WEBVTT

00:01.502 --> 00:04.670
Odreniny, škrabance
a obety – tie sú skutočné.

00:04.671 --> 00:07.965
Skutočnosť je,
že môj manžel je práve na pohovore

00:07.966 --> 00:11.135
do novej práce v Ohiu.

00:11.136 --> 00:14.931
Takže budeme musieť presťahovať
celé naše životy. To je skutočné.

00:14.932 --> 00:17.768
Ty len prežívaš akýsi sen
s manželom inej ženy.

00:18.519 --> 00:19.769
Sťahujete sa?

00:19.770 --> 00:22.188
- Čo na tom záleží?
- Ako to myslíš?

00:22.189 --> 00:24.023
- Si moja naj kamoška.
- Áno!

00:24.024 --> 00:27.068
To bola aj Nancy a preťahuješ jej muža.

00:27.069 --> 00:29.821
<i>Mary Simpsonová
v ľuďoch vždy videla to najlepšie.</i>

00:30.489 --> 00:33.074
<i>Aj keď sa vždy zdalo,
že jej ľudia dokazujú opak.</i>

00:33.075 --> 00:34.993
- Vypadni z môjho domu.
- Mary.

00:35.577 --> 00:36.661
Hneď.

00:36.662 --> 00:38.246
<i>Nebola naivná.</i>

00:38.247 --> 00:41.333
<i>Videla dosť a vedela,
aký zvrátený dokáže svet byť.</i>

00:43.627 --> 00:46.338
<i>Preto sa naučila vytvoriť si novú realitu.</i>

00:48.382 --> 00:51.051
<i>No skutočný svet mal pre Mary iné plány.</i>

00:55.097 --> 00:56.348
Počula si, Nance?

00:59.810 --> 01:01.311
Konečne dostala, čo chcela.

01:02.396 --> 01:05.898
TRETIA KAPITOLA
MARY

01:05.899 --> 01:09.360
<i>Mary si nepamätala posledný raz,
kedy prekvapila samu seba.</i>

01:09.361 --> 01:11.947
<i>V istom období si myslela,
že dokáže všetko.</i>

01:12.531 --> 01:16.284
<i>Než prišli púte do potravín a pečenie
koláčov pre rodičovské združenia…</i>

01:16.285 --> 01:18.202
„…a funkčná bielizeň.

01:18.203 --> 01:22.623
Mary mala ambície a túžby.
Tajný plameň, ktorý patril iba jej.

01:22.624 --> 01:26.419
Vedela, čo chce, a vzala si to.
Tak dostala Howarda.

01:26.420 --> 01:30.007
Bola jeho pedagogická asistentka,
ešte ani nie rok v doktorandskom štúdiu.

01:31.091 --> 01:36.054
Aj o desaťročia neskôr stále cítila
váhu jeho tela na svojom,

01:36.847 --> 01:40.726
škrabanie akrylového čalúnenia
jeho pohovky o jej nahý chrbát.“

01:42.561 --> 01:44.521
„Dokázala…“ Pardon.

01:45.772 --> 01:48.649
„Jeho manželstvo už roky nefungovalo.

01:48.650 --> 01:50.234
Opustil by svoju ženu,

01:50.235 --> 01:53.321
no bál sa, že by si podrezala žily. Znova.

01:53.322 --> 01:56.407
Mary si navrávala, že tú chuderu ľutuje.

01:56.408 --> 02:01.537
No v skutočnosti tá nevera len dodala
celému príbehu opojnejšiu príchuť.

02:01.538 --> 02:05.292
Chcela ho. A nehanbila sa za to.“

02:08.252 --> 02:10.130
To je len začiatok, myslím.

02:11.632 --> 02:13.926
Vyznelo to erotickejšie,
než som plánovala.

02:15.344 --> 02:17.637
Nechajme za seba hovoriť text.

02:17.638 --> 02:19.847
Je tam veľmi veľa dobrých pasáží.

02:19.848 --> 02:23.518
„Funkčná bielizeň“?
Hneď si viem tú ženu predstaviť.

02:23.519 --> 02:27.147
- Vďaka.
- Dobre. Myšlienky? Reakcie?

02:28.023 --> 02:29.024
Niekto?

02:29.942 --> 02:31.777
Vážim si tú úprimnosť.

02:32.361 --> 02:37.448
Súhlasím. Vyžaduje si skutočnú odvahu
vykresliť samu seba ako nemorálnu postavu.

02:37.449 --> 02:41.245
Nemorálnu. Áno. A skrátka nesympatickú.

02:42.412 --> 02:45.831
Kto ďalší považuje protagonistku
Marinho príbehu za nesympatickú?

02:45.832 --> 02:48.459
Áno. Má aféru so ženatým mužom

02:48.460 --> 02:51.295
a dúfa, že jeho žena spácha samovraždu.

02:51.296 --> 02:54.006
Nedúfa. Pardon.

02:54.007 --> 02:56.592
Ako si dokáže Mary
získať podporu čitateľov?

02:56.593 --> 02:59.847
Úprimne, chcel by som počuť o Nancy.

03:00.597 --> 03:01.598
Áno.

03:02.099 --> 03:04.183
Ani som ju nespomenula.

03:04.184 --> 03:05.726
Ľudia, sústreďme sa.

03:05.727 --> 03:08.229
Videli sme vaše fotky na jej profile.

03:08.230 --> 03:10.523
Súhlasím s Russellom. Píš o Nancy.

03:10.524 --> 03:13.442
Môžeš sa oprieť o to tajomno a napätie.

03:13.443 --> 03:14.861
- Geniálne.
- Áno.

03:14.862 --> 03:17.029
Mohol za to v skutočnosti jej manžel?

03:17.030 --> 03:19.240
- Možno kamarátka.
- Ktorá?

03:19.241 --> 03:21.117
- Nie je to…
- Upokojme sa.

03:21.118 --> 03:22.785
Dcéra dnes zdieľala to video.

03:22.786 --> 03:24.996
- Aké?
- Je z toho virál.

03:24.997 --> 03:26.664
Vraj jej manžel…

03:26.665 --> 03:28.749
- Robert.
- Robert,

03:28.750 --> 03:30.334
- taký fešák…
- Fešák.

03:30.335 --> 03:33.505
…spával s jej naj kamoškou Eleanor.

04:17.132 --> 04:20.760
NEDOKONALÉ ŽENY

04:20.761 --> 04:22.721
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

04:30.479 --> 04:32.104
<i>Odo dňa ich stretnutia</i>

04:32.105 --> 04:36.360
<i>Mary vedela, že priateľstvo s Nancy
je na nej tá najzaujímavejšia vec.</i>

04:37.569 --> 04:39.111
<i>Mary rozumela príťažlivosti</i>

04:39.112 --> 04:41.989
<i>nenútene očarujúcej blondínky
so žiarivou pokožkou.</i>

04:41.990 --> 04:43.449
KTO JE SKUTOČNÁ HENNESSEYOVÁ?

04:43.450 --> 04:46.453
<i>A vedela,
ako by v porovnaní s ňou obstála.</i>

04:54.253 --> 04:57.673
<i>Mary však nezaujímala
predstava sveta o dokonalosti.</i>

04:58.882 --> 05:02.803
<i>Bola najstaršia z piatich detí a vyrastala
na marihuanovej farme v 80. rokoch.</i>

05:03.303 --> 05:04.972
<i>Nikdy nepociťovala nedostatok.</i>

05:06.139 --> 05:10.394
<i>So štipkou predstavivosti si totiž vedela
prispôsobiť realitu svojim potrebám.</i>

05:11.687 --> 05:12.938
Prepáčte, ste Sean?

05:13.522 --> 05:15.773
- Áno.
- Vraj mi viete pomôcť.

05:15.774 --> 05:18.110
Hľadám lieky na chrípku.

05:18.986 --> 05:20.736
Máte ich?

05:20.737 --> 05:21.988
Denné či nočné?

05:21.989 --> 05:23.240
Rozhodne denné.

05:23.991 --> 05:26.201
- Musím sa pozrieť.
- Ak vás neotravujem.

05:27.744 --> 05:28.745
Ďakujem.

05:29.663 --> 05:32.332
<i>Zatiaľ čo iní mali bohatstvo a status,</i>

05:33.208 --> 05:35.544
<i>Mary mala čosi oveľa užitočnejšie.</i>

05:38.046 --> 05:39.673
<i>Vynaliezavosť.</i>

05:43.302 --> 05:45.012
- Vďaka.
- Ďakujem.

06:00.986 --> 06:02.070
Dobre.

06:08.577 --> 06:15.249
Princezná Tilly Zajtrajšková sa pozrela
na schody siahajúce do Pyramídy slnka.

06:15.250 --> 06:19.046
Dráčik, čo je na vrchu Pyramídy slnka?

06:20.130 --> 06:24.717
Vydýchne oheň,
no veľmi priateľským a milým spôsobom.

06:24.718 --> 06:29.222
Dnes sa opäť stretneš so svojou mamou,

06:29.223 --> 06:35.478
známou archeologičkou a kráľovnou
Táňou Zajtrajškovou.

06:35.479 --> 06:41.526
A potom princezná Tilly Zajtrajšková
začala skackať po schodoch pyramídy.

06:41.527 --> 06:44.238
Nevedela sa dočkať, až bude na vrchole.

06:45.239 --> 06:46.532
Zhíkla.

06:49.076 --> 06:51.369
- Dopoviem vám to zajtra.
- Nie!

06:51.370 --> 06:52.703
Dokonči to, prosím.

06:52.704 --> 06:55.790
Dokončím. Zajtra.

06:55.791 --> 06:57.792
- Kto chce dráčika?
- Ja!

06:57.793 --> 07:00.795
Dobre. Asi je na rade Junie, zlatko.

07:00.796 --> 07:04.049
Prepáč, no dostaneš princeznú. Dobre?

07:04.550 --> 07:06.300
- Na, vezmi si ju.
- Ďakujem.

07:06.301 --> 07:07.386
Ľúbim ťa.

07:07.886 --> 07:10.346
- Aj ja teba.
- Dobrú.

07:10.347 --> 07:12.974
A dráčik pre víťazku.

07:12.975 --> 07:15.853
- Dobrú nôcku. Ľúbim ťa.
- Dobrú. Aj ja teba.

07:19.106 --> 07:21.357
<i>Prešli takmer dva mesiace</i>

07:21.358 --> 07:24.735
<i>od šokujúcej vraždy pasadenskej
manželky Nancy Hennesseyovej.</i>

07:24.736 --> 07:26.988
- <i>Nedávne odhalenia…</i>
- Pozri, Nance, si v telke.

07:26.989 --> 07:31.951
<i>…ukázali, že jej priateľku
Eleanor Bouchetovú považujú za podozrivú.</i>

07:31.952 --> 07:33.703
<i>Podľa našich zdrojov vyšetrovatelia</i>

07:33.704 --> 07:35.788
- <i>prešetrujú aj…</i>
- Kravina. Aké majú dôkazy?

07:35.789 --> 07:38.165
<i>…manžela obete, Roberta Hennesseyho.</i>

07:38.166 --> 07:41.460
<i>Pani Bouchetová ani pán Hennessey
sa nám dnes nevyjadrili,</i>

07:41.461 --> 07:44.172
<i>no vieme,
že Hennesseyovci vydajú vyhlásenie…</i>

07:44.173 --> 07:46.465
- Mary, Mary, len sa mi marí.
- <i>…už zajtra.</i>

07:46.466 --> 07:48.342
- Čo tvoja záhradka?
- Ahojky.

07:48.343 --> 07:53.682
So striebornými zvončekmi a mušľami
kráčali krásne dievčatá v rade za sebou.

07:55.726 --> 07:57.727
Vravel si, že priletíš zajtra. Čo tu…

07:57.728 --> 08:01.523
Zrušili ranné podujatie, tak som tu.
Chcel som ti to povedať osobne.

08:02.774 --> 08:03.775
Dostal som tú prácu.

08:04.776 --> 08:05.860
Páni.

08:05.861 --> 08:07.362
Cesta k definitíve, zlato.

08:07.863 --> 08:09.238
Dekan to povedal pri obede.

08:09.239 --> 08:12.366
Zjavne to ostatní kandidáti
poriadne pokašľali a mňa zbožňujú.

08:12.367 --> 08:13.618
Veď prečo by aj nie?

08:13.619 --> 08:15.536
Naozaj rozumejú mojej práci.

08:15.537 --> 08:18.080
Gratulujem, je to fantastické.

08:18.081 --> 08:19.415
„Je to fantastické“?

08:19.416 --> 08:22.627
Tu prichádza Cézar,
víťazne sa vracia z bitky, vedie mužov

08:22.628 --> 08:25.963
v triumfálnom sprievode cez Fórum,
a ty povieš: „Fantastické?“

08:25.964 --> 08:28.425
Prepáč. Som na teba veľmi hrdá.

08:29.259 --> 08:31.929
Buď pozdravený, víťazný hrdina!

08:34.306 --> 08:35.431
Kedy by si začal?

08:35.432 --> 08:36.974
V auguste.

08:36.975 --> 08:38.519
Koľko času máme na rozhodnutie?

08:39.602 --> 08:40.894
Aké rozhodnutie?

08:40.895 --> 08:43.482
Či presťahujeme celú rodinu do Ohia.

08:44.358 --> 08:46.275
Veď som tam ani nikdy nebola.

08:46.276 --> 08:48.486
Arašidové guľky, čili špagety…
Paráda, uvidíš.

08:48.487 --> 08:49.737
Zlatko, hovorím vážne.

08:49.738 --> 08:52.073
Artie si konečne zvykla na školu.

08:52.074 --> 08:54.909
A Junie miluje hodiny klavíra.

08:54.910 --> 08:56.410
- Marcus…
- Je dospelý.

08:56.411 --> 09:00.164
A potreby dievčat nemôžu byť vždy
najdôležitejšie. Aj ja som súčasť rodiny.

09:00.165 --> 09:01.833
Máme tu priateľov. Toto…

09:01.834 --> 09:03.751
Je to žart?

09:03.752 --> 09:06.087
Vošiel som do zlého domu?

09:06.088 --> 09:07.630
Táto práca je náš sen.

09:07.631 --> 09:09.841
Myslím, že za iných okolností by to…

09:09.842 --> 09:13.261
Moja posledná fuška boli programové
poznámky pre nejaký treťotriedny balet.

09:13.262 --> 09:16.974
Som akademik. Mám na viac.
A dobre vieme, že peniaze potrebujeme.

09:17.641 --> 09:19.433
Môžem začať pracovať.

09:19.434 --> 09:21.769
- Plánovali sme to tak.
- Áno?

09:21.770 --> 09:25.565
Áno, keď som čakala Marcusa.
Nespomínaš si?

09:25.566 --> 09:29.944
Dohodli sme sa, že kým bude malý,
pôjdeš si za svojou kariérou.

09:29.945 --> 09:32.530
A potom bude rad na mne.

09:32.531 --> 09:34.824
To bolo pred sto rokmi. Veľa sa zmenilo.

09:34.825 --> 09:37.578
Prepána, veď som bol vtedy ženatý
so šialenou Jenny.

09:38.245 --> 09:39.954
Len sa snažím nájsť riešenie…

09:39.955 --> 09:42.124
Na problém, čo si vytvorila. Doriti!

09:43.375 --> 09:47.128
Najlepší deň môjho profesionálneho života,
no aj tak to nestačí.

09:47.129 --> 09:49.046
Bývala si mojou najväčšou podporou.

09:49.047 --> 09:51.382
Bravó, Mary. To sa ti podarilo.

09:51.383 --> 09:53.593
Prepáč.

09:53.594 --> 09:55.928
Máš pravdu. Teším sa.

09:55.929 --> 09:57.096
- Naozaj?
- Áno.

09:57.097 --> 10:00.183
Iba sa to deje oveľa rýchlejšie,
než som čakala.

10:00.184 --> 10:02.185
Bude to pre nás dobré.

10:02.186 --> 10:03.978
Budeme tam šťastní. Sľubujem.

10:03.979 --> 10:05.397
Dobre.

10:09.234 --> 10:10.735
Dostal si moju správu?

10:10.736 --> 10:13.322
- Akú?
- O Eleanor.

10:14.489 --> 10:16.742
Jasné. Myslel som, že som odpísal.

10:18.577 --> 10:20.995
Povedali sme si príšerné veci.

10:20.996 --> 10:23.623
Nemyslím,
že sme sa už niekedy tak pohádali.

10:23.624 --> 10:25.875
Mali by ste si dopriať priestor.

10:25.876 --> 10:28.337
Vieš, nie je zdravé
byť na sebe príliš závislí.

10:31.131 --> 10:32.798
Som hotový.

10:32.799 --> 10:34.635
- Vidíme sa hore?
- Áno, hneď.

11:09.503 --> 11:12.005
Iba jednu. Mám to v rukách.

11:19.471 --> 11:21.473
MENTOLKY

11:39.449 --> 11:42.119
<i>Mary vždy nenávidela
pojem žena v domácnosti.</i>

11:43.287 --> 11:44.788
<i>Ešte horší bol gazdiná.</i>

11:46.373 --> 11:50.586
<i>Ani jeden nebol dosť veľkorysý ani presný,
aby vystihol, ako trávila svoje dni.</i>

11:51.753 --> 11:57.009
<i>Ak by však mala niekomu vysvetliť, ako
trávi svoj čas, len ťažko by to dokázala.</i>

11:57.593 --> 12:00.971
<i>Uvádzanie faktov a detailov
jej nikdy veľmi nešlo.</i>

12:02.055 --> 12:06.684
<i>Kým nezavraždili jej najlepšiu kamarátku,
nikomu nenapadlo spochybňovať ju.</i>

12:06.685 --> 12:08.269
Pozor, horúce.

12:08.270 --> 12:09.271
Ďakujem.

12:10.397 --> 12:13.192
Mare. Detektívka Ganzová
má na nás pár otázok.

12:13.775 --> 12:14.859
Dobre.

12:14.860 --> 12:16.195
Len zopár.

12:17.946 --> 12:18.947
Ahoj.

12:21.200 --> 12:25.203
Kedy ste sa dozvedeli
o afére pána Hennesseyho

12:25.204 --> 12:26.871
a pani Bouchetovej?

12:26.872 --> 12:28.456
- Včera ráno.
- Včera, od Mary.

12:28.457 --> 12:30.917
A pokiaľ viete, kedy sa ten vzťah začal?

12:30.918 --> 12:32.210
Po Nancinej smrti.

12:32.211 --> 12:34.587
- Ste si istá?
- Áno.

12:34.588 --> 12:39.050
To, čo Eleanor urobila, je príšerné,
no bol jej stará láska.

12:39.051 --> 12:41.845
Pohltil ju žiaľ.

12:43.180 --> 12:44.681
Nechystajú sa spolu ujsť.

12:45.849 --> 12:47.600
O nič nejde.

12:47.601 --> 12:51.354
Videl niekto z vás, ako stratili
trpezlivosť či boli agresívni?

12:51.355 --> 12:54.274
Eleanor? Nie.

12:55.192 --> 12:56.568
Presne, ale Robert…

12:58.237 --> 13:00.154
Keď si vypije, vie byť prchký.

13:00.155 --> 13:01.572
Ako prchký?

13:01.573 --> 13:05.785
Robert je… Ako to povedať?
Je zvyknutý dostať, čo chce.

13:05.786 --> 13:08.746
Veď ste ho stretli.
Je pekný, bohatý a rozmaznaný.

13:08.747 --> 13:11.583
Má vyberané vzdelanie,
no bez veľkého efektu.

13:12.417 --> 13:17.840
A keď veci sa veci nejdú podľa neho…
Áno, videl som, ako zareaguje.

13:18.507 --> 13:21.384
- Napísal Nancy list.
- Aký list?

13:21.385 --> 13:23.053
Robert vedel o tej afére.

13:23.637 --> 13:27.223
Tváril sa, že nie, ale vedel o nej.

13:27.224 --> 13:31.979
Pohádali sa a Nancy sa ho veľmi zľakla.

13:32.646 --> 13:36.441
Preto jej napísal list na ospravedlnenie.
Eleanor mi to povedala včera.

13:37.734 --> 13:38.735
Prešetrím to.

13:39.403 --> 13:43.073
Prešetrili ste Nancinho
nevlastného otca? Scotta?

13:43.657 --> 13:45.157
Myslíte pána Reeda?

13:45.158 --> 13:49.328
Áno. Viete o tom,
že ju v detstve zneužíval?

13:49.329 --> 13:50.663
Preskúmali ste to?

13:50.664 --> 13:52.373
Ozvali sme sa mu

13:52.374 --> 13:57.044
a informoval nás, že s pani Hennesseyovou
nebol v žiadnom kontakte 20 rokov.

13:57.045 --> 13:58.671
Pokiaľ neviete opak.

13:58.672 --> 14:00.924
Viem len, že sa ho bála.

14:01.758 --> 14:04.635
Nakreslila ho
do svojho výstrižkového albumu.

14:04.636 --> 14:05.804
A bola… Je to…

14:06.305 --> 14:07.806
Je jasné, že sa ho bála.

14:09.183 --> 14:10.517
Dobre.

14:11.518 --> 14:12.686
„Dobre“?

14:13.812 --> 14:16.647
Môžete sa od toho odraziť, jasné?

14:16.648 --> 14:18.567
Jeden z nich zabil moju priateľku.

14:19.401 --> 14:21.069
Prečo ste si istá, že to bol muž?

14:22.070 --> 14:23.487
Vy…

14:23.488 --> 14:26.449
Moja manželka vám už venovala
dosť svojho času.

14:26.450 --> 14:30.204
A vážim si to. Mám už len jednu otázku.

14:31.205 --> 14:33.998
O koľkej ste vraveli,
že ste odišli z večere?

14:33.999 --> 14:35.500
Povedala som, že okolo 21.00.

14:35.501 --> 14:38.253
Barman nám povedal,
že vám nalial tri-štyri poháriky

14:38.921 --> 14:41.882
po odchode ostatných, takže klamal?

14:42.966 --> 14:44.800
Možno som ostala na pohárik.

14:44.801 --> 14:48.638
Povedal, že vás musel,
teraz citujem: „Odvliecť do Uberu.“

14:48.639 --> 14:51.433
Je možné,
že si úseky daného večera nepamätáte?

14:52.684 --> 14:55.269
Moja žena prišla domov o 22.30
a šla si rovno ľahnúť.

14:55.270 --> 14:56.772
Celú noc som bol s ňou.

14:58.065 --> 15:00.984
- Ups. Zvládnem to.
- Dobre. Fajn.

15:05.364 --> 15:07.407
Mám zavolať právnika?

15:08.075 --> 15:10.244
Pokoj. Skončili sme tu.

15:28.554 --> 15:30.556
To je ten album?

15:31.139 --> 15:33.099
Čo si spomenula detektívke?

15:33.100 --> 15:37.020
Áno. Na skúškach si musel vidieť,
ako doň Nancy čarbala.

15:37.771 --> 15:40.565
Je to možné. Videla ho polícia?

15:40.566 --> 15:42.150
Áno, vraj je nepoužiteľný.

15:43.360 --> 15:45.194
- A nie je?
- Podľa mňa nie.

15:45.195 --> 15:48.907
Ale videl si, ako ma detektívka odbila,
keď som spomenula tú kresbu.

15:49.491 --> 15:53.536
Mám pocit,
že ak by som našla niečo konkrétne…

15:53.537 --> 15:55.329
Aby nepodozrievali Eleanor.

15:55.330 --> 15:57.374
Len chcem vedieť, čo sa stalo Nancy.

16:01.253 --> 16:05.464
Mám dohodnutý hovor
s realitnou maklérkou z Ohia.

16:05.465 --> 16:06.884
Alebo ho mám zrušiť?

16:09.469 --> 16:10.679
Nie.

16:15.058 --> 16:16.143
Už to odlož.

16:16.727 --> 16:19.188
Tá detektívka vyzerala, že to zvláda.

16:20.105 --> 16:21.607
Nech si robí svoju prácu.

16:46.298 --> 16:49.092
Čo sa mi snažíš povedať, Nancy?

16:49.760 --> 16:52.679
<i>Mary sa nikdy nedokázala
prinútiť veriť v Boha.</i>

16:53.472 --> 16:56.849
<i>No v zriedkavých,
elektrických momentoch zlomu</i>

16:56.850 --> 17:01.230
<i>bola presvedčená,
že ju vedie akási energia.</i>

17:02.064 --> 17:06.984
<i>A v to teplé júnové poobedie
Mary tú energiu pocítila znovu.</i>

17:07.653 --> 17:09.029
<i>A možno to bola Nancy.</i>

17:09.530 --> 17:11.072
<i>Alebo Adderall.</i>

17:11.073 --> 17:12.406
<i>Ale pomohla jej.</i>

17:25.878 --> 17:27.548
DÁŠ MI TISÍC A EŠTE TISÍC BOZKOV.

17:30.133 --> 17:31.467
POTOM PRESTANEME POČÍTAŤ,

17:31.468 --> 17:32.844
ABY OSAMELÝ MUŽ NEŽIARLIL,

17:32.845 --> 17:34.263
KEĎ SA DOZVIE O HOJNOSTI NAŠEJ LÁSKY.

18:02.291 --> 18:03.541
VÝBER Z POÉZIE CATULLA

18:03.542 --> 18:05.544
PREKLAD DR. HOWARD SIMPSON, PHD.

18:15.929 --> 18:18.890
<i>„Daj mi tisíc bozkov, potom sto,</i>

18:18.891 --> 18:21.893
<i>a zas tisíc a zas sto.</i>

18:21.894 --> 18:24.604
<i>A ešte tisíc a ešte sto.“</i>

18:24.605 --> 18:28.734
„Dáš mi tisíc a ešte tisíc bozkov,

18:29.484 --> 18:31.153
potom prestaneme počítať.

18:31.904 --> 18:37.242
Aby osamelý muž nežiarlil,
keď sa dozvie o hojnosti našej lásky.“

18:38.076 --> 18:42.581
To, ako ovládaš staroveké jazyky,
je naozaj inšpirujúce.

18:43.332 --> 18:49.963
Jedna maličkosť. Myslím, že „conturbo“
znamená skôr „zmiasť“ než „zabudnúť“.

19:00.182 --> 19:02.934
- S Jenny je koniec.
- Vie o tom?

19:02.935 --> 19:04.102
Je to chorá žena.

19:05.771 --> 19:09.023
Nerád to priznávam,
ale nepotrebuje manžela.

19:09.024 --> 19:10.275
Potrebuje lekára.

19:11.527 --> 19:13.946
Keď na tom bude lepšie, ukončím to.

19:26.250 --> 19:27.876
- Ahoj, Jenny.
- Mary, je tam?

19:38.095 --> 19:40.430
DÁŠ MI TISÍC A EŠTE TISÍC BOZKOV

19:55.362 --> 19:58.115
Skvelé. Pošlite mi zoznam,
preberiem to s manželkou.

19:58.615 --> 20:00.200
Ďakujem, Rita. Ste anjel.

20:01.952 --> 20:03.953
Niekto možno bude mať vlastnú kanceláriu.

20:03.954 --> 20:05.581
Toto som našla v Nancinom albume.

20:08.584 --> 20:09.835
Čo to je?

20:10.502 --> 20:13.046
Stránka z tvojho <i>Catulla</i>.

20:13.714 --> 20:14.923
Dobre, na čo sa pozerám?

20:15.591 --> 20:17.843
Tento verš je podčiarknutý.

20:19.636 --> 20:20.637
Veď je dobrý.

20:21.388 --> 20:25.975
Howard, ako sa dostala Nancy
k tvojmu neznámemu prekladu

20:25.976 --> 20:27.685
starovekého rímskeho básnika?

20:27.686 --> 20:29.145
Neviem. Je na Amazone.

20:29.146 --> 20:32.607
Tá kniha vyšla v prakticky
nulovom náklade. Nikto ju nečítal.

20:32.608 --> 20:34.735
Neviem. Možno som jej dal kópiu.
Nepamätám sa.

20:41.491 --> 20:43.827
Dal si Nancy knihu poézie?

20:45.495 --> 20:46.747
Hej.

20:47.331 --> 20:53.711
Na skúške sme sa začali baviť o mojej
práci a povedal som, že jej dám kópiu.

20:53.712 --> 20:55.922
Som prekvapený, že ju čítala.
Je ti niečo?

20:55.923 --> 20:57.673
Povedz mi, čo sa deje.

20:57.674 --> 20:59.342
Môžem sa opýtať to isté.

20:59.343 --> 21:01.345
Prečo si jej to dal?

21:05.432 --> 21:08.310
Mary, máš zrenice ako podšálky.

21:09.061 --> 21:11.812
Už sme si tým prešli.
Ja že je to za nami.

21:11.813 --> 21:13.397
Znova užívaš tie tabletky?

21:13.398 --> 21:14.815
Odvádzaš reč. Nie si…

21:14.816 --> 21:16.943
Nechceme znova stratiť kontrolu.

21:16.944 --> 21:19.320
Pamätáš, čo bolo,
keď si bola mimo naposledy?

21:19.321 --> 21:20.655
Akí sme boli vydesení?

21:20.656 --> 21:23.616
- Nie, toto je iné.
- Ohrozila si naše deti.

21:23.617 --> 21:26.745
Junie sa našťastie nič nestalo.
Nabudúce nemusíme mať šťastie.

21:42.010 --> 21:45.012
<i>Mary sa k tomu
v myšlienkach stále vracala.</i>

21:45.013 --> 21:49.016
<i>Snažila sa na to pozrieť z každého uhla,
no nič jej nedávalo zmysel.</i>

21:49.017 --> 21:52.479
<i>Nancy a Howard. Howard a Nancy</i>.

21:54.106 --> 21:57.149
<i>Mary ho vôbec nespoznávala.</i>

21:57.150 --> 22:00.737
<i>Zároveň však vyzeral úplne rovnako
– ako Howardov dvojník.</i>

22:03.365 --> 22:05.325
<i>Vždy takto voňal?</i>

22:35.189 --> 22:37.524
<i>Bola aj Nancy len napodobenina?</i>

22:38.901 --> 22:41.069
<i>Kto bola skutočná Nancy Hennesseyová?</i>

22:50.913 --> 22:52.623
<i>Ten zasraný balet.</i>

22:54.374 --> 22:55.375
<i>Ten večer.</i>

22:59.463 --> 23:01.381
<i>Mala si to uvedomiť už vtedy.</i>

23:16.438 --> 23:18.524
<i>Mala sa s Howardom porozprávať už vtedy…</i>

23:21.360 --> 23:23.946
<i>no mal jednu zo svojich nálad.</i>

23:28.575 --> 23:30.702
<i>Bola to Nancy, kto pôsobil zúfalo.</i>

23:33.038 --> 23:34.705
<i>Voláte Nancy Hennesseyovej.</i>

23:34.706 --> 23:36.999
<i>Momentálne nemôžem zdvihnúť.</i>

23:37.000 --> 23:40.003
<i>A obavy
sú výbornou zámienkou pre zvedavosť.</i>

24:11.618 --> 24:12.995
<i>Tie slzy boli skutočné.</i>

24:14.162 --> 24:15.247
Mary?

24:16.707 --> 24:18.749
- <i>Vo všetkom ostatnom klamala.</i>
- Ahoj.

24:18.750 --> 24:21.628
<i>- Priamo Mary do tváre.</i>
- Hej. To nič.

24:22.754 --> 24:23.880
To nič.

24:23.881 --> 24:26.215
Keď si Robert vypije, je iný človek.

24:26.216 --> 24:29.427
Neviem, čo ho dnes rozčúlilo,
ale vedela som, že musím zmiznúť.

24:29.428 --> 24:30.971
Nemala som plán, len som šla.

24:33.182 --> 24:36.894
Prečo si šla za Howardom,
a nie za mnou či Eleanor?

24:38.604 --> 24:40.314
Nechcem, aby ste Roberta nenávideli.

24:42.107 --> 24:43.441
Howard ho nikdy nemusel.

24:43.442 --> 24:47.154
A má skúsenosti s… veď vieš.

24:50.824 --> 24:54.118
No tak, nie som závislá od heroínu.

24:54.119 --> 24:56.162
Potrebovala som viac energie.

24:56.163 --> 24:59.624
- Ako všetci na výške.
- Mare, ja viem.

24:59.625 --> 25:02.293
Aj tak mi Howard veľmi nepomohol.

25:02.294 --> 25:05.713
Veď vieš, zúfalé časy…

25:05.714 --> 25:07.715
Tak sa vrátiš domov?

25:07.716 --> 25:09.384
Akože niekedy? Snáď áno.

25:10.469 --> 25:12.261
Čo keby si dnes prespala u nás?

25:12.262 --> 25:13.387
- Nie.
- Áno.

25:13.388 --> 25:15.389
Nie. Ja…

25:15.390 --> 25:17.725
Asi pôjdem do Ojai.

25:17.726 --> 25:18.977
Dobre.

25:22.689 --> 25:25.691
Mare, dnešok začal tak skvelo. A potom sa…

25:25.692 --> 25:28.319
A skončil sa s tvojou naj kamoškou

25:28.320 --> 25:32.073
a prejedaním sa
celým Norminým lístkom zákuskov.

25:32.074 --> 25:34.618
To si z dnešného dňa budeš pamätať, dobre?

25:35.327 --> 25:38.079
Dobre. No, máme plno práce, takže…

25:38.080 --> 25:41.207
Pane, donesiete nám zákuskové menu?

25:41.208 --> 25:44.836
<i>A sladká Mary,
naša pani nežného, krvácajúceho srdca,</i>

25:44.837 --> 25:47.005
<i>tým kravinám skutočne uverila.</i>

25:49.049 --> 25:51.175
Ahoj, srdiečko. Prečo nespíš?

25:51.176 --> 25:52.552
Nedalo sa mi.

25:52.553 --> 25:55.514
Teba by nezobudilo,
ani keby traktory padali.

25:57.224 --> 25:58.307
Áno, o nič nejde.

25:58.308 --> 25:59.935
Tak dobre. Čo je to nič?

26:02.896 --> 26:04.356
Sľúb, že sa nenaštveš.

26:05.899 --> 26:07.025
Prisahám.

26:10.487 --> 26:13.615
Ide o tetu Eleanor.
Dnes som počul tú detektívku.

26:14.908 --> 26:15.992
Načúval si?

26:15.993 --> 26:19.329
Viem, poliši si myslia,
že zabila tetu Nancy a…

26:21.957 --> 26:23.083
Viem, že to neurobila.

26:27.588 --> 26:29.047
Odkiaľ to vieš, Marcus?

26:29.673 --> 26:31.383
Lebo v noc, keď Nancy umrela…

26:33.468 --> 26:34.927
bola so mnou.

26:34.928 --> 26:36.220
Kto?

26:36.221 --> 26:39.391
Eleanor. Prišla za mnou do Van Nuys.

26:40.100 --> 26:41.518
Čo si robil vo Van Nuys?

26:42.978 --> 26:45.479
Bolo to hlúpe,
no dlhoval som jednému chalanovi prachy…

26:45.480 --> 26:46.856
a vraj niečo vymyslíme.

26:46.857 --> 26:48.566
Dočerta. Znova hazard?

26:48.567 --> 26:50.735
Len aby som od vás
nemusel ťahať prachy.

26:50.736 --> 26:51.819
Čože?

26:51.820 --> 26:53.571
S ockom vždy stresujete pre peniaze.

26:53.572 --> 26:56.575
- Si v podmienke. Nerozumieš…
- Dobre. Sľúbila si.

27:00.454 --> 27:02.455
Bez zaplatenia by ma nenechal odísť.

27:02.456 --> 27:07.043
Preboha. Tak si zavolal Eleanor?

27:07.044 --> 27:09.045
Nikoho iného s toľkými prachmi nepoznám.

27:09.046 --> 27:10.630
Splatila tvoj dlh?

27:10.631 --> 27:15.177
Poliši si myslia, že zabila tetu Nancy,
a ja som jej jediné alibi.

27:15.969 --> 27:17.220
Chráni ťa.

27:17.221 --> 27:20.014
Fakt neviem,
čo by sa stalo, keby neprišla.

27:20.015 --> 27:22.016
Ale nechcem ju dostať do problémov.

27:22.017 --> 27:23.017
Zlatko.

27:23.018 --> 27:25.311
- Neviem, čo robiť.
- To nič, zlatko.

27:25.312 --> 27:28.856
- Neviem, čo robiť, mami.
- Poď ku mne. To nič.

27:28.857 --> 27:31.609
Nechcem, aby ste sa prestali
kamarátiť kvôli mne.

27:31.610 --> 27:34.154
To sa nikdy nestane.

27:35.531 --> 27:37.949
Toľko sme si toho už prežili…

27:37.950 --> 27:39.659
- Áno.
- …však?

27:39.660 --> 27:42.162
Si dobrý človek, vieš to?

27:43.413 --> 27:45.373
Ale nabudúce mi, prosím, zavolaj.

27:45.374 --> 27:50.170
Viem. Chcel som ti to hneď potom povedať.
Ale už si spala a ocko nebol doma.

27:51.213 --> 27:52.214
Ako to…

27:53.090 --> 27:54.465
Kde bol ocko?

27:54.466 --> 27:56.885
Neviem. Nemal auto pred domom.

28:06.186 --> 28:08.438
- Mami?
- Prepáč, to nič. Len…

28:09.898 --> 28:11.775
Choď si pospať, dobre?

28:12.359 --> 28:14.736
Pohovoríme si zajtra. Nič sa nedeje.

28:27.791 --> 28:29.459
Howard o všetkom klame.

28:38.969 --> 28:41.013
Povedal polícii, že bol doma.

28:44.558 --> 28:45.893
Kedy odišiel?

28:52.608 --> 28:53.984
Mal oblečené to sako.

30:31.498 --> 30:33.541
Máš ten claddagh prsteň odo mňa?

30:33.542 --> 30:35.794
Vravela si, že ma udrží pri zemi, však?

30:57.441 --> 30:59.401
Vyzeráš nahnevane. Si naštvaná?

30:59.902 --> 31:02.154
Áno, hnevám sa na teba, Nancy.

31:04.656 --> 31:08.202
Bolo pre teba naše priateľstvo
také bezvýznamné?

31:08.869 --> 31:10.494
Ako si mi to mohla urobiť?

31:10.495 --> 31:11.997
Aj ty si to urobila.

31:12.664 --> 31:14.124
Howardovej manželke.

31:17.878 --> 31:21.756
Čože? Nie, to bolo úplne iné.

31:21.757 --> 31:22.966
V čom?

32:34.830 --> 32:35.831
Kto je tam?

32:36.832 --> 32:37.875
Jenny?

32:38.709 --> 32:39.834
Poznáme sa?

32:39.835 --> 32:40.836
Som Mary.

32:41.879 --> 32:43.255
Mary McCormacková.

32:46.508 --> 32:48.177
Božemôj. Mary.

32:50.429 --> 32:54.558
- Prepáč, že ťa takto otravujem.
- Ako si ma našla?

32:55.475 --> 32:59.104
Sledujem ťa na Facebooku,
čo je dosť trápne.

32:59.938 --> 33:02.024
Poslal ťa Howard? Vie, kde žijem?

33:02.691 --> 33:03.942
Nevie, že som tu.

33:23.086 --> 33:24.338
Čo sa stalo, Mary?

33:26.507 --> 33:28.090
Naozaj to robím.

33:28.091 --> 33:29.968
Keď ste s Howardom…

33:30.969 --> 33:32.304
Nie, čo sa snažím povedať?

33:34.723 --> 33:36.558
Keď si s Howardom začala chodiť…

33:39.311 --> 33:40.979
čítaval ti poéziu?

33:41.730 --> 33:42.940
To je tvoja otázka?

33:47.194 --> 33:49.905
Musíš mi to pomôcť pochopiť.

33:54.076 --> 33:56.703
Nie, to je… Prepáč, je to šialené.

33:57.496 --> 33:58.955
Zniem ako blázon.

33:58.956 --> 34:00.582
Nič mi nedlhuješ.

34:01.291 --> 34:05.254
Tvoj manžel ťa opustil kvôli mne,
takže ma musíš nenávidieť.

34:07.005 --> 34:08.756
To ti povedal?

34:08.757 --> 34:10.050
Že odišiel?

34:11.134 --> 34:12.386
Áno.

34:14.721 --> 34:16.805
Keď som otehotnela, rozviedli ste sa…

34:16.806 --> 34:17.808
Páni.

34:19.476 --> 34:20.978
Chceš vedieť pravdu?

34:28.777 --> 34:31.655
Pravdou je,
že si nebola jeho prvá študentka,

34:32.364 --> 34:33.532
no bola si iná.

34:34.074 --> 34:35.324
Vyhľadala si ma.

34:35.826 --> 34:39.870
Bola si geniálna mladá žena,
na ktorú čakala sľubná kariéra.

34:39.871 --> 34:41.998
A ja hlúpa som si myslela,
že ťa môžem viesť.

34:44.126 --> 34:46.961
Vpustila som si ťa do života,

34:46.962 --> 34:49.839
no ty si ma len využila,
aby si sa dostala k nemu.

34:49.840 --> 34:51.717
Nie, Jenny. To nie je pravda.

34:52.676 --> 34:54.511
Veľmi som si ťa vážila

34:55.929 --> 34:58.849
a inšpirovala si ma,
aby som vstúpila do odboru.

34:59.474 --> 35:01.268
A do postele môjho muža.

35:05.772 --> 35:08.650
Keď som to zistila,
povedala som mu, že je koniec.

35:10.444 --> 35:12.112
Prosil ma, nech to nerobím.

35:14.948 --> 35:18.492
Nazval ťa
len ďalším bezvýznamným románikom.

35:18.493 --> 35:24.041
A povedal, že neuzná,
že je to jeho dieťa, ak s ním ostanem.

35:26.585 --> 35:29.588
Nie, povedal,
že si na tom psychicky zle.

35:30.088 --> 35:31.715
Vyzerala som tak?

35:33.634 --> 35:38.096
Uverila si jemu, a nie vlastným očiam.

35:38.931 --> 35:40.474
Čo ti ešte povedal?

35:41.391 --> 35:45.187
Že si si podrezala žily

35:45.938 --> 35:47.564
a pokúsila sa zabiť.

35:56.448 --> 35:58.200
Ale zanechal mi toto.

35:59.660 --> 36:01.328
Boli to dve poschodia.

36:01.912 --> 36:04.039
V noc, keď som sa ho rozhodla opustiť.

36:04.540 --> 36:05.791
Hádali sme sa.

36:07.292 --> 36:10.587
Howard si nevie predstaviť,
že by ho niekto opustil.

36:11.463 --> 36:13.549
Často som na teba za tie roky myslela.

36:14.550 --> 36:16.510
Zaujímalo ma, ako si skončila.

36:19.346 --> 36:20.973
Mohla som ťa pred ním varovať.

36:23.267 --> 36:24.726
Neverila by som ti.

36:26.186 --> 36:27.688
Čo ti Howard urobil?

36:57.301 --> 36:58.760
Viem, kto je David.

37:02.097 --> 37:06.268
Vždy som tú báseň považovala
za súčasť nášho príbehu, no teraz…

37:07.186 --> 37:11.898
Ani neviem,
či už vôbec na začiatku patrila nám.

37:11.899 --> 37:14.692
Mary, on je predátor.

37:14.693 --> 37:17.112
Stále si predstavujem, ako ju číta Nancy.

37:18.488 --> 37:24.243
Očividne pre ňu bola dôležitá.
Vytrhla ju a nechala si ju.

37:24.244 --> 37:29.207
Možno istá jej časť tušila,
že ju jedného dňa nájdeš.

37:29.208 --> 37:31.042
Musela ma považovať za úplnú hlupaňu.

37:31.043 --> 37:32.627
- Nie.
- Veď ňou aj som.

37:32.628 --> 37:35.631
- Bože. Nemáš Ibalgin alebo niečo?
- Áno.

37:36.673 --> 37:42.595
Nie si hlúpa. Nemala si žiadny dôvod,
prečo by si o tom mala vedieť.

37:42.596 --> 37:45.223
No tak. Urobil to Jenny.

37:45.224 --> 37:46.849
Prečo by to neurobil mne?

37:46.850 --> 37:48.727
Nechcem, aby si sa obviňovala.

37:52.648 --> 37:54.399
- Boli aj iné.
- Ako to myslíš?

37:57.152 --> 37:58.987
Mal aj iné ženy.

37:59.988 --> 38:01.614
Nikdy si nič nepovedala.

38:01.615 --> 38:02.990
Aký by to malo zmysel?

38:02.991 --> 38:04.910
Neopustila by som ho.

38:05.410 --> 38:07.329
Neurobila by som to deťom.

38:09.081 --> 38:10.623
A vždy sa ku mne vrátil, vieš?

38:10.624 --> 38:14.586
On potreboval mňa a ja jeho.
A iba na tom záležalo.

38:15.587 --> 38:18.047
Jedného dňa,
asi pred piatimi-šiestimi rokmi,

38:18.048 --> 38:20.925
som kúpala dievčatá,
keď na dvere zaklopala žena.

38:20.926 --> 38:25.596
Bola mladá, mala tak 20. Veď vieš, chudá.

38:25.597 --> 38:28.433
Tvrdil, že je to doktorandka,
ktorú rozčúlila známka.

38:29.309 --> 38:31.353
Vzal si ju do pracovne a zavrel dvere.

38:33.522 --> 38:34.731
Čo si urobila?

38:36.358 --> 38:37.985
Dokúpala som ich.

38:41.905 --> 38:43.448
A nikdy som to nespomenula.

38:44.157 --> 38:47.201
Chránila si seba a svoju rodinu.

38:47.202 --> 38:52.164
Ale ak by som niečo povedala…
Nancy mohla ešte žiť.

38:52.165 --> 38:53.958
Dobre, ale ty možno nie.

38:53.959 --> 38:58.296
Bože. Tento prsteň. Vzal jej ho z tela.

38:58.297 --> 38:59.338
Kriste.

38:59.339 --> 39:03.426
Ellie, Howard ho zvliekol
z jej mŕtveho tela.

39:03.427 --> 39:06.679
Ako to môže byť skutočné?
Nič z toho mi tak nepripadá.

39:06.680 --> 39:07.723
Nie. Počúvaj ma.

39:08.891 --> 39:11.643
Ty a ja sme skutočné.

39:12.269 --> 39:13.270
Toto je skutočné.

39:15.689 --> 39:16.982
Potrebovala si ma

39:18.692 --> 39:21.777
a vykopla som ťa zo svojho domu. Prepáč.

39:21.778 --> 39:25.114
Nemala som ti klamať o Robertovi.

39:25.115 --> 39:27.284
Nie, Marcus mi povedal, čo si urobila.

39:28.202 --> 39:33.247
Riskuješ svoju slobodu
pre ochranu môjho syna? Prečo?

39:33.248 --> 39:34.457
Žartuješ?

39:34.458 --> 39:39.003
Je to moje dieťa.
Bola som pri tom, keď sa narodil.

39:39.004 --> 39:42.132
Neexistuje nič,
čo by som neurobila pre jeho bezpečie.

39:42.841 --> 39:45.385
Viem. Viem, že je to tak.

39:48.847 --> 39:50.015
- Ellie.
- Čo?

39:50.516 --> 39:53.435
To je on.
Bože. Nechala som si mobil doma.

39:55.395 --> 39:56.396
Čo mám robiť?

39:56.980 --> 39:58.564
- Zdvihni to.
- Dobre.

39:58.565 --> 40:01.193
- Musíš zistiť, čo vie.
- Dobre.

40:03.654 --> 40:04.737
Haló?

40:04.738 --> 40:06.698
<i>Eleanor, kde je? Kde je Mary?</i>

40:07.199 --> 40:09.617
Čože? Neviem, o čom hovoríš, Howard.

40:09.618 --> 40:11.118
Je noc.

40:11.119 --> 40:14.831
<i>Musím s ňou hovoriť.
Ide o Artemis. Je v nemocnici.</i>

40:20.462 --> 40:22.631
Dobre, izba číslo osem.

40:27.386 --> 40:29.637
Preboha. Artemis, srdiečko.
Maminka je tu.

40:29.638 --> 40:31.265
Čo sa jej stalo? Čo sa stalo?

40:31.849 --> 40:33.641
Madam, dajte nám priestor.

40:33.642 --> 40:35.977
- Nechaj, nech pracujú.
- Potrebuje ma.

40:35.978 --> 40:38.187
Povedzte mi, čo sa deje, prosím.

40:38.188 --> 40:39.981
Sem. Snažíme sa ju stabilizovať.

40:39.982 --> 40:41.148
- Dobre.
- Čože?

40:41.149 --> 40:42.692
Podľa muža prehltla tabletky.

40:42.693 --> 40:44.527
- Aké?
- Boli v tomto.

40:44.528 --> 40:45.904
Spoznávate to?

40:46.697 --> 40:47.698
Aké to boli tabletky?

40:48.282 --> 40:50.700
Musíte nám to povedať,
aby sme ju zachránili.

40:50.701 --> 40:55.496
Bol tam Adderall.
Desať miligramov, myslím. Adderall.

40:55.497 --> 40:56.915
Adderall, desať miligramov.

40:57.749 --> 40:59.417
- Mary…
- Pulz stúpa.

40:59.418 --> 41:02.044
145. 160.

41:02.045 --> 41:04.297
Čo sa deje? Čo je?

41:04.298 --> 41:07.550
Čo sa deje? Je v poriadku?
Artie, maminka je tu.

41:07.551 --> 41:08.968
Musíte ustúpiť.

41:08.969 --> 41:11.095
Artie, maminka je tu. Som tu, zlatko.

41:11.096 --> 41:12.221
Maminka je pri tebe.

41:12.222 --> 41:13.764
Budeš v poriadku, zlatko.

41:13.765 --> 41:16.267
Mamička je tu. Som tu.

41:16.268 --> 41:18.019
Budeš v poriadku.

41:18.020 --> 41:20.438
Čo je s mojím dieťatkom?

41:20.439 --> 41:23.567
Pomôžte jej, prosím. Prosím.

42:16.286 --> 42:18.288
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová
