:09.061 --> 00:21:11.812 align:center
Tämä on koettu aiemmin.
Luulin sen olevan ohi.

00:21:11.813 --> 00:21:13.397 align:center
Käytätkö pillereitä taas?

00:21:13.398 --> 00:21:14.815 align:center
Ohjaat huomion pois. Et…

00:21:14.816 --> 00:21:16.943 align:center
Emme halua menettää hallintaa taas.

00:21:16.944 --> 00:21:20.655 align:center
Muistatko, mitä tapahtui viimeksi,
kun sekosit? Kuinka pelästyimme.

00:21:20.656 --> 00:21:23.616 align:center
- Ei, tämä on eri asia.
- Vaaransit lapsemme.

00:21:23.617 --> 00:21:26.745 align:center
Onneksi Junie selvisi.
Ensi kerralla ei ehkä käy tuuri.

00:21:42.010 --> 00:21:45.012 align:center
<i>Mary pyöritteli sitä mielessään.</i>

00:21:45.013 --> 00:21:49.016 align:center
<i>Hän yritti joka näkökulmaa,
eikä missään niistä ollut järkeä.</i>

00:21:49.017 --> 00:21:52.479 align:center
<i>Nancy ja Howard. Howard ja Nancy.</i>

00:21:54.106 --> 00:21:57.149 align:center
<i>Howard näytti Marystä täysin vieraalta.</i>

00:21:57.150 --> 00:22:00.737 align:center
<i>Mutta myös täysin samalta
kuin väärennetty Howard.</i>

00:22:03.365 --> 00:22:05.325 align:center
<i>Tuoksuiko hän aina tuolta?</i>

00:22:35.189 --> 00:22:37.524 align:center
<i>Oliko Nancykin ollut väärennös?</i>

00:22:38.901 --> 00:22:41.069 align:center
<i>Kuka oli aito Nancy Hennessey?</i>

00:22:50.913 --> 00:22:52.623 align:center
<i>Se helvetin baletti.</i>

00:22:54.374 --> 00:22:55.375 align:center
<i>Se ilta.</i>

00:22:59.463 --> 00:23:01.381 align:center
<i>Hänen olisi pitänyt tietää sinä iltana.</i>

00:23:16.438 --> 00:23:18.524 align:center
<i>Maryn olisi pitänyt
puhua Howardille silloin,</i>

00:23:21.360 --> 00:23:23.946 align:center
<i>mutta tämä oli pahalla päällä.</i>

00:23:28.575 --> 00:23:30.702 align:center
<i>Nancy näytti järkyttyneeltä.</i>

00:23:33.038 --> 00:23:36.999 align:center
<i>Soitit Nancy Hennesseylle.
En pysty vastaamaan juuri nyt.</i>

00:23:37.000 --> 00:23:40.003 align:center
<i>Ja huoli on hyvä tekosyy uteliaisuudelle.</i>

00:23:52.474 --> 00:23:55.727 align:center
AVOINNA 24 TUNTIA

00:24:11.618 --> 00:24:12.995 align:center
<i>Kyyneleet olivat aitoja.</i>

00:24:14.162 --> 00:24:15.247 align:center
Mary?

00:24:16.707 --> 00:24:18.749 align:center
- <i>Kaikki muu oli valetta.</i>
- Hei.

00:24:18.750 --> 00:24:21.628 align:center
- <i>Päin Maryn kasvoja.</i>
- Hei. Ei hätää.

00:24:22.754 --> 00:24:23.880 align:center
Ei hätää.

00:24:23.881 --> 00:24:26.215 align:center
Juodessaan Robert on eri ihminen.

00:24:26.216 --> 00:24:29.427 align:center
En tiedä, mistä hän raivostui tänään,
mutta piti päästä pois sieltä.

00:24:29.428 --> 00:24:30.971 align:center
En suunnitellut. Ajoin vain.

00:24:33.182 --> 00:24:36.894 align:center
Miksi menit Howardin luo
etkä minun tai Eleanorin?

00:24:38.604 --> 00:24:40.314 align:center
En halunnut, että inhoat Robertia.

00:24:42.107 --> 00:24:43.441 align:center
Siis Howard inhoaa jo.

00:24:43.442 --> 00:24:47.154 align:center
Lisäksi hänellä on kokemusta… tiedäthän.

00:24:50.824 --> 00:24:54.118 align:center
Älä nyt. En ollut koukussa heroiiniin.

00:24:54.119 --> 00:24:56.162 align:center
Tarvitsin vähän lisäenergiaa.

00:24:56.163 --> 00:24:59.624 align:center
- Teimme kaikki sitä collegessa.
- Tiedän. Minä…

00:24:59.625 --> 00:25:02.293 align:center
Howardista ei kuitenkaan ollut apua.

00:25:02.294 --> 00:25:05.713 align:center
Siis… Tiedäthän, epätoivoiset ajat.

00:25:05.714 --> 00:25:07.715 align:center
Aiotko mennä kotiin?

00:25:07.716 --> 00:25:09.384 align:center
Koskaanko? Toivottavasti.

00:25:10.469 --> 00:25:12.261 align:center
Tule meille yöksi.

00:25:12.262 --> 00:25:13.387 align:center
- En.
- Joo.

00:25:13.388 --> 00:25:17.725 align:center
Ei, ei. Minä…
Luultavasti… Taidan mennä Ojaihin.

00:25:17.726 --> 00:25:18.977 align:center
Selvä.

00:25:22.689 --> 00:25:25.691 align:center
Päivä alkoi täydellisesti. Sitten se vain…

00:25:25.692 --> 00:25:28.319 align:center
Se päättyi parhaan ystäväsi kanssa -

00:25:28.320 --> 00:25:32.073 align:center
mässäillen Norm'sin
koko räiskälemenun läpi.

00:25:32.074 --> 00:25:34.618 align:center
Sen muistat tästä illasta, eikö niin?

00:25:35.327 --> 00:25:38.079 align:center
Hyvä. Meillä on
lisää töitä tehtävänä, joten…

00:25:38.080 --> 00:25:41.207 align:center
Saisimmeko räiskälemenun, kiitos?

00:25:41.208 --> 00:25:44.836 align:center
<i>Suloinen Mary,
lempeäsydäminen Neitsyt Mariamme,</i>

00:25:44.837 --> 00:25:47.005 align:center
<i>uskoi siihen hevonkukkuun.</i>

00:25:49.049 --> 00:25:51.175 align:center
Hei, kulta. Miksi olet hereillä?

00:25:51.176 --> 00:25:52.552 align:center
En saanut unta.

00:25:52.553 --> 00:25:55.514 align:center
Oijoi. Nukut kuin tukki.

00:25:57.224 --> 00:25:58.307 align:center
Se on pikkujuttu.

00:25:58.308 --> 00:25:59.935 align:center
Selvä. Millainen pikkujuttu?

00:26:02.896 --> 00:26:04.356 align:center
Lupaa ensin, ettet suutu.

00:26:05.899 --> 00:26:07.025 align:center
Minä vannon.

00:26:10.487 --> 00:26:13.615 align:center
Kyse on Eleanor-tädistä.
Kuulin, mitä poliisi sanoi tänään.

00:26:14.908 --> 00:26:15.992 align:center
Kuuntelitko sinä?

00:26:15.993 --> 00:26:19.329 align:center
Tiedän, että kytät luulevat
hänen tappaneen Nancy-tädin ja…

00:26:21.957 --> 00:26:23.083 align:center
Tiedän, ettei hän tappanut.

00:26:27.588 --> 00:26:29.047 align:center
Miten tiedät sen, Marcus?

00:26:29.673 --> 00:26:31.383 align:center
Koska Nancyn kuolinyönä -

00:26:33.468 --> 00:26:34.927 align:center
hän oli kanssani.

00:26:34.928 --> 00:26:36.220 align:center
Kuka oli?

00:26:36.221 --> 00:26:39.391 align:center
Eleanor. Hän haki minut Van Nuysista.

00:26:40.100 --> 00:26:41.518 align:center
Mitä teit siellä?

00:26:42.978 --> 00:26:45.479 align:center
Oli tyhmää mennä,
mutta olin kundille velkaa.

00:26:45.480 --> 00:26:46.856 align:center
Hän lupasi keksiä jotain.

00:26:46.857 --> 00:26:48.566 align:center
Hitto vie. Uhkapelaatko taas?

00:26:48.567 --> 00:26:50.735 align:center
Vain, jottei täytyisi pyytää teiltä rahaa.

00:26:50.736 --> 00:26:51.819 align:center
Mitä?

00:26:51.820 --> 00:26:53.571 align:center
Sinä ja isä murehditte rahasta.

00:26:53.572 --> 00:26:56.575 align:center
- Olet ehdonalaisessa. Ymmärrätkö…?
- Äiti. Sinä lupasit.

00:27:00.454 --> 00:27:02.455 align:center
En päässyt lähtemään maksamatta.

00:27:02.456 --> 00:27:07.043 align:center
Voi luoja. Soititko siis Eleanorille?

00:27:07.044 --> 00:27:09.045 align:center
En tunne muita, joiden rahat riittävät.

00:27:09.046 --> 00:27:10.630 align:center
Maksoiko hän vedonvälittäjällesi?

00:27:10.631 --> 00:27:15.177 align:center
Kytät luulevat hänen tappaneen
Nancy-tädin. Olen hänen ainoa alibinsa.

00:27:15.969 --> 00:27:17.220 align:center
Hän suojelee sinua.

00:27:17.221 --> 00:27:20.014 align:center
En tiedä,
mitä olisi tapahtunut ilman häntä.

00:27:20.015 --> 00:27:22.016 align:center
En voi antaa hänen joutua pulaan.

00:27:22.017 --> 00:27:23.017 align:center
Kulta.

00:27:23.018 --> 00:27:25.311 align:center
- En tiedä, mitä tehdä.
- Ei hätää.

00:27:25.312 --> 00:27:28.856 align:center
- Äiti, en tiedä, mitä tehdä.
- Tule tänne. Ei hätää.

00:27:28.857 --> 00:27:31.609 align:center
En halua rikkoa
sinun ja Ellie-tädin ystävyyttä.

00:27:31.610 --> 00:27:34.154 align:center
Me pysymme aina ystävinä.

00:27:35.531 --> 00:27:37.949 align:center
Olemme jo kokeneet liikaa.

00:27:37.950 --> 00:27:39.659 align:center
- Niin.
- Hän ja minä.

00:27:39.660 --> 00:27:42.162 align:center
Olet hyvä mies. Tiedätkö sen?

00:27:43.413 --> 00:27:45.373 align:center
Soita minulle ensi kerralla.

00:27:45.374 --> 00:27:47.124 align:center
Aioin kertoa sinulle kotona.

00:27:47.125 --> 00:27:50.170 align:center
Sinä olit nukkumassa,
eikä isä ollut kotona.

00:27:51.213 --> 00:27:52.214 align:center
Mitä sinä…?

00:27:53.090 --> 00:27:54.465 align:center
Missä isä oli?

00:27:54.466 --> 00:27:56.885 align:center
En tiedä. Auto ei ollut pihatiellä.

00:28:06.186 --> 00:28:08.438 align:center
- Äiti?
- Anteeksi. Ei se mitään.

00:28:09.898 --> 00:28:11.775 align:center
Menisitkö nukkumaan?

00:28:12.359 --> 00:28:14.736 align:center
Puhutaan huomenna. Ei hätää.

00:28:27.791 --> 00:28:29.459 align:center
Howard on valehdellut kaikesta.

00:28:38.969 --> 00:28:41.013 align:center
Hän kertoi poliisille olleensa kotona.

00:28:44.558 --> 00:28:45.893 align:center
Milloin hän lähti?

00:28:52.608 --> 00:28:53.984 align:center
Hänellä oli se bleiseri.

00:30:31.498 --> 00:30:33.541 align:center
Onko sinulla antamani sormus?

00:30:33.542 --> 00:30:35.794 align:center
Sinä sanoit sen maadoittavan minut.

00:30:57.441 --> 00:30:59.401 align:center
Näytät vihaiselta. Oletko?

00:30:59.902 --> 00:31:02.154 align:center
Kyllä, olen vihainen sinulle, Nancy.

00:31:04.656 --> 00:31:08.202 align:center
Merkitsikö ystävyytemme
niin vähän sinulle?

00:31:08.869 --> 00:31:11.997 align:center
- Miten saatoit tehdä tämän minulle?
- Sinäkin teit sen.

00:31:12.664 --> 00:31:14.124 align:center
Howardin vaimolle.

00:31:17.878 --> 00:31:21.756 align:center
Mitä? Ei, se oli täysin eri asia.

00:31:21.757 --> 00:31:22.966 align:center
Miten?

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Kuka siellä?

00:32:36.832 --> 00:32:37.875 align:center
Jenny?

00:32:38.709 --> 00:32:39.834 align:center
Tunnenko sinut?

00:32:39.835 --> 00:32:40.836 align:center
Olen Mary.

00:32:41.879 --> 00:32:43.255 align:center
Mary McCormack.

00:32:46.508 --> 00:32:48.177 align:center
Voi luoja. Mary.

00:32:50.429 --> 00:32:54.558 align:center
- Anteeksi, että tungettelen näin.
- Miten löysit minut?

00:32:55.475 --> 00:32:59.104 align:center
Seuraan sinua Facebookissa,
mikä on noloa myöntää.

00:32:59.938 --> 00:33:02.024 align:center
Lähettikö Howard sinut?
Tietääkö hän, missä asun?

00:33:02.691 --> 00:33:03.942 align:center
Hän ei tiedä tästä.

00:33:23.086 --> 00:33:24.338 align:center
Mitä tapahtui, Mary?

00:33:26.507 --> 00:33:28.090 align:center
Teen se oikeasti.

00:33:28.091 --> 00:33:29.968 align:center
Kun sinä ja Howard…

00:33:30.969 --> 00:33:32.304 align:center
Ei, mitä yritän sanoa?

00:33:34.723 --> 00:33:36.558 align:center
Kun sinä ja Howard aloitte tapailla,

00:33:39.311 --> 00:33:40.979 align:center
lukiko hän runoja sinulle?

00:33:41.730 --> 00:33:42.940 align:center
Sekö on kysymyksesi?

00:33:47.194 --> 00:33:49.905 align:center
Haluan, että autat minua ymmärtämään.

00:33:54.076 --> 00:33:56.703 align:center
Ei, se on… Anteeksi, se on hullua.

00:33:57.496 --> 00:34:00.582 align:center
Kuulostan hullulta.
Et ole minulle mitään velkaa.

00:34:01.291 --> 00:34:05.254 align:center
Miehesi jätti sinut minun takiani,
joten inhoat kai minua.

00:34:07.005 --> 00:34:08.756 align:center
Niinkö hän sanoi sinulle?

00:34:08.757 --> 00:34:10.050 align:center
Että hän lähti?

00:34:11.134 --> 00:34:12.386 align:center
Kyllä.

00:34:14.721 --> 00:34:16.805 align:center
Kun tulin raskaaksi,
hän otti eron sinusta.

00:34:16.806 --> 00:34:17.808 align:center
Vau.

00:34:19.476 --> 00:34:20.978 align:center
Haluatko tietää totuuden?

00:34:28.777 --> 00:34:31.655 align:center
Totuus on, ettet ollut
hänen ensimmäinen opiskelijansa,

00:34:32.364 --> 00:34:33.532 align:center
mutta olit erilainen.

00:34:34.074 --> 00:34:35.324 align:center
Sinä etsit minut.

00:34:35.826 --> 00:34:39.870 align:center
Olit nerokas nuori nainen,
jolla oli häikäisevä ura edessään.

00:34:39.871 --> 00:34:41.998 align:center
Minä tyhmä luulin voivani opastaa sinua.

00:34:44.126 --> 00:34:46.961 align:center
Päästin sinut elämään, ja samalla -

00:34:46.962 --> 00:34:49.839 align:center
sinä käytit minua
päästäksesi lähemmäksi häntä.

00:34:49.840 --> 00:34:51.717 align:center
Ei, Jenny. Se ei ole totta.

00:34:52.676 --> 00:34:54.511 align:center
Kunnioitin sinua kovin.

00:34:55.929 --> 00:34:58.849 align:center
Sinun työsi innoitti minut alalle.

00:34:59.474 --> 00:35:01.268 align:center
Ja mieheni sänkyyn.

00:35:05.772 --> 00:35:08.650 align:center
Kun sain tietää sinusta,
sanoin hänelle, että minulle riitti.

00:35:10.444 --> 00:35:12.112 align:center
Hän aneli minua jäämään.

00:35:14.948 --> 00:35:18.492 align:center
Hän sanoi sinua
merkityksettömäksi irtosuhteeksi.

00:35:18.493 --> 00:35:24.041 align:center
Hän sanoi, ettei tunnustaisi lasta,
jos suostuisin jäämään.

00:35:26.585 --> 00:35:29.588 align:center
Ei, hän sanoi, että olit epävakaa.

00:35:30.088 --> 00:35:31.715 align:center
Näytinkö siltä?

00:35:33.634 --> 00:35:38.096 align:center
Päätit uskoa häntä omien silmiesi sijaan.

00:35:38.931 --> 00:35:40.474 align:center
Mitä muuta hän kertoi?

00:35:41.391 --> 00:35:45.187 align:center
Hän kertoi, että viilsit ranteesi,

00:35:45.938 --> 00:35:47.564 align:center
että yritit itsemurhaa.

00:35:56.448 --> 00:35:58.200 align:center
Hän jätti minulle tämän.

00:35:59.660 --> 00:36:01.328 align:center
Tässä on kahdet portaat.

00:36:01.912 --> 00:36:04.039 align:center
Sinä iltana, kun sanoin jättäväni hänet.

00:36:04.540 --> 00:36:05.791 align:center
Aloimme riidellä.

00:36:07.292 --> 00:36:10.587 align:center
Howard ei voi käsittää,
että hänet jätetään.

00:36:11.463 --> 00:36:13.549 align:center
Ajattelin sinua usein vuosien varrella.

00:36:14.550 --> 00:36:16.510 align:center
Mietin, miten sinun kävi.

00:36:19.346 --> 00:36:20.973 align:center
Olisin voinut varoittaa hänestä.

00:36:23.267 --> 00:36:24.726 align:center
En olisi uskonut sinua.

00:36:26.186 --> 00:36:27.688 align:center
Mitä Howard teki sinulle?

00:36:57.301 --> 00:36:58.760 align:center
Tiedän, kuka David on.

00:37:02.097 --> 00:37:06.268 align:center
Ajattelin aina, että tämä runo
oli osa tarinaamme, ja nyt…

00:37:07.186 --> 00:37:11.898 align:center
En edes tiedä,
oliko se alun perinkään minun.

00:37:11.899 --> 00:37:14.692 align:center
Mary, hän on saalistaja.

00:37:14.693 --> 00:37:17.112 align:center
Kuvittelen hänet lukemassa sitä Nancylle.

00:37:18.488 --> 00:37:24.243 align:center
Se oli selvästi tärkeä Nancylle.
Hän repi sen irti ja säilytti sen.

00:37:24.244 --> 00:37:29.207 align:center
Ehkä hän jotenkin tiesi,
että eräänä päivänä löytäisit sen.

00:37:29.208 --> 00:37:31.042 align:center
Hän piti varmasti minua tyhmänä.

00:37:31.043 --> 00:37:32.627 align:center
- Ei.
- Olen tyhmä.

00:37:32.628 --> 00:37:35.631 align:center
- Onko sinulla Buranaa tai jotain?
- On.

00:37:36.673 --> 00:37:42.595 align:center
Et ole tyhmä. Ei ole mitään syytä,
miksi sinun olisi pitänyt tietää tästä.

00:37:42.596 --> 00:37:45.223 align:center
Älä nyt. Hän teki sen Jennylle.

00:37:45.224 --> 00:37:48.727 align:center
- Miksei minulle?
- En halua, että syytät itseäsi.

00:37:52.648 --> 00:37:54.399 align:center
- Oli muitakin.
- Mitä tarkoitat?

00:37:57.152 --> 00:37:58.987 align:center
Oli muita naisia.

00:37:59.988 --> 00:38:04.910 align:center
- Et sanonut ikinä mitään.
- Mitä hyötyä? En olisi jättänyt häntä.

00:38:05.410 --> 00:38:07.329 align:center
En tekisi sitä lapsille.

00:38:09.081 --> 00:38:10.623 align:center
Ja hän tuli aina takaisin.

00:38:10.624 --> 00:38:14.586 align:center
Hän tarvitsi minua ja minä häntä.
Muulla ei ollut väliä.

00:38:15.587 --> 00:38:20.925 align:center
Kerran viisi tai kuusi vuotta sitten
kylvetin tyttöjä ja nainen tuli ovelle.

00:38:20.926 --> 00:38:25.596 align:center
Hän oli nuori, reilu parikymppinen. Laiha.

00:38:25.597 --> 00:38:28.433 align:center
Howard sanoi, että hän oli
arvosanasta suuttunut jatko-opiskelija.

00:38:29.309 --> 00:38:31.353 align:center
Howard vei hänet toimistoonsa
ja sulki oven.

00:38:33.522 --> 00:38:34.731 align:center
Mitä sinä teit?

00:38:36.358 --> 00:38:37.985 align:center
Kylvetin tytöt loppuun.

00:38:41.905 --> 00:38:43.448 align:center
En sanonut sanaakaan.

00:38:44.157 --> 00:38:47.201 align:center
Suojelit itseäsi ja perhettäsi.

00:38:47.202 --> 00:38:52.164 align:center
Mutta jos olisin sanonut jotain silloin,
Nancy voisi yhä olla elossa.

00:38:52.165 --> 00:38:53.958 align:center
Selvä, mutta sinä ehkä et.

00:38:53.959 --> 00:38:58.296 align:center
Luoja. Hän otti tämän sormuksen
Nancyn ruumiilta.

00:38:58.297 --> 00:38:59.338 align:center
Voi jessus.

00:38:59.339 --> 00:39:03.426 align:center
Ellie, Howard otti sen
hänen kuolleelta ruumiiltaan.

00:39:03.427 --> 00:39:06.679 align:center
Miten tämä on todellista?
Elämäni ei vaikuta todelta.

00:39:06.680 --> 00:39:07.723 align:center
Ei. Kuuntele minua.

00:39:08.891 --> 00:39:11.643 align:center
Sinä ja minä olemme totta.

00:39:12.269 --> 00:39:13.270 align:center
Tämä on totta.

00:39:15.689 --> 00:39:16.982 align:center
Sinä tarvitsit minua,

00:39:18.692 --> 00:39:21.777 align:center
ja minä heitin sinut ulos kotoani.
Olen pahoillani.

00:39:21.778 --> 00:39:25.114 align:center
Ei olisi pitänyt
valehdella sinulle Robertista.

00:39:25.115 --> 00:39:27.284 align:center
Marcus kertoi, mitä teit.

00:39:28.202 --> 00:39:33.247 align:center
Vaarannat vapautesi
suojellaksesi poikaani. Miksi?

00:39:33.248 --> 00:39:34.457 align:center
Vitsailetko?

00:39:34.458 --> 00:39:39.003 align:center
Hän on minun lapseni.
Olin huoneessa, kun hän syntyi.

00:39:39.004 --> 00:39:42.132 align:center
Tekisin mitä hyvänsä
pitääkseni hänet turvassa.

00:39:42.841 --> 00:39:45.385 align:center
Tiedän. Tiedän, että tekisit.

00:39:48.847 --> 00:39:50.015 align:center
- Ellie.
- Mitä?

00:39:50.516 --> 00:39:53.435 align:center
Se on hän. Luoja. Jätin puhelimeni kotiin.

00:39:55.395 --> 00:39:56.396 align:center
Mitä pitäisi tehdä?

00:39:56.980 --> 00:39:58.564 align:center
- Vastaa.
- Hyvä on.

00:39:58.565 --> 00:40:01.193 align:center
- Selvitä, mitä hän tietää.
- Hyvä on.

00:40:03.654 --> 00:40:06.698 align:center
- Haloo.
- <i>Eleanor, missä hän on? Missä Mary on?</i>

00:40:07.199 --> 00:40:11.118 align:center
Mitä? En tiedä,
mistä puhut, Howard. On keskiyö.

00:40:11.119 --> 00:40:14.831 align:center
<i>Haluan puhua hänelle heti.
Artemis on sairaalassa.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:22.631 align:center
He sanoivat huone kahdeksan.

00:40:27.386 --> 00:40:29.637 align:center
Voi luoja.
Artie, kultaseni. Äiti on tässä.

00:40:29.638 --> 00:40:31.265 align:center
Mitä hänelle tapahtui?

00:40:31.849 --> 00:40:33.641 align:center
Antakaa meille tilaa.

00:40:33.642 --> 00:40:35.977 align:center
- Anna heidän tehdä työnsä.
- Hän tarvitsee minua.

00:40:35.978 --> 00:40:38.187 align:center
Kertokaa joku, mistä on kyse.

00:40:38.188 --> 00:40:39.981 align:center
Tänne. Yritämme vakauttaa hänen tilansa.

00:40:39.982 --> 00:40:41.148 align:center
- Selvä.
- Mitä?

00:40:41.149 --> 00:40:42.692 align:center
Miehenne sanoi hänen nielleen pillereitä.

00:40:42.693 --> 00:40:44.527 align:center
- Mitä pillereitä?
- Tästä.

00:40:44.528 --> 00:40:45.904 align:center
Onko tuttu?

00:40:46.697 --> 00:40:47.698 align:center
Mitä pillerit olivat?

00:40:48.282 --> 00:40:50.700 align:center
Kertokaa, jotta osaamme auttaa tytärtänne.

00:40:50.701 --> 00:40:55.496 align:center
Se on Adderallia.
Kai 10 milligrammaa. Se on Adderallia.

00:40:55.497 --> 00:40:56.915 align:center
Adderall, 10 mg.

00:40:57.749 --> 00:40:59.417 align:center
- Mary…
- Pulssi kiihtyy.

00:40:59.418 --> 00:41:02.044 align:center
145. 160.

00:41:02.045 --> 00:41:04.297 align:center
Mitä tapahtuu? Mistä on kyse?

00:41:04.298 --> 00:41:05.340 align:center
Onko hän kunnossa?

00:41:06.091 --> 00:41:07.550 align:center
Artie, äiti on tässä.

00:41:07.551 --> 00:41:08.968 align:center
Teidän pitää perääntyä.

00:41:08.969 --> 00:41:12.221 align:center
Äiti on tässä.
Olen tässä, kultaseni. Äitisi on tässä.

00:41:12.222 --> 00:41:13.764 align:center
Kyllä se siitä, kulta.

00:41:13.765 --> 00:41:16.267 align:center
Äiti on tässä. Äiti on tässä näin.

00:41:16.268 --> 00:41:18.019 align:center
Kyllä se siitä.

00:41:18.020 --> 00:41:20.438 align:center
Mitä pikkuiselleni tapahtuu?

00:41:20.439 --> 00:41:23.567 align:center
Auttakaa häntä. Olkaa kilttejä.

00:42:16.286 --> 00:42:18.288 align:center
Tekstitys: Jari Vikström

