WEBVTT

00:01.502 --> 00:04.670
חתכים, ושריטות, ויתורים הם אמיתיים.

00:04.671 --> 00:07.965
מה שאמיתי זה שבעלי באוהיו

00:07.966 --> 00:11.135
ברגע זה ממש בריאיון עבודה.

00:11.136 --> 00:14.931
מה שאומר שאולי נצטרך להעביר
את כל החיים שלנו. זה אמיתי.

00:14.932 --> 00:17.768
מה שלך יש זו פנטזיה מחורבנת
עם בעלה של אישה אחרת.

00:18.519 --> 00:19.769
את עוברת?

00:19.770 --> 00:22.188
- מה זה משנה?
- מה זאת אומרת?

00:22.189 --> 00:24.023
- את החברה הכי טובה שלי.
- כן!

00:24.024 --> 00:27.068
גם ננסי הייתה, ואת מזדיינת עם בעלה.

00:27.069 --> 00:29.821
מרי סימפסון
תמיד ראתה את הטוב באנשים.

00:30.489 --> 00:33.074
אף שדומה שפעם אחר פעם
אנשים העמידו אותה על טעותה.

00:33.075 --> 00:34.993
- צאי מהבית שלי.
- מרי.

00:35.577 --> 00:36.661
עכשיו.

00:36.662 --> 00:38.246
היא לא הייתה נאיבית.

00:38.247 --> 00:41.333
היא ראתה מספיק
כדי לדעת כמה מכוער יכול העולם להיות.

00:43.627 --> 00:46.338
לכן היא למדה לבנות לעצמה מציאות חדשה.

00:48.382 --> 00:51.051
אבל לעולם האמיתי
היו תוכניות אחרות בשביל מרי.

00:55.097 --> 00:56.348
שמעת את זה, ננס?

00:59.810 --> 01:01.311
סוף סוף היא קיבלה את מה שרצתה.

01:02.396 --> 01:05.898
- פרק 3
מרי -

01:05.899 --> 01:09.360
מרי כלל לא זכרה
את הפעם האחרונה שהיא הפתיעה את עצמה.

01:09.361 --> 01:11.947
היו זמנים שבהם חשה
שהיא יכולה לעשות כל דבר.

01:12.531 --> 01:16.284
בימים שלפני העליות לרגל
לחנות קוסטקו ולמכירת עוגות בבתי ספר,

01:16.285 --> 01:18.202
וההלבשה התחתונה הפונקציונלית,

01:18.203 --> 01:22.623
היו למרי שאיפות ותשוקות,
אש סודית שהייתה כולה שלה.

01:22.624 --> 01:26.419
היא ידעה מה היא רוצה ולקחה את זה.
כך היא השיגה את הווארד.

01:26.420 --> 01:30.007
היא הייתה עוזרת ההוראה שלו,
עוד לא שנה אפילו בלימודי הדוקטורט שלה.

01:31.091 --> 01:36.054
כעבור עשורים, היא עדיין יכלה לחוש
את משקל גופו על גופה,

01:36.847 --> 01:40.726
את שריטות של הריפוד האקרילי של הספה שלו
על גבה העירום.

01:42.561 --> 01:44.521
"היא יכלה…" סליחה.

01:45.772 --> 01:48.649
הנישואים שלו מתו כבר לפני שנים.

01:48.650 --> 01:50.234
הוא כבר היה עוזב את אשתו

01:50.235 --> 01:53.321
לולא חשש שהיא תחתוך את הורידים
במפרק כף ידה. שוב.

01:53.322 --> 01:56.407
מרי אמרה לעצמה שהיא מרחמת על האישה המסכנה.

01:56.408 --> 02:01.537
אבל האמת היא שהבגידה
רק הפכה את כל העניין למגרה יותר.

02:01.538 --> 02:05.292
היא רצתה אותו. והיא לא התביישה.

02:08.252 --> 02:10.130
זו רק ההתחלה, אני חושבת.

02:11.632 --> 02:13.926
נשמע קצת יותר פורנוגרפי משהתכוונתי.

02:15.344 --> 02:17.637
ניתן לטקסט לדבר בעד עצמו.

02:17.638 --> 02:19.847
יש שם כל כך הרבה דברים טובים.

02:19.848 --> 02:23.518
הלבשה תחתונה פונקציונלית?
בן רגע אני מכירה את האישה הזאת.

02:23.519 --> 02:27.147
- תודה.
- טוב. מחשבות? תגובות?

02:28.023 --> 02:29.024
מישהו?

02:29.942 --> 02:31.777
אני מעריכה את הכנות.

02:32.361 --> 02:37.448
אני מסכימה. דרוש אומץ אמיתי
כדי לתאר את עצמך כאדם כל כך חסר מוסר.

02:37.449 --> 02:41.245
חסר מוסר, כן. ופשוט לא נחמד.

02:42.412 --> 02:45.831
מי עוד התרשם
שגיבורת הסיפור של מרי לא נחמדה?

02:45.832 --> 02:48.459
כן. היא מנהלת רומן עם גבר נשוי

02:48.460 --> 02:51.295
הוא מעודדת את אשתו להתאבד.

02:51.296 --> 02:54.006
היא לא מעודדת. סליחה.

02:54.007 --> 02:56.592
אז איך תוכל מרי לזכות באהדה הקוראים
בשלב מוקדם יותר?

02:56.593 --> 02:59.847
אני אישית הייתי שמח לשמוע על ננסי.

03:00.597 --> 03:01.598
כן.

03:02.099 --> 03:04.183
בכלל לא הזכרתי אותה.

03:04.184 --> 03:05.726
חברים, בואו נתמקד.

03:05.727 --> 03:08.229
ראינו התמונות שלך
בעמודי הרשתות החברתיות שלה.

03:08.230 --> 03:10.523
אני עם ראסל. כתבי על ננסי.

03:10.524 --> 03:13.442
את יכולה אפילו לפנות לכיוון
של מסתורין ושל מתח.

03:13.443 --> 03:14.861
- זה מבריק.
- כן.

03:14.862 --> 03:17.029
במציאות זה היה הבעל?

03:17.030 --> 03:19.240
- אולי זו החברה.
- מי זו החברה?

03:19.241 --> 03:21.117
- טוב, זה לא…
- אנחנו צריכים להירגע.

03:21.118 --> 03:22.785
הבת אכן העלתה סרטון הבוקר.

03:22.786 --> 03:24.996
- איזה סרטון?
- הוא נעשה ויראלי.

03:24.997 --> 03:26.664
מסתבר שהבעל…

03:26.665 --> 03:28.749
- רוברט.
- רוברט,

03:28.750 --> 03:30.334
- שהוא כל כך יפה…
- כל כך יפה.

03:30.335 --> 03:33.505
שכב עם אלינור,
החברה הכי טובה של ננסי.

04:20.761 --> 04:22.721
- על פי ספרה של אראמינטה הול -

04:30.479 --> 04:32.104
מהיום שבו נפגשו לראשונה,

04:32.105 --> 04:36.360
מרי ידעה שחברותה עם ננסי
היא החלק המעניין ביותר בה.

04:37.569 --> 04:39.111
מרי הבינה את כוח המשיכה

04:39.112 --> 04:41.989
של בלונדינית זוהרת ללא מאמץ בעלת עור קורן.

04:41.990 --> 04:43.449
- מי הייתה ננסי הנסי האמיתית? -

04:43.450 --> 04:46.453
היא ידעה איך היא מצטיירת בהשוואה אליה.

04:54.253 --> 04:57.673
אבל למרי לא היה שום עניין
במה שהעולם תפס כשלמות.

04:58.882 --> 05:02.803
היא הייתה הבכורה מבין חמישה ילדים
וגדלה בחוות קנאביס בשמנות ה-80.

05:03.303 --> 05:04.972
והיא מעולם לא חשה מקופחת.

05:06.139 --> 05:10.394
כי בעזרת קצת דמיון היא ידעה
לכופף את המציאות כך שתתאים לצרכיה.

05:11.687 --> 05:12.938
סליחה, אתה שון?

05:13.522 --> 05:15.773
- כן.
- שמעתי שאתה יכול לעזור לי.

05:15.774 --> 05:18.110
אני מחפשת תרופה לצינון.

05:18.986 --> 05:20.736
יש לך משהו כזה?

05:20.737 --> 05:21.988
ליום או ללילה?

05:21.989 --> 05:23.240
בהחלט ליום.

05:23.991 --> 05:26.201
- אצטרך לבדוק במחסן.
- כל עוד זו לא טרחה.

05:27.744 --> 05:28.828
תודה.

05:28.829 --> 05:29.912
- אלינור בושיי -

05:29.913 --> 05:32.332
בזמן שאנשים אחרים נהנו מעושר וממעמד,

05:33.208 --> 05:35.544
למרי היה משהו שימושי בהרבה.

05:38.046 --> 05:39.673
תושייה.

05:43.302 --> 05:45.012
- תודה.
- תודה לך.

05:47.222 --> 05:49.474
- אדרל -

06:00.986 --> 06:02.070
טוב.

06:08.577 --> 06:15.249
הנסיכה טילי טומורו הביטה במעלה המדרגות
של פירמידת השמש.

06:15.250 --> 06:19.046
דרקון, מה יש בפסגת פירמידת השמש?

06:20.130 --> 06:24.717
הוא יורק אש,
אבל בצורה נחמדה וידידותית מאוד.

06:24.718 --> 06:29.222
היום תתאחדי מחדש עם אימא שלך,

06:29.223 --> 06:35.478
הארכיאולוגית הנודעת והמלכה טניה טומורו.

06:35.479 --> 06:41.526
ואז דילגה הנסיכה טילי טומורו
במעלה המדרגות של פירמידת השמש.

06:41.527 --> 06:44.238
היא הייתה כה נרגשת להגיע לפסגה.

06:45.239 --> 06:46.532
היא השתנקה.

06:49.076 --> 06:51.369
- נראה שאצטרך לספר לכן מחר.
- לא!

06:51.370 --> 06:52.703
אימא, תסיימי, בבקשה.

06:52.704 --> 06:55.790
אסיים את הסיפור מחר.

06:55.791 --> 06:57.792
- מי רוצה את הדרקון?
- אני!

06:57.793 --> 07:00.795
טוב. נדמה לי שהיום תורה של ג'וני, מותק.

07:00.796 --> 07:04.049
סליחה, אבל את תקבלי את הנסיכה. טוב?

07:04.550 --> 07:06.300
- הנה, קחי אותה.
- תודה.

07:06.301 --> 07:07.386
אני אוהבת אותך.

07:07.886 --> 07:10.346
- גם אני אוהבת אותך.
- לילה טוב.

07:10.347 --> 07:12.974
והזוכה בדרקון.

07:12.975 --> 07:15.853
- לילה טוב. אוהבת אותך.
- לילה טוב. אוהבת אותך.

07:19.106 --> 07:21.357
ובחדשות המקומיות,
חלפו כמעט חודשיים

07:21.358 --> 07:24.735
מהרצח המזעזע של עקרת הבית מפסדינה
ננסי הנסי.

07:24.736 --> 07:26.988
- בעקבות גילויים חדשים…
- תראי, ננס, את בטלוויזיה.

07:26.989 --> 07:29.282
חברתה הטובה של הקורבן, אלינור בושיי,

07:29.283 --> 07:31.951
נחשבת כעת כחשודה אפשרית.

07:31.952 --> 07:33.703
מקורות מדווחים שהחוקרים

07:33.704 --> 07:35.788
- בוחנים שוב…
- בולשיט. על סמך מה?

07:35.789 --> 07:38.165
את בעלה של הנרצחת, רוברט הנסי.

07:38.166 --> 07:41.460
את תגובתם של גב' בושיי ומר הנסי
לא ניתן היה להשיג היום,

07:41.461 --> 07:44.172
אך נודע לנו שהצהרה מטעם משפחת הנסי…

07:44.173 --> 07:46.465
- מרי, מרי, לא כך, מרי.
- צפיה להתפרסם מחר.

07:46.466 --> 07:48.342
- איך צומחת גינתך?
- היי, אתה.

07:48.343 --> 07:53.682
עם פעמוני כסף וצדפי ים ועלמות חן בשורה.

07:55.726 --> 07:57.727
אמרת שהטיסה שלך מחר. מה אתה…

07:57.728 --> 08:00.104
האירוע של הבוקר בוטל,
אז תפסתי טיסה מוקדמת.

08:00.105 --> 08:01.523
רציתי לספר לך פנים אל פנים.

08:02.774 --> 08:03.775
קיבלתי את המשרה.

08:04.776 --> 08:05.860
וואו.

08:05.861 --> 08:07.362
מסלול בטוח לקביעות, מותק.

08:07.863 --> 08:09.238
הדיקן אמר לי בארוחת צהריים.

08:09.239 --> 08:12.366
מסתבר ששאר המועמדים היו על הפנים
והם התלהבו מעבדך הנאמן.

08:12.367 --> 08:13.618
טוב, למה שלא יתלהבו?

08:13.619 --> 08:15.536
הם ממש מבינים את העבודה שלי.

08:15.537 --> 08:18.080
מזל טוב. כלומר, זה נהדר.

08:18.081 --> 08:19.415
זה נהדר?

08:19.416 --> 08:22.627
הקיסר חוזר עטור ניצחון משדה הקרב,

08:22.628 --> 08:25.963
צועד בראש אנשיו לאורך הפורום
ואת אומרת "זה נהדר"?

08:25.964 --> 08:28.425
סליחה. אני גאה בך מאוד.

08:29.259 --> 08:31.929
הריעו לגיבור המנצח!

08:34.306 --> 08:35.431
אז מתי אתה מתחיל?

08:35.432 --> 08:36.974
באוגוסט.

08:36.975 --> 08:38.519
כמה זמן יש לנו כדי להחליט?

08:39.602 --> 08:40.894
מה להחליט?

08:40.895 --> 08:43.482
אם אנחנו מעבירים את כל המשפחה לאוהיו.

08:44.358 --> 08:46.275
אף פעם לא הייתי באוהיו.

08:46.276 --> 08:48.486
ממתקי באקאיי, צ'ילי על ספגטי…
יהיה לך טוב שם.

08:48.487 --> 08:49.737
חומד, אני רצינית.

08:49.738 --> 08:52.073
ארטי סוף סוף הסתגלה לבית הספר.

08:52.074 --> 08:54.909
וג'וני אוהבת את שיעורי הפסנתר שלה.

08:54.910 --> 08:56.410
- מרקוס…
- מרקוס הוא אדם בוגר.

08:56.411 --> 08:58.246
והצרכים של הבנות לא תמיד קודמים לכול.

08:58.247 --> 09:00.164
גם אני חלק מהמשפחה, את יודעת?

09:00.165 --> 09:01.833
יש לנו חברים כאן. זה…

09:01.834 --> 09:03.751
את עובדת עליי?

09:03.752 --> 09:06.087
נכנסתי לבית הלא נכון?

09:06.088 --> 09:07.630
העבודה הזאת היא החלום שלנו.

09:07.631 --> 09:09.841
אני חושבת שבנסיבות אחרות זה היה…

09:09.842 --> 09:13.261
החלטורה האחרונה שלי הייתה כתיבת התוכנייה
למופע בלט מדרג ז'.

09:13.262 --> 09:15.388
אני איש אקדמיה. מגיע לי יותר מזה.

09:15.389 --> 09:16.974
הרי אנחנו זקוקים לכסף.

09:17.641 --> 09:19.433
אני יכולה לעבוד.

09:19.434 --> 09:21.769
- תמיד אמרנו שאני אעבוד.
- באמת?

09:21.770 --> 09:25.565
כן, כשהייתי בהיריון עם מרקוס. אתה זוכר?

09:25.566 --> 09:29.944
אמרנו שכל עוד הוא קטן
אתה תקדם את הקריירה שלך.

09:29.945 --> 09:32.530
אבל אחר כך יבוא תורי.

09:32.531 --> 09:34.824
זה היה לפני שנים. הרבה דברים השתנו, מייר.

09:34.825 --> 09:37.578
בחייך, הייתי נשוי לג'ני המופרעת
באותה תקופה.

09:38.245 --> 09:39.954
אני רק מנסה למצוא פתרון…

09:39.955 --> 09:42.124
לבעיה שאת בעצמך יוצרת. פאק!

09:43.375 --> 09:47.128
היום הכי גדול בחיים המקצועיים שלי
וזה עדיין לא מספיק.

09:47.129 --> 09:49.046
פעם היית המעודדת מספר אחת שלי.

09:49.047 --> 09:51.382
בראבו, מרי. כל הכבוד.

09:51.383 --> 09:53.593
אני מצטערת. אני מצטערת.

09:53.594 --> 09:55.928
אתה צודק. אני שמחה.

09:55.929 --> 09:57.096
- באמת?
- כן.

09:57.097 --> 10:00.183
פשוט הכול קורה, אתה יודע,
הרבה יותר מהר משציפיתי.

10:00.184 --> 10:02.185
זה יעשה לנו טוב.

10:02.186 --> 10:03.978
נהיה מאושרים שם. אני מבטיח.

10:03.979 --> 10:05.397
טוב.

10:09.234 --> 10:10.735
קיבלת את ההודעה שלי?

10:10.736 --> 10:13.322
- איזו הודעה?
- בקשר לאלינור.

10:14.489 --> 10:16.742
כן. חשבתי שכבר עניתי עליה.

10:18.577 --> 10:20.995
אמרנו זו לזו דברים נוראיים.

10:20.996 --> 10:23.623
אני לא חושבת שהיה לנו אי פעם ריב כזה.

10:23.624 --> 10:25.875
טוב, שתיכן זקוקות לקצת מרחב נשימה.

10:25.876 --> 10:28.337
התלות ההדדית הזאת לא בריאה, את יודעת.

10:31.131 --> 10:32.798
אני גמור.

10:32.799 --> 10:34.635
- נתראה למעלה?
- כן, אני כבר באה.

11:09.503 --> 11:12.005
רק אחת. כי את בשליטה.

11:19.471 --> 11:21.473
- ארמינטס -

11:39.449 --> 11:42.119
מרי תמיד שנאה את המונח "עקרת בית".

11:43.287 --> 11:44.788
וגרוע מזה, "אשת הבית".

11:46.373 --> 11:50.586
אף אחד מהם לא נתפס כמפרגן או כמדויק מספיק
לתיאור האופן שבו העבירה את ימיה.

11:51.753 --> 11:54.256
אך אילו התבקשה למסור דין וחשבון על זמנה,

11:55.007 --> 11:57.009
היא הייתה מתקשה בכך.

11:57.593 --> 12:00.971
דיווח עובדות ופרטים
מעולם לא היה הצד החזק שלה.

12:02.055 --> 12:06.684
ועד שהחברה הכי טובה שלה נרצחה,
לאף אחד לא היה אכפת מספיק כדי לתחקר אותה.

12:06.685 --> 12:08.269
תיזהרי, זה חם.

12:08.270 --> 12:09.271
תודה.

12:10.397 --> 12:13.192
מייר. לבלשית גנץ יש כמה שאלות אלינו.

12:13.775 --> 12:14.859
בסדר.

12:14.860 --> 12:16.195
רק כמה.

12:17.946 --> 12:18.947
היי.

12:21.200 --> 12:25.203
הרומן בין מר הנסי וגב' בושיי,

12:25.204 --> 12:26.871
מתי נודע לך עליו לראשונה?

12:26.872 --> 12:28.456
- אתמול בבוקר.
- מרי סיפרה לי אתמול.

12:28.457 --> 12:30.917
וככל הידוע לך, מתי התחיל הקשר ביניהם?

12:30.918 --> 12:32.210
אחרי מותה של ננסי.

12:32.211 --> 12:34.587
- את בטוחה בזה?
- לחלוטין.

12:34.588 --> 12:39.050
זה נורא, מה שאלינור עשתה,
אבל זו אהבה ישנה.

12:39.051 --> 12:41.845
היא נתפסה ברגע של צער.

12:43.180 --> 12:44.681
הם לא הולכים לחיות ביחד.

12:45.849 --> 12:47.600
זה כלום.

12:47.601 --> 12:51.354
מישהו מכם ראה אותם פעם מתרתחים,
נוהגים באלימות?

12:51.355 --> 12:54.274
אלינור? לא. לא.

12:55.192 --> 12:56.568
נכון, אבל רוברט…

12:58.237 --> 13:00.154
כשהוא שותה הוא עלול להיות די דוקרני.

13:00.155 --> 13:01.572
דוקרני באיזה מובן?

13:01.573 --> 13:05.785
רוברט הוא… איך אנסח את זה?
הוא רגיל לקבל כל מה שהוא רוצה.

13:05.786 --> 13:08.746
הרי פגשת אותו. הוא יפה תואר, עשיר, מפונק.

13:08.747 --> 13:11.583
הרבה השכלה יוקרתית
אבל למרבה הצער, אין לזה ביטוי במציאות.

13:12.417 --> 13:17.840
אז כשדברים לא מתנהלים בהתאם לרצונו…
כן, ראיתי אותו… מגיב.

13:18.507 --> 13:21.384
- הוא כתב מכתב לננסי.
- איזה מכתב?

13:21.385 --> 13:23.053
רוברט ידע על הרומן.

13:23.637 --> 13:27.223
הוא העמיד פנים שלא, אבל הוא ידע.

13:27.224 --> 13:31.979
פרצה מריבה ביניהם וננסי פחדה ממנו.

13:32.646 --> 13:34.605
אז הוא נאלץ לכתוב לה מכתב התנצלות.

13:34.606 --> 13:36.441
אלינור סיפרה לי אתמול.

13:37.734 --> 13:38.735
אבדוק את העניין.

13:39.403 --> 13:43.073
בדקת לגבי אביה החורג של ננסי? סקוט?

13:43.657 --> 13:45.157
את מתכוונת למר ריד?

13:45.158 --> 13:49.328
כן. ידוע לך שהוא תקף אותה
כשהיא הייתה ילדה?

13:49.329 --> 13:50.663
בדקת את זה?

13:50.664 --> 13:52.373
פנינו למר ריד

13:52.374 --> 13:55.168
והוא אמר לנו שלא היה לו שום קשר

13:55.169 --> 13:57.044
עם גב' הנסי כבר 20 שנה.

13:57.045 --> 13:58.671
אלא אם את יודעת משהו אחר.

13:58.672 --> 14:00.924
כל מה שאני יודעת זה שהיא פחדה ממנו.

14:01.758 --> 14:04.635
היא ציירה אותו בחוברת הזיכרונות שלה.

14:04.636 --> 14:05.804
והיא הייתה… זה…

14:06.305 --> 14:07.806
היה ברור שהיא פוחדת ממנו.

14:09.183 --> 14:10.517
טוב.

14:11.518 --> 14:12.686
טוב?

14:13.812 --> 14:16.647
אלה פרטים שאת יכולה להתבסס עליהם, טוב?

14:16.648 --> 14:18.567
אחד האנשים האלה הרג את החברה שלי.

14:19.401 --> 14:21.069
למה את בטוחה שזה היה גבר?

14:22.070 --> 14:23.487
את…

14:23.488 --> 14:26.449
הבלשית גנץ, אשתי הקדישה לך מזמנה ברוחב לב.

14:26.450 --> 14:30.204
ואני מעריכה את זה. יש לי רק עוד שאלה אחת.

14:31.205 --> 14:33.998
באיזו שעה יצאת מארוחת הערב באותו ערב?

14:33.999 --> 14:35.500
כמו שאמרתי, בסביבות תשע.

14:35.501 --> 14:38.253
ואם הברמן אמר שהוא הגיש לך
שלושה או ארבעה משקאות

14:38.921 --> 14:41.882
אחרי שחברות שלך הלכו, הוא משקר?

14:42.966 --> 14:44.800
ייתכן שנשארתי למשקה נוסף.

14:44.801 --> 14:48.638
הוא סיפר לנו שהוא נאלץ, ואני מצטטת,
"לשפוך אותך למונית."

14:48.639 --> 14:51.433
האם ייתכן שאת לא זוכרת
חלק מהדברים שקרו באותו ערב?

14:52.684 --> 14:55.269
אשתי הגיעה הביתה בעשר וחצי
וישר הלכה לישון.

14:55.270 --> 14:56.772
הייתי איתה כל הלילה.

14:58.065 --> 15:00.984
- אופס. אני יכולה בעצמי.
- טוב. טוב.

15:05.364 --> 15:07.407
עכשיו, אני צריך להתקשר לעורך דין?

15:08.075 --> 15:10.244
תירגע. סיימנו כאן.

15:28.554 --> 15:30.556
זאת חוברת הזיכרונות?

15:31.139 --> 15:33.099
שעליה סיפרת לבלשית?

15:33.100 --> 15:37.020
כן. בטח ראית את ננסי
משרבטת בזמן חזרה או משהו.

15:37.771 --> 15:40.565
ייתכן. השוטרים ראו אותה?

15:40.566 --> 15:42.150
כן, הם חשבו שהיא לא שימושית.

15:43.360 --> 15:45.194
- והיא כן?
- אני חושבת שכן.

15:45.195 --> 15:48.907
אבל ראית איך הבלשית גנץ נפנפה אותי
כשהזכרתי את הציור.

15:49.491 --> 15:53.536
אני פשוט מרגישה שאם אמצא משהו חד-משמעי…

15:53.537 --> 15:55.329
כדי להסיר את החשד מאלינור?

15:55.330 --> 15:57.374
אני רק רוצה לדעת מה קרה לננסי.

16:01.253 --> 16:05.464
טוב, נקבעה לי שיחה עם מתווכת מאוהיו.

16:05.465 --> 16:06.884
אלא אם את מעדיפה שאבטל אותה.

16:09.469 --> 16:10.679
לא. לא.

16:15.058 --> 16:16.143
שימי את זה בצד.

16:16.727 --> 16:19.188
הבלשית נראתה כאילו היא שולטת בעניינים.

16:20.105 --> 16:21.607
תני לה לעשות את העבודה שלה.

16:46.298 --> 16:49.092
ננסי, מה את מנסה להגיד לי?

16:49.760 --> 16:52.679
מרי מעולם לא הצליחה
להביא את עצמה להאמין באלוהים.

16:53.472 --> 16:56.849
אך באותם רגעי תפנית מחשמלים ונדירים,

16:56.850 --> 17:01.230
היא חשה בוודאות
שכוח אנרגטי כלשהו מנחה את דרכה.

17:02.064 --> 17:06.984
ובאותו אחר צהריים חמים ביוני,
מרי שוב חשה את האנרגיה הזאת בפעולה.

17:07.653 --> 17:09.029
או אולי הייתה זו ננסי.

17:09.530 --> 17:11.072
או אדרל.

17:11.073 --> 17:12.406
אבל זה עבד.

17:18.288 --> 17:20.790
- קאטולוס IV -

17:25.878 --> 17:27.548
- את תנשקיני אלף אלפי פעמים -

17:30.133 --> 17:31.467
- עד שנשכח את החשבון, -

17:31.468 --> 17:32.844
- כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה, -

17:32.845 --> 17:34.263
- כשיגלה מה רבה אהבתנו. -

18:02.291 --> 18:03.541
- מבחר שירי קאטולוס
תרגום חדש -

18:03.542 --> 18:05.544
- ד"ר הווארד סימפסון -

18:15.929 --> 18:18.890
"תני לי אלף נשיקות,
אחר כך מאה,

18:18.891 --> 18:21.893
ואז עוד אלף, ואז עוד מאה,

18:21.894 --> 18:24.604
ואז אלף נוספות וגם מאה נוספות."

18:24.605 --> 18:28.734
"את תנשקיני אלף אלפי פעמים,

18:29.484 --> 18:31.153
עד שנשכח שנינו את החשבון,

18:31.904 --> 18:37.242
כדי שאף גלמוד לא יחוש קנאה
כשיגלה מה רבה אהבתנו."

18:38.076 --> 18:42.581
השליטה שלך בשפות עתיקות…
באמת מעוררת השראה.

18:43.332 --> 18:49.963
הערה קטנה. אני חושבת ש"קונטורבו"
זה יותר "לבלבל" מאשר "לשכוח".

19:00.182 --> 19:02.934
- ג'ני ואני נפרדנו סופית.
- היא יודעת את זה?

19:02.935 --> 19:04.102
היא אישה חולה.

19:05.771 --> 19:09.023
ולא נעים לי לומר, אבל היא לא צריכה בעל.

19:09.024 --> 19:10.275
היא צריכה רופא.

19:11.527 --> 19:13.946
כשמצבה יתייצב מעט, אגמור עם זה סופית.

19:26.250 --> 19:27.876
- היי, ג'ני.
- מרי, הוא שם?

19:38.095 --> 19:40.430
- את תנשקיני אלף אלפי פעמים -

19:55.362 --> 19:58.115
יופי. שלחי לי את ההצעות
כדי שאוכל לדבר עם אשתי.

19:58.615 --> 20:00.200
תודה, ריטה. את מלאך.

20:01.952 --> 20:03.953
מישהי עשויה לקבל משרד משלה.

20:03.954 --> 20:05.581
מצאתי את זה בחוברת הזיכרונות של ננסי.

20:08.584 --> 20:09.835
מה זה?

20:10.502 --> 20:13.046
דף מהספר "קאטולוס" שלך.

20:13.714 --> 20:14.923
טוב. על מה אני מסתכל.

20:15.591 --> 20:17.843
אותה שורה סומנה בקו תחתון.

20:19.636 --> 20:20.637
זו שורה טובה.

20:21.388 --> 20:25.975
הווארד, איך הגיע לידי ננסי
התרגום העלום שלך

20:25.976 --> 20:27.685
של משורר רומי קדום?

20:27.686 --> 20:29.145
לא יודע. הוא נמכר באמזון.

20:29.146 --> 20:32.607
הוא הודפס במספר עותקים אפסי.
אף אחד לא קרא אותו.

20:32.608 --> 20:34.735
לא יודע. אולי נתתי לה עותק. אני לא זוכר.

20:41.491 --> 20:43.827
נתת לננסי ספר שירה?

20:45.495 --> 20:46.747
כן.

20:47.331 --> 20:52.168
כן, אנחנו… שוחחנו בחזרה,
והתחלנו לדבר על העבודה שלי,

20:52.169 --> 20:53.711
ואמרתי שאביא לה עותק.

20:53.712 --> 20:54.837
אני מופתע שהיא קראה אותו.

20:54.838 --> 20:55.922
מרי, את בסדר?

20:55.923 --> 20:57.673
ספר לי מה הולך כאן, הווארד.

20:57.674 --> 20:59.342
אני יכול לשאול אותך אותו דבר.

20:59.343 --> 21:01.345
למה נתת לה את זה?

21:05.432 --> 21:08.310
מרי, העישונים שלך מורחבים נורא.

21:09.061 --> 21:11.812
היינו כבר בסרט הזה. חשבתי שזה מאחורינו.

21:11.813 --> 21:13.397
את שוב משתמשת בגלולות ההן?

21:13.398 --> 21:14.815
אתה סוטה מהנושא. אתה לא…

21:14.816 --> 21:16.943
מרי, אנחנו לא רוצים לאבד שליטה שוב.

21:16.944 --> 21:19.320
זוכרת מה קרה בפעם האחרונה שהתחרפנת?

21:19.321 --> 21:20.655
כמה פחדנו?

21:20.656 --> 21:23.616
- את מסכנת את הילדים שלנו.
- לא, זה שונה.

21:23.617 --> 21:26.745
תודה לאל שג'וני יצאה בשלום.
אולי יהיה לנו פחות מזל בפעם הבאה.

21:42.010 --> 21:45.012
מרי הפכה בדבר בראשה ללא הרף.

21:45.013 --> 21:49.016
היא ניסתה לבחון אותו מכל זווית,
אולם באף אחת מהן לא היה היגיון.

21:49.017 --> 21:52.479
ננסי והווארד. הווארד וננסי.

21:54.106 --> 21:57.149
הווארד נראה למרי בלתי מוכר לחלוטין.

21:57.150 --> 22:00.737
אבל גם בדיוק אותו דבר,
כמו עותק מזויף של הווארד.

22:03.365 --> 22:05.325
האם זה הריח שתמיד נדף מגופו?

22:35.189 --> 22:37.524
האם גם ננסי זויפה?

22:38.901 --> 22:41.069
מי הייתה ננסי הנסי האמיתית?

22:50.913 --> 22:52.623
הבלט המזורגג.

22:54.374 --> 22:55.375
הלילה ההוא.

22:59.463 --> 23:01.381
היא הייתה צריכה לדעת כבר בלילה ההוא.

23:16.438 --> 23:18.524
מרי הייתה צריכה לדבר עם הווארד כבר אז…

23:21.360 --> 23:23.946
אבל הוא היה באחד ממצבי הרוח שלו.

23:28.575 --> 23:30.702
ננסי היא שנראתה נסערת.

23:33.038 --> 23:34.705
הגעת לננסי הנסי.

23:34.706 --> 23:36.999
אינני פנויה לענות לשיחה כרגע.

23:37.000 --> 23:40.003
ודאגה היא תירוץ מצוין לסקרנות.

23:52.474 --> 23:55.727
- פתוח 24 שעות -

24:11.618 --> 24:12.995
הדמעות היו אמיתיות.

24:14.162 --> 24:15.247
מרי?

24:16.707 --> 24:18.749
- כל השאר היה שקר.
- היי.

24:18.750 --> 24:21.628
- ישר בפנים של מרי.
- היי. זה בסדר. זה בסדר.

24:22.754 --> 24:23.880
זה בסדר.

24:23.881 --> 24:26.215
כשרוברט שותה, הוא אדם אחר.

24:26.216 --> 24:29.427
לא יודעת מה הצית אותו הלילה,
אבל ידעתי שאני חייבת לצאת משם.

24:29.428 --> 24:30.971
לא הייתה לי תוכנית, פשוט נסעתי.

24:33.182 --> 24:36.894
למה פנית להווארד ולא אליי או לאלינור?

24:38.604 --> 24:40.314
לא רציתי שתשנאי את רוברט.

24:42.107 --> 24:43.441
הרי הווארד כבר שונא אותו.

24:43.442 --> 24:47.154
חוץ מזה, יש לו ניסיון עם… את יודעת.

24:50.824 --> 24:54.118
בחייך, זה לא שהייתי מכורה להרואין.

24:54.119 --> 24:56.162
נזקקתי לעוד כמה שעות של אנרגיה.

24:56.163 --> 24:59.624
- כולנו עשינו את זה בקולג'.
- אני יודעת. אני יודעת. אני…

24:59.625 --> 25:02.293
הווארד לא עזר הרבה ממילא.

25:02.294 --> 25:05.713
כלומר, את יודעת… בזמנים קשים…

25:05.714 --> 25:07.715
אז את מתכוונת לחזור הביתה?

25:07.716 --> 25:09.384
אי פעם? אני מקווה שכן.

25:10.469 --> 25:12.261
אולי תבואי לישון אצלנו הלילה?

25:12.262 --> 25:13.387
- לא.
- כן.

25:13.388 --> 25:15.389
לא, לא, לא. לא, אני…

25:15.390 --> 25:17.725
כנראה… אני פשוט אסע לאוהיי, אני חושבת.

25:17.726 --> 25:18.977
טוב.

25:22.689 --> 25:25.691
מייר, היום התחיל בצורה מושלמת כל כך.
ואז הוא פשוט…

25:25.692 --> 25:28.319
והוא נגמר כשאת והחברה הכי טובה שלך

25:28.320 --> 25:32.073
בולסות את כל תפריט הפנקייקס של "נורמס".

25:32.074 --> 25:34.618
זה מה שתזכרי מהלילה הזה, נכון?

25:35.327 --> 25:38.079
יופי. יש לנו עוד עבודה לעשות, אז…

25:38.080 --> 25:41.207
אדוני, אפשר לראות את תפריט הפנקייקס,
בבקשה?

25:41.208 --> 25:44.836
ומרי הטובה,
גבירתנו של הלב הרך שותת הדם,

25:44.837 --> 25:47.005
היא דווקא האמינה לזיוני השכל האלה.

25:49.049 --> 25:51.175
היי, חמוד. למה אתה ער?

25:51.176 --> 25:52.552
לא הצלחתי להירדם.

25:52.553 --> 25:55.514
אתה הרי היית מסוגל לישון
גם בהתגלות השנייה.

25:57.224 --> 25:58.307
כן, זה כלום.

25:58.308 --> 25:59.935
טוב. איזה מין כלום?

26:02.896 --> 26:04.356
קודם תבטיחי שלא תתעצבני.

26:05.899 --> 26:07.025
בהן צדק.

26:10.487 --> 26:13.615
זה בקשר לאלינור.
שמעתי מה הבלשית אמרה היום.

26:14.908 --> 26:15.992
האזנת?

26:15.993 --> 26:19.329
אני יודע שהשוטרים חושבים
שהיא הרגה את דודה ננסי, ו…

26:21.957 --> 26:23.083
אני יודע שלא.

26:27.588 --> 26:29.047
איך אתה יודע, מרקוס?

26:29.673 --> 26:31.383
כי בליל מותה של ננסי…

26:33.468 --> 26:34.927
היא הייתה איתי.

26:34.928 --> 26:36.220
מי?

26:36.221 --> 26:39.391
אלינור. היא באה לאסוף אותי מוואן נייס.

26:40.100 --> 26:41.518
מה עשית בוואן נייס?

26:42.978 --> 26:45.479
אני יודע שהיה טיפשי ללכת,
אבל הייתי חייב כסף למישהו

26:45.480 --> 26:46.856
והוא אמר שנמצא פתרון.

26:46.857 --> 26:48.566
לעזאזל, מרקוס. אתה שוב מהמר?

26:48.567 --> 26:50.735
עשיתי את זה רק כדי לא לבקש מכם כסף.

26:50.736 --> 26:51.819
מה?

26:51.820 --> 26:53.571
את ואבא תמיד מודאגים בגלל כסף.

26:53.572 --> 26:56.575
- אתה בתקופת מבחן. אתה מבין…
- אימא, אימא, הבטחת.

27:00.454 --> 27:02.455
הם לא נתנו לי ללכת עד שאשלם.

27:02.456 --> 27:07.043
אלוהים אדירים.
אז התקשרת לאלינור?

27:07.044 --> 27:09.045
היא האדם היחיד שאני מכיר
שיש לו סכומים כאלה.

27:09.046 --> 27:10.630
היא שילמה לסוכן ההימורים?

27:10.631 --> 27:15.177
השוטרים חושבים שהיא הרגה את דודה ננסי,
ואני… אני האליבי היחיד שלה.

27:15.969 --> 27:17.220
היא מגנה עליך.

27:17.221 --> 27:20.014
באמת שאין לי מושג
מה היה קורה באותו לילה בלעדיה.

27:20.015 --> 27:22.016
אבל אני לא רוצה שהיא תסתבך, ו…

27:22.017 --> 27:23.017
חמודי.

27:23.018 --> 27:25.311
- אני לא יודע מה לעשות.
- חמודי, זה בסדר.

27:25.312 --> 27:28.856
- אימא, אני לא יודע מה לעשות.
- בוא הנה. זה בסדר.

27:28.857 --> 27:31.609
אני לא רוצה שאת ודודה אלי
תפסיקו להיות חברות בגללי.

27:31.610 --> 27:34.154
אנחנו לא נפסיק להיות חברות לעולם.

27:35.531 --> 27:37.949
עברנו כבר כל כך הרבה…

27:37.950 --> 27:39.659
- כן.
- היא ואני. נכון?

27:39.660 --> 27:42.162
אתה אדם טוב, אתה יודע את זה?

27:43.413 --> 27:45.373
אבל בפעם הבאה תתקשר אליי, טוב?

27:45.374 --> 27:47.124
אני יודע. התכוונתי לספר לך כשהגעתי.

27:47.125 --> 27:50.170
אבל את ישנת ואבא לא היה בבית.

27:51.213 --> 27:52.214
מה זאת אומרת?

27:53.090 --> 27:54.465
איפה אבא היה?

27:54.466 --> 27:56.885
לא יודע. המכונית שלו לא הייתה בחניה.

28:06.186 --> 28:08.438
- אימא?
- סליחה, הכול בסדר. רק…

28:09.898 --> 28:11.775
אולי תלך לישון, טוב?

28:12.359 --> 28:14.736
נדבר על זה מחר. זה בסדר.

28:27.791 --> 28:29.459
הווארד שיקר על הכול.

28:38.969 --> 28:41.013
הוא אמר לשוטרים שהוא היה בבית.

28:44.558 --> 28:45.893
מתי הוא יצא?

28:52.608 --> 28:53.984
הוא לבש את הבלייזר הזה.

30:31.498 --> 30:33.541
את עונדת את טבעת הקלאדה שנתתי לך?

30:33.542 --> 30:35.794
אמרת לי שהיא תהיה העוגן שלי, נכון?

30:57.441 --> 30:59.401
את נראית כועסת. את כועסת?

30:59.902 --> 31:02.154
כן, אני כועסת עלייך, ננסי.

31:04.656 --> 31:08.202
החברות בינינו
הייתה כל כך חסרת חשיבות בעינייך?

31:08.869 --> 31:10.494
איך יכול לעשות לי את זה?

31:10.495 --> 31:11.997
גם את עשית את זה.

31:12.664 --> 31:14.124
לאשתו של הווארד.

31:17.878 --> 31:21.756
מה? לא, זה היה דבר אחר לגמרי.

31:21.757 --> 31:22.966
שונה במה?

32:34.830 --> 32:35.831
מי שם?

32:36.832 --> 32:37.875
ג'ני?

32:38.709 --> 32:39.834
אני מכירה אותך?

32:39.835 --> 32:40.836
זו מרי.

32:41.879 --> 32:43.255
מרי מקורמק.

32:46.508 --> 32:48.177
אלוהים. מרי.

32:50.429 --> 32:54.558
- סליחה שאני נוחתת עלייך ככה.
- איך מצאת אותי?

32:55.475 --> 32:59.104
אני עוקבת אחרייך בפייסבוק,
ומביך אותי להודות בזה.

32:59.938 --> 33:02.024
הווארד שלח אותך? הוא יודע איפה אני גרה?

33:02.691 --> 33:03.942
הוא לא יודע שאני כאן.

33:23.086 --> 33:24.338
מה קרה, מרי?

33:26.507 --> 33:28.090
אני באמת עושה את זה.

33:28.091 --> 33:29.968
כשאת והווארד הייתם…

33:30.969 --> 33:32.304
לא, מה אני מנסה להגיד?

33:34.723 --> 33:36.558
כשאת והווארד רק התחלתם לצאת…

33:39.311 --> 33:40.979
הוא הקריא לך שירה?

33:41.730 --> 33:42.940
זאת השאלה שלך?

33:47.194 --> 33:49.905
אני צריכה שתעזרי לי להבין.

33:54.076 --> 33:56.703
לא, זה פשוט… אני מצטערת, זה מטורף.

33:57.496 --> 33:58.955
אני נשמעת מטורפת.

33:58.956 --> 34:00.582
את לא חייבת לי כלום.

34:01.291 --> 34:05.254
כי בעלך עזב אותך בשבילי,
אז את בטח שונאת אותי.

34:07.005 --> 34:08.756
זה מה שהוא סיפר לך?

34:08.757 --> 34:10.050
שהוא עזב?

34:11.134 --> 34:12.386
כן, כן.

34:14.721 --> 34:16.805
כשנכנסתי להיריון הוא התגרש ממך, אז…

34:16.806 --> 34:17.808
וואו.

34:19.476 --> 34:20.978
רוצה לדעת את האמת?

34:28.777 --> 34:31.655
האמת היא שלא היית הסטודנטית הראשונה שלו,

34:32.364 --> 34:33.532
אבל היית שונה.

34:34.074 --> 34:35.324
את חיפשת אותי.

34:35.826 --> 34:39.870
היית צעירה מבריקה בפתחה של קריירה מזהירה.

34:39.871 --> 34:41.998
ואני בטיפשותי חשבתי שאוכל להדריך אותך.

34:44.126 --> 34:46.961
אני הכנסתי אותך לחיי וכל הזמן

34:46.962 --> 34:49.839
את השתמשת בי כדי להתקרב אליו.

34:49.840 --> 34:51.717
לא, ג'ני. זה לא נכון.

34:52.676 --> 34:54.511
היה לי כל כך הרבה כבוד אלייך,

34:55.929 --> 34:58.849
העבודה שלך הייתה ההשראה שלי להיכנס לתחום.

34:59.474 --> 35:01.268
ולמיטה של בעלי.

35:05.772 --> 35:08.650
כשנודע לי עלייך, אמרתי לו שאני עוזבת.

35:10.444 --> 35:12.112
הוא התחנן שלא אעזוב אותו.

35:14.948 --> 35:18.492
הוא כינה אותך
סתם עוד סטוץ חסר משמעות.

35:18.493 --> 35:24.041
והוא אמר שהוא יסרב להכיר בתינוק
אם אסכים להישאר.

35:26.585 --> 35:29.588
לא, הוא אמר שאת לא יציבה.

35:30.088 --> 35:31.715
נראיתי לך לא יציבה?

35:33.634 --> 35:38.096
בחרת להאמין לו ולא לעיניים שלך.

35:38.931 --> 35:40.474
מה עוד הוא סיפר לך?

35:41.391 --> 35:45.187
הוא סיפר לי שחתכת את הוורידים,

35:45.938 --> 35:47.564
שניסית להתאבד.

35:56.448 --> 35:58.200
אבל הוא כן השאיר אותו עם זה.

35:59.660 --> 36:01.328
זה משתי קומות של מדרגות.

36:01.912 --> 36:04.039
זה קרה בלילה שבו אמרתי לו שאני עוזבת.

36:04.540 --> 36:05.791
התחלנו לריב.

36:07.292 --> 36:10.587
הווארד לא מסוגל להעלות על דעתו
שיעזבו אותו.

36:11.463 --> 36:13.549
חשבתי עלייך הרבה במשך השנים.

36:14.550 --> 36:16.510
תהיתי איך החיים שלך התגלגלו.

36:19.346 --> 36:20.973
יכולתי להזהיר אותך בקשר אליו.

36:23.267 --> 36:24.726
לא הייתי מאמינה שלך.

36:26.186 --> 36:27.688
מה הווארד עשה לך?

36:57.301 --> 36:58.760
אני יודעת מי זה דייוויד.

37:02.097 --> 37:06.268
תמיד חשבתי שהשיר הזה
הוא חלק מהסיפור שלנו, ועכשיו…

37:07.186 --> 37:11.898
אני אפילו לא יודעת
אם הוא בכלל היה שלי פעם.

37:11.899 --> 37:14.692
מרי, הוא חיית טרף.

37:14.693 --> 37:17.112
אני כל הזמן מדמיינת אותו
מקריא את השיר לננסי.

37:18.488 --> 37:24.243
ברור שהוא היה חשוב לה.
היא תלשה את הדף ושמרה אותו.

37:24.244 --> 37:29.207
אולי משהו בתוכה אמר לה
שיום אחד את תגלי על זה.

37:29.208 --> 37:31.042
היא בטח חשבה שאני מטומטמת.

37:31.043 --> 37:32.627
- לא.
- וזה נכון.

37:32.628 --> 37:35.631
- יש לך איזה אדוויל או משהו?
- כן.

37:36.673 --> 37:42.595
את לא מטומטמת. אין שום סיבה שתדעי על זה.

37:42.596 --> 37:45.223
נו, בחייך. הוא עשה את זה לג'ני.

37:45.224 --> 37:46.849
למה שלא יעשה את זה לי?

37:46.850 --> 37:48.727
אני לא רוצה שתאשימי את עצמך.

37:52.648 --> 37:54.399
- היו עוד.
- מה זאת אומרת?

37:57.152 --> 37:58.987
היו עוד נשים.

37:59.988 --> 38:01.614
אף פעם לא אמרת כלום.

38:01.615 --> 38:02.990
מה הטעם?

38:02.991 --> 38:04.910
הרי בחיים לא הייתי עוזבת אותו.

38:05.410 --> 38:07.329
לא הייתי מעוללת את זה לילדים.

38:09.081 --> 38:10.623
והוא תמיד חזר, את יודעת?

38:10.624 --> 38:14.586
הוא היה זקוק לי ואני הייתי זקוקה לו
וזה כל מה שהיה חשוב.

38:15.587 --> 38:18.047
היה מקרה אחד לפני חמש או שש שנים,
כשעשיתי לבנות אמבטיה

38:18.048 --> 38:20.925
ואישה אחת ניגשה לדלת.

38:20.926 --> 38:25.596
היא הייתה צעירה, בת עשרים וקצת.
את יודעת, רזה.

38:25.597 --> 38:28.433
הווארד אמר שהיא סטודנטית לתואר שני
שכועסת בגלל הציון שלה.

38:29.309 --> 38:31.353
הוא הכניס אותה למשרד שלו
וסגר את הדלת.

38:33.522 --> 38:34.731
מה עשית?

38:36.358 --> 38:37.985
סיימתי את האמבטיה.

38:41.905 --> 38:43.448
לא אמרתי מילה על כך.

38:44.157 --> 38:47.201
את הגנת על עצמך ועל המשפחה שלך.

38:47.202 --> 38:52.164
אבל אם הייתי אומרת משהו…
ננסי הייתה בחיים היום.

38:52.165 --> 38:53.958
בסדר, אבל את אולי לא.

38:53.959 --> 38:58.296
אלוהים. את הטבעת הזאת הוא הסיר ממנה.

38:58.297 --> 38:59.338
אלוהים ישמור.

38:59.339 --> 39:03.426
אלי, הווארד הסיר אותה מהגופה שלה.

39:03.427 --> 39:06.679
איך משהו מזה אמיתי?
שום דבר בחיים שלי לא נראה אמיתי.

39:06.680 --> 39:07.723
תקשיבי לי.

39:08.891 --> 39:11.643
את ואני אמיתיות.

39:12.269 --> 39:13.270
זה אמיתי.

39:15.689 --> 39:16.982
היית זקוקה לי

39:18.692 --> 39:21.777
ואני גירשתי אותך מהבית שלי. אני מצטערת.

39:21.778 --> 39:25.114
לא הייתי צריכה לשקר לך בקשר לרוברט.

39:25.115 --> 39:27.284
לא, מרקוס סיפר לי מה עשית.

39:28.202 --> 39:33.247
את מסכנת את חירותך
כדי להגן על הבן שלי? למה?

39:33.248 --> 39:34.457
את צוחקת עליי?

39:34.458 --> 39:39.003
זה הילד שלי. הייתי בחדר כשהוא נולד.

39:39.004 --> 39:42.132
אין דבר שלא אעשה כדי לשמור על ביטחונו.

39:42.841 --> 39:45.385
אני יודעת. אני יודעת את זה.

39:48.847 --> 39:50.015
מה?

39:50.516 --> 39:52.433
זה הוא. השארתי את הטלפון בבית.

39:52.434 --> 39:53.435
- נייד
הווארד -

39:55.395 --> 39:56.396
מה לעשות?

39:56.980 --> 39:58.564
- תעני לו.
- טוב.

39:58.565 --> 40:01.193
- ותנסי לברר מה הוא יודע.
- טוב.

40:03.654 --> 40:04.737
הלו?

40:04.738 --> 40:06.698
אלינור, איפה היא? איפה מרי?

40:07.199 --> 40:09.617
מה? אני לא יודעת על מה אתה מדבר, הווארד.

40:09.618 --> 40:11.118
עכשיו אמצע הלילה.

40:11.119 --> 40:14.831
אני חייב לדבר איתה ברגע זה.
ארטמיס בבית חולים.

40:20.462 --> 40:22.631
טוב, אמרו שהיא בחדר שמונה.

40:27.386 --> 40:29.637
אוי, אלוהים. ארטי, מתוקה. אימא כאן.

40:29.638 --> 40:31.265
מה קרה לה? מה קרה?

40:31.849 --> 40:33.641
גברת, תצטרכי לפנות לנו מקום.

40:33.642 --> 40:35.977
- מרי, תני להם לעבוד.
- היא צריכה אותי.

40:35.978 --> 40:38.187
בבקשה, שמישהו יספר לי מה קורה?

40:38.188 --> 40:39.981
בואי לכאן. אנחנו מנסים לייצב אותה.

40:39.982 --> 40:41.148
- טוב.
- מה?

40:41.149 --> 40:42.692
בעלך אמר שהיא בלעה גלולות.

40:42.693 --> 40:44.527
- אילו גלולות?
- הן היו בתוך זה.

40:44.528 --> 40:45.904
את מזהה את זה?

40:46.697 --> 40:47.698
אילו גלולות?

40:48.282 --> 40:50.700
אימא, את חייבת להגיד לנו
כדי שנדע איך לעזור לבתך.

40:50.701 --> 40:55.496
זה אדרל. עשרה מ"ג, אני חושבת. זה אדרל.

40:55.497 --> 40:56.915
אדרל, עשרה מ"ג.

40:57.749 --> 40:59.417
- מרי…
- הדופק עולה.

40:59.418 --> 41:02.044
הדופק 145. 160.

41:02.045 --> 41:04.297
מה קורה? מה הולך כאן?

41:04.298 --> 41:05.340
מה קורה? היא בסדר?

41:06.091 --> 41:07.550
ארטי, אימא כאן, טוב?

41:07.551 --> 41:08.968
אימא, את צריכה לזוז לאחור.

41:08.969 --> 41:11.095
ארטי, אימא כאן. אני כאן, מתוקה שלי.

41:11.096 --> 41:12.221
אימא שלך כאן איתך.

41:12.222 --> 41:13.764
יהיה בסדר, מתוקה.

41:13.765 --> 41:16.267
אימא כאן, מתוקה שלי. אימא כאן איתך.

41:16.268 --> 41:18.019
יהיה בסדר.

41:18.020 --> 41:20.438
מה קורה לילדה שלי?

41:20.439 --> 41:23.567
בבקשה, תעזרו לה. בבקשה.

42:16.286 --> 42:18.288
תרגום: גלית אקסלרד
