WEBVTT

00:01.502 --> 00:04.670
Haavat, naarmut ja uhraukset ovat aitoja.

00:04.671 --> 00:11.135
Aitoa on, että mieheni on tällä hetkellä
työpaikkahaastattelussa Ohiossa.

00:11.136 --> 00:14.931
Voimme joutua muuttamaan koko elämämme.
Se on aitoa.

00:14.932 --> 00:17.768
Sinulla on perkele
fantasia toisen naisen miehen kanssa.

00:18.519 --> 00:19.769
Muutatko sinä?

00:19.770 --> 00:22.188
- Mitä väliä sillä on?
- Mitä tarkoitat?

00:22.189 --> 00:24.023
- Olet paras ystäväni.
- Niin!

00:24.024 --> 00:27.068
Nancykin oli, ja nait hänen aviomiestään.

00:27.069 --> 00:29.821
<i>Mary Simpson
näki aina ihmisistä parhaan puolen.</i>

00:30.489 --> 00:33.074
<i>Vaikka ihmiset tuntuivat osoittavan muuta.</i>

00:33.075 --> 00:34.993
- Häivy kotoani.
- Mary.

00:35.577 --> 00:36.661
Heti.

00:36.662 --> 00:38.246
<i>Hän ei ollut naiivi.</i>

00:38.247 --> 00:41.333
<i>Hän oli riittävän kokenut
tietääkseen maailman rumuuden.</i>

00:43.627 --> 00:46.338
<i>Hän siis oppi
rakentamaan itselleen uuden todellisuuden.</i>

00:48.382 --> 00:51.051
<i>Mutta tosimaailmalla
oli muita suunnitelmia Marylle.</i>

00:55.097 --> 00:56.348
Kuulitko sen, Nance?

00:59.810 --> 01:01.311
Hän sai vihdoin haluamansa.

01:02.396 --> 01:05.898
KOLMAS LUKU
MARY

01:05.899 --> 01:09.360
<i>Mary ei muistanut,
milloin viimeksi yllätti itsensä.</i>

01:09.361 --> 01:11.947
<i>Yhteen aikaan
hän tunsi pystyvänsä mihin vain.</i>

01:12.531 --> 01:16.284
<i>Ennen perheen ruokaostoksia,
koulun leivonnaismyyjäisiä…</i>

01:16.285 --> 01:18.202
"…ja käytännöllisiä alusvaatteita.

01:18.203 --> 01:22.623
Maryllä oli kunnianhimoa ja halua,
oma salainen poltteensa.

01:22.624 --> 01:26.419
Hän tiesi, mitä halusi, ja otti sen.
Siten hän sai Howardin.

01:26.420 --> 01:30.007
Hän oli miehen assarina
tohtoriopintojensa alussa.

01:31.091 --> 01:36.054
Vuosikymmeniä myöhemmin hän tunsi yhä
miehen kehon painon päällänsä -

01:36.847 --> 01:40.726
ja tämän sohvan
raapivan hänen paljasta selkäänsä.

01:42.561 --> 01:44.521
Hän pystyi…" Anteeksi.

01:45.772 --> 01:48.649
"Miehen avioliitto
oli kuollut vuosia sitten.

01:48.650 --> 01:50.234
Mies olisi jo jättänyt vaimonsa,

01:50.235 --> 01:53.321
ellei olisi huolissaan,
että vaimo yrittää itsemurhaa. Taas.

01:53.322 --> 01:56.407
Mary sanoi itselleen
säälivänsä sitä naisraukkaa.

01:56.408 --> 02:01.537
Mutta oikeasti uskottomuus
teki koko asiasta herkullisempaa.

02:01.538 --> 02:05.292
Hän halusi miestä eikä hävennyt."

02:08.252 --> 02:10.130
Se oli vasta alku, luulen.

02:11.632 --> 02:13.926
Se kuulostaa pornommalta kuin tarkoitin.

02:15.344 --> 02:17.637
Annetaan tekstin puhua puolestaan.

02:17.638 --> 02:19.847
Siinä on paljon hyvää.

02:19.848 --> 02:23.518
"Käytännölliset alusvaatteet".
Tunnen heti tämän naisen.

02:23.519 --> 02:27.147
- Kiitti.
- Selvä. Ajatuksia? Reaktioita?

02:28.023 --> 02:29.024
Kuka vain.

02:29.942 --> 02:31.777
Arvostan rehellisyyttä.

02:32.361 --> 02:37.448
Niin minäkin. Vaatii rohkeutta
kuvata itsensä noin moraalittomana.

02:37.449 --> 02:41.245
Moraaliton. Kyllä. Ja epämiellyttävä.

02:42.412 --> 02:45.831
Kenestä muusta Maryn tarinan
päähenkilö oli epämiellyttävä?

02:45.832 --> 02:51.295
Joo. Hänellä on suhde ukkomieheen,
ja hän kannustaa vaimon itsemurhaa.

02:51.296 --> 02:54.006
No, hän ei kannusta. Anteeksi.

02:54.007 --> 02:56.592
Miten Mary saisi lukijan mukaan aiemmin?

02:56.593 --> 02:59.847
Minä haluaisin kuulla Nancystä.

03:00.597 --> 03:01.598
Kyllä.

03:02.099 --> 03:04.183
En edes maininnut häntä.

03:04.184 --> 03:05.726
Kaverit, keskitytään.

03:05.727 --> 03:08.229
Näimme kuviasi hänen somessaan.

03:08.230 --> 03:10.523
Kannatan Russellia. Kirjoita Nancystä.

03:10.524 --> 03:13.442
Voit tehdä siitä mysteerin. Ja trillerin.

03:13.443 --> 03:14.861
- Nerokasta.
- Kyllä.

03:14.862 --> 03:17.029
Tekikö aviomies sen tosielämässä?

03:17.030 --> 03:19.240
- Voisi olla ystävä.
- Kuka ystävä?

03:19.241 --> 03:21.117
- Se ei ole…
- Meidän pitää rauhoittua.

03:21.118 --> 03:22.785
Tytär postasi videon aamulla.

03:22.786 --> 03:24.996
- Minkä videon?
- Siitä tuli viraali.

03:24.997 --> 03:26.664
Ilmeisesti aviomies…

03:26.665 --> 03:28.749
- Robert.
- Robert,

03:28.750 --> 03:30.334
- joka on komea…
- Tosi komea.

03:30.335 --> 03:33.505
…makasi Nancyn bestiksen Eleanorin kanssa.

04:20.761 --> 04:22.721
PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN

04:30.479 --> 04:32.104
<i>Heidän tapaamisestaan lähtien -</i>

04:32.105 --> 04:36.360
<i>Mary tiesi, että Nancyn ystävyys
oli kaikista kiintoisinta hänessä.</i>

04:37.569 --> 04:39.111
<i>Mary ymmärsi, millainen vetovoima -</i>

04:39.112 --> 04:41.989
<i>hohtavaihoisella,
vaivattoman upealla blondilla on.</i>

04:41.990 --> 04:43.449
KUKA AITO NANCY HENNESSEY OLI?

04:43.450 --> 04:46.453
<i>Ja miten hän pärjäsi tämän rinnalla.</i>

04:54.253 --> 04:57.673
<i>Mutta Maryä ei kiinnostanut
maailman käsitys täydellisyydestä.</i>

04:58.882 --> 05:02.803
<i>Hän oli vanhin kannabistilalla
80-luvulla varttuneesta viidestä lapsesta.</i>

05:03.303 --> 05:04.972
<i>Hän ei ikinä tuntenut olevansa köyhä.</i>

05:06.139 --> 05:10.394
<i>Koska mielikuvituksella hän
taivutti todellisuuden tarpeisiinsa.</i>

05:11.687 --> 05:12.938
Anteeksi, oletko Sean?

05:13.522 --> 05:15.773
- Olen.
- Kuulemma voit auttaa.

05:15.774 --> 05:18.110
Etsin flunssalääkettä.

05:18.986 --> 05:20.736
Onko sinulla sitä?

05:20.737 --> 05:21.988
Päivään vai yöhön?

05:21.989 --> 05:23.240
Ehdottomasti päivään.

05:23.991 --> 05:26.201
- Tarkistan takaa.
- Kunhan siitä ei ole vaivaa.

05:27.744 --> 05:28.745
Kiitos.

05:29.663 --> 05:32.332
<i>Kun muilla oli varallisuutta ja asema,</i>

05:33.208 --> 05:35.544
<i>Maryllä oli jotain hyödyllisempää.</i>

05:38.046 --> 05:39.673
<i>Kekseliäisyys.</i>

05:43.302 --> 05:45.012
- Kiitti.
- Kiitos sinulle.

05:47.222 --> 05:49.474
ADDERALL - AMFETAMIINISUOLOJA

06:00.986 --> 06:02.070
No niin.

06:08.577 --> 06:15.249
Prinsessa Hanna Huominen
katsoi ylös Aurinkopyramidin portaita.

06:15.250 --> 06:19.046
Lohikäärme,
mitä Aurinkopyramidin huipulla on?

06:20.130 --> 06:24.717
Se syöksee tulta
mutta ystävällisesti ja mukavasti.

06:24.718 --> 06:29.222
Tänään tapaat taas äitisi,

06:29.223 --> 06:35.478
kuuluisan arkeologin
ja kuningattaren Hertta Huomisen.

06:35.479 --> 06:41.526
Sitten prinsessa Hanna Huominen
pomppi Aurinkopyramidin portaat ylös.

06:41.527 --> 06:44.238
Hän halusi innoissaan huipulle.

06:45.239 --> 06:46.532
Hän henkäisi.

06:49.076 --> 06:51.369
- Pitää kai kertoa huomenna.
- Ei!

06:51.370 --> 06:52.703
Äiti, kerro loppuun.

06:52.704 --> 06:55.790
Kerron. Huomenna.

06:55.791 --> 06:57.792
- Kuka haluaa lohikäärmeen?
- Minä!

06:57.793 --> 07:00.795
Selvä. Taitaa olla Junien vuoro, kulta.

07:00.796 --> 07:04.049
Olen pahoillani,
mutta sinä saat prinsessan.

07:04.550 --> 07:06.300
- Ota hänet.
- Kiitos.

07:06.301 --> 07:07.386
Rakastan sinua.

07:07.886 --> 07:10.346
- Niin minäkin sinua.
- Hyvää yötä.

07:10.347 --> 07:12.974
Ja lohikäärmeen voittaja.

07:12.975 --> 07:15.853
- Hyvää yötä. Rakastan sinua.
- Öitä. Rakastan sinua.

07:19.106 --> 07:21.357
<i>Paikallisuutisia.
On lähes kaksi kuukautta -</i>

07:21.358 --> 07:24.735
<i>pasadenalaisen kotiäidin
Nancy Hennesseyn murhasta.</i>

07:24.736 --> 07:26.988
- <i>Äskettäiset paljastukset…</i>
- Nance, olet TV:ssä.

07:26.989 --> 07:29.282
<i>…ovat saaneet poliisin kiinnostumaan -</i>

07:29.283 --> 07:31.951
<i>uhrin hyvästä ystävästä
Eleanor Bouchet'sta.</i>

07:31.952 --> 07:33.703
<i>Lähteiden mukaan tutkijat -</i>

07:33.704 --> 07:35.788
- <i>tutkivat taas…</i>
- Paskat. Millä todisteilla?

07:35.789 --> 07:38.165
<i>…uhrin aviomiestä Robert Hennesseyä.</i>

07:38.166 --> 07:41.460
<i>Nti Bouchet'lta ja hra Hennesseyltä
ei saatu kommenttia,</i>

07:41.461 --> 07:44.172
<i>mutta Hennesseyn suvun lausuntoa…</i>

07:44.173 --> 07:46.465
- Mary, Mary, Päinvastainen.
- <i>…odotetaan huomenna.</i>

07:46.466 --> 07:48.342
- Miten puutarhasi kasvaa?
- Hei!

07:48.343 --> 07:53.682
Hopeakelloja, kämmeköitä
ja kaunokkeja riveissä.

07:55.726 --> 07:57.727
Lentosi piti olla huomenna. Mitä sinä…?

07:57.728 --> 08:00.104
Aamutapahtuma peruttiin.
Lensin peruutuspaikalla.

08:00.105 --> 08:01.523
Halusin kertoa sinulle itse.

08:02.774 --> 08:03.775
Sain sen työn.

08:04.776 --> 08:05.860
Vau.

08:05.861 --> 08:07.362
Vakinaistamispolku, muru.

08:07.863 --> 08:09.238
Dekaani kertoi lounaalla.

08:09.239 --> 08:12.366
Muut hakijat tyrivät,
ja he pitävät allekirjoittaneesta.

08:12.367 --> 08:13.618
Miksi eivät pitäisi?

08:13.619 --> 08:15.536
He ymmärtävät työtäni.

08:15.537 --> 08:18.080
Onnea. Siis tämä on upeaa.

08:18.081 --> 08:19.415
"Tämä on upeaa"?

08:19.416 --> 08:22.627
Caesar palaa voitokkaana taistelusta -

08:22.628 --> 08:25.963
ja marssittaa miehensä forumin läpi,
ja sinusta se on upeaa.

08:25.964 --> 08:28.425
Anteeksi. Olen ylpeä sinusta.

08:29.259 --> 08:31.929
Tervehdys valloittajasankarille.

08:34.306 --> 08:35.431
Milloin aloittaisit?

08:35.432 --> 08:36.974
Elokuussa.

08:36.975 --> 08:38.519
Kauanko aikaa on päättää?

08:39.602 --> 08:40.894
Päättää mitä?

08:40.895 --> 08:43.482
Muutammeko koko perheen Ohioon.

08:44.358 --> 08:46.275
En ole edes käynyt Ohiossa.

08:46.276 --> 08:48.486
Buckeyes, chilispagetti… Pidät siitä.

08:48.487 --> 08:49.737
Olen tosissani.

08:49.738 --> 08:52.073
Artie on vihdoin sopeutunut kouluunsa.

08:52.074 --> 08:54.909
Ja Junie pitää pianotunneistaan.

08:54.910 --> 08:56.410
- Marcus…
- Marcus on aikuinen.

08:56.411 --> 09:00.164
Tyttöjen tarpeet eivät voi tulla
aina ensin. Minäkin kuulun perheeseen.

09:00.165 --> 09:01.833
Ystävämme ovat täällä.

09:01.834 --> 09:03.751
Onko tämä vitsi?

09:03.752 --> 09:07.630
Kävelinkö väärään taloon?
Tämä työ on unelmamme.

09:07.631 --> 09:09.841
Eri olosuhteissa se olisi…

09:09.842 --> 09:13.261
Viime työni oli kirjoittaa
ohjelmalehtinen ö-luokan baletille.

09:13.262 --> 09:16.974
Olen tutkija. Olen tätä parempi.
Raha olisi tarpeen.

09:17.641 --> 09:19.433
Voisin työskennellä.

09:19.434 --> 09:21.769
- Puhuimme siitä aina.
- Puhuimmeko?

09:21.770 --> 09:25.565
Kyllä, kun odotin Marcusia. Etkö muista?

09:25.566 --> 09:29.944
Puhuimme, että kun hän on pieni,
sinä keskittyisit uraasi.

09:29.945 --> 09:32.530
Sitten olisi minun vuoroni.

09:32.531 --> 09:34.824
Siitä on ikuisuus.
Paljon on muuttunut, Mare.

09:34.825 --> 09:37.578
Luojan tähden,
olin silloin psyko-Jennyn aviomies.

09:38.245 --> 09:39.954
Yritän vain löytää ratkaisun.

09:39.955 --> 09:42.124
Itse luomaasi ongelmaan. Perkele!

09:43.375 --> 09:47.128
Ammattielämäni paras päivä,
eikä sekään riitä.

09:47.129 --> 09:49.046
Olit ennen isoin kannustajani.

09:49.047 --> 09:51.382
Bravo, Mary. Hyvää työtä.

09:51.383 --> 09:53.593
Anteeksi. Olen pahoillani.

09:53.594 --> 09:55.928
Olet oikeassa. Olen onnellinen.

09:55.929 --> 09:57.096
- Oikeastiko?
- Niin.

09:57.097 --> 10:00.183
Kaikki vain tapahtuu
nopeammin kuin odotin.

10:00.184 --> 10:02.185
Tämä on hyväksi meille.

10:02.186 --> 10:03.978
Viihdymme siellä. Lupaan sen.

10:03.979 --> 10:05.397
Hyvä on.

10:09.234 --> 10:10.735
Saitko viestini?

10:10.736 --> 10:13.322
- Minkä viestin?
- Eleanorista.

10:14.489 --> 10:16.742
Ai, aivan. Luulin vastanneeni siihen.

10:18.577 --> 10:23.623
Puhuimme kamalia toisillemme.
Niin pahaa riitaa meillä ei ole ollut.

10:23.624 --> 10:25.875
Teidän kahden olisi hyvä ottaa etäisyyttä.

10:25.876 --> 10:28.337
Sellainen läheisriippuvuus
ei ole tervettä.

10:31.131 --> 10:32.798
Olen poikki.

10:32.799 --> 10:34.635
- Nähdäänkö yläkerrassa?
- Tulen pian.

11:09.503 --> 11:12.005
Vain yksi. Koska hallitset tilanteen.

11:39.449 --> 11:42.119
<i>Mary inhosi termiä kotirouva.</i>

11:43.287 --> 11:44.788
<i>Kotiäiti oli vielä pahempi.</i>

11:46.373 --> 11:50.586
<i>Kumpikaan ei kuvaillut sitä,
miten hän vietti päivänsä.</i>

11:51.753 --> 11:54.256
<i>Mutta jos häneltä
olisi kysytty ajankäytöstä,</i>

11:55.007 --> 11:57.009
<i>olisi ollut vaikea vastata.</i>

11:57.593 --> 12:00.971
<i>Faktat ja yksityiskohdat
eivät olleet hänen vahvuutensa.</i>

12:02.055 --> 12:06.684
<i>Ennen kuin hänen paras ystävänsä
murhattiin, ketään ei kiinnostanut kysyä.</i>

12:06.685 --> 12:08.269
Varokaa, se on kuumaa.

12:08.270 --> 12:09.271
Kiitos.

12:10.397 --> 12:13.192
Mare, rikostutkija Ganzillä on kysyttävää.

12:13.775 --> 12:14.859
Selvä.

12:14.860 --> 12:16.195
Vain vähän.

12:17.946 --> 12:18.947
Hei.

12:21.200 --> 12:25.203
Hra Hennesseyn ja nti Bouchet'n suhde,

12:25.204 --> 12:26.871
milloin saitte tietää siitä?

12:26.872 --> 12:28.456
- Eilen aamulla.
- Mary kertoi eilen.

12:28.457 --> 12:30.917
Milloin tietääksenne suhde alkoi?

12:30.918 --> 12:32.210
Nancyn kuoltua.

12:32.211 --> 12:34.587
- Oletteko varma?
- Täysin.

12:34.588 --> 12:39.050
Eleanor teki inhottavasti,
mutta ihastuminen on vanha.

12:39.051 --> 12:41.845
Suru vei hänet mennessään.

12:43.180 --> 12:44.681
He eivät karkaa yhdessä.

12:45.849 --> 12:47.600
Se on mitätöntä.

12:47.601 --> 12:51.354
Onko kumpikaan nähnyt heidän
suuttuvan, olevan väkivaltaisia?

12:51.355 --> 12:54.274
Eleanorinko? Ei. Ei.

12:55.192 --> 12:56.568
Toki, mutta Robert…

12:58.237 --> 13:00.154
Hän on pisteliäs maistissa.

13:00.155 --> 13:01.572
Millä lailla?

13:01.573 --> 13:05.785
Robert on… Miten sanoisin tämän?
Hän on tottunut saamaan haluamansa.

13:05.786 --> 13:08.746
Olette tavannut hänet.
Hän on komea, rikas ja hemmoteltu.

13:08.747 --> 13:11.583
Hieno koulutus muttei paljoa näyttöjä.

13:12.417 --> 13:17.840
Kun asiat eivät mene hänen tavallaan,
olen nähnyt hänen reagoivan.

13:18.507 --> 13:21.384
- Hän kirjoitti Nancylle kirjeen.
- Minkä kirjeen?

13:21.385 --> 13:23.053
Robert tiesi suhteesta.

13:23.637 --> 13:27.223
Hän teeskenteli tietämätöntä,
mutta hän tiesi.

13:27.224 --> 13:31.979
He riitelivät, ja Nancy pelkäsi häntä.

13:32.646 --> 13:34.605
Hänen piti kirjoittaa anteeksipyyntökirje.

13:34.606 --> 13:36.441
Eleanor kertoi eilen.

13:37.734 --> 13:38.735
Tutkin asiaa.

13:39.403 --> 13:43.073
Oletteko tutkinut
Nancyn isäpuolta? Scottia.

13:43.657 --> 13:45.157
Tarkoitatteko hra Reediä?

13:45.158 --> 13:49.328
Tarkoitan. Tiedättehän,
että hän raiskasi Nancyn lapsena?

13:49.329 --> 13:50.663
Oletteko tutkinut sitä?

13:50.664 --> 13:52.373
Otimme yhteyttä hra Reediin.

13:52.374 --> 13:57.044
Hän kertoi, ettei ole ollut yhteydessä
rva Hennesseyyn 20 vuoteen.

13:57.045 --> 14:00.924
- Ellette tiedä toisin.
- Tiedän vain, että Nancy pelkäsi häntä.

14:01.758 --> 14:04.635
Nancy piirsi hänet vihkoonsa.

14:04.636 --> 14:05.804
Nancy oli…

14:06.305 --> 14:07.806
Selvästi Nancy pelkäsi häntä.

14:09.183 --> 14:10.517
Selvä.

14:11.518 --> 14:12.686
"Selvä"?

14:13.812 --> 14:18.567
Voitte tutkia näitä asioita.
Yksi näistä miehistä tappoi ystäväni.

14:19.401 --> 14:21.069
Miksi olette varma, että mies?

14:22.070 --> 14:23.487
Oletteko…?

14:23.488 --> 14:26.449
Minun vaimoni
on antanut avokätisesti aikaansa.

14:26.450 --> 14:30.204
Kiitos siitä.
Minulla on vielä yksi kysymys.

14:31.205 --> 14:33.998
Mihin aikaan
lähditte illalliselta sinä iltana?

14:33.999 --> 14:35.500
Kuten sanoin, noin klo 21.

14:35.501 --> 14:38.253
Jos baarimikko sanoo
tarjonneensa teille nelisen drinkkiä -

14:38.921 --> 14:41.882
naisten lähdettyä, valehteleeko hän?

14:42.966 --> 14:44.800
Saatoin jäädä drinkille.

14:44.801 --> 14:48.638
Hän kertoi joutuneensa
"raahaamaan teidät Uberiin".

14:48.639 --> 14:51.433
Onko mahdollista,
ettette muista koko iltaa?

14:52.684 --> 14:55.269
Vaimoni tuli kotiin
klo 22.30 ja meni suoraan sänkyyn.

14:55.270 --> 14:56.772
Olimme yhdessä koko illan.

14:58.065 --> 15:00.984
- Hups. Minä pystyn.
- Selvä.

15:05.364 --> 15:07.407
Pitääkö soittaa juristilleni?

15:08.075 --> 15:10.244
Rauhoittukaa. Tämä oli tässä.

15:28.554 --> 15:30.556
Onko tuo se vihko?

15:31.139 --> 15:33.099
Jonka mainitsit poliisille?

15:33.100 --> 15:37.020
On. Näit varmaan
Nancyn piirtelevän harjoituksissa.

15:37.771 --> 15:42.150
- Ehkä. Onko poliisi nähnyt sen?
- On. Heistä siitä ei ollut hyötyä.

15:43.360 --> 15:45.194
- Onko?
- Minusta on.

15:45.195 --> 15:48.907
Näit, ettei Ganz välittänyt,
kun puhuin piirustuksesta.

15:49.491 --> 15:53.536
Minusta tuntuu,
että jos voisin löytää jotain ratkaisevaa…

15:53.537 --> 15:55.329
Jottei Eleanoria epäiltäisi.

15:55.330 --> 15:57.374
Haluan tietää, mitä Nancylle tapahtui.

16:01.253 --> 16:05.464
Olen sopinut puhelusta
ohiolaisen kiinteistönvälittäjän kanssa.

16:05.465 --> 16:06.884
Ellei pitäisi perua.

16:09.469 --> 16:10.679
Ei.

16:15.058 --> 16:16.143
Laita tuo pois.

16:16.727 --> 16:19.188
Se rikostutkija
näytti olevan tilanteen tasalla.

16:20.105 --> 16:21.607
Anna hänen tehdä työnsä.

16:46.298 --> 16:49.092
Nancy, mitä yrität sanoa minulle?

16:49.760 --> 16:52.679
<i>Mary ei uskonut Jumalaan.</i>

16:53.472 --> 16:56.849
<i>Mutta harvinaisina
käännekohtien sähköisinä hetkinä -</i>

16:56.850 --> 17:01.230
<i>hän oli varma, että tunsi
jonkin energisen voiman ohjaavan häntä.</i>

17:02.064 --> 17:06.984
<i>Ja sinä lämpimänä kesäpäivänä
Mary tunsi sen energian toimivan taas.</i>

17:07.653 --> 17:09.029
<i>Tai ehkä se oli Nancy.</i>

17:09.530 --> 17:11.072
<i>Tai Adderall.</i>

17:11.073 --> 17:12.406
<i>Mutta se toimi.</i>

17:25.878 --> 17:27.548
SUUTELET MINUA TUHAT TUHATTA KERTAA.

17:30.133 --> 17:31.467
SITTEN UNOHDAMME MOLEMMAT LUVUN,

17:31.468 --> 17:34.263
JOTTEI YKSINÄINEN MIES TULE KATEELLISEKSI,
KUN KUULEE RAKKAUTEMME RUNSAUDESTA.

18:02.291 --> 18:03.541
CATULLUS - UUSI KÄÄNNÖS

18:03.542 --> 18:05.544
HOWARD SIMPSON, FT

18:15.929 --> 18:21.893
<i>"Suutele minua tuhat kertaa, sitten sata,
sitten toiset tuhat, sitten toiset sata.</i>

18:21.894 --> 18:24.604
<i>Sitten toiset tuhat ja vielä toiset sata.</i>

18:24.605 --> 18:28.734
Suutelet minua tuhat tuhatta kertaa,

18:29.484 --> 18:31.153
sitten unohdamme molemmat luvun,

18:31.904 --> 18:37.242
jottei yksinäinen mies tule kateelliseksi,
kun kuulee rakkautemme runsaudesta."

18:38.076 --> 18:42.581
Muinaiskielten osaamisesi
on oikeasti innoittavaa.

18:43.332 --> 18:49.963
Pikku asia. Minusta "conturbo"
on enneminkin erehtyä kuin unohtaa.

19:00.182 --> 19:02.934
- Jennyn ja minun liitto on ohi.
- Tietääkö hän?

19:02.935 --> 19:04.102
Hän on sairas nainen.

19:05.771 --> 19:10.275
Ja on ikävä sanoa, mutta hän
ei tarvitse aviomiestä vaan lääkärin.

19:11.527 --> 19:13.946
Kun hän on vakaampi, päätän sen.

19:26.250 --> 19:27.876
- Hei, Jenny.
- Mary, onko hän siellä?

19:38.095 --> 19:40.430
SUUTELET MINUA TUHAT TUHATTA KERTAA.

19:55.362 --> 19:58.115
Hienoa. Lähetä tiedot,
jotta voin puhua vaimoni kanssa.

19:58.615 --> 20:00.200
Kiitos, Rita. Olet pyhimys.

20:01.952 --> 20:03.953
Joku saattaa saada oman toimiston.

20:03.954 --> 20:05.581
Löysin tämän Nancyn vihosta.

20:08.584 --> 20:09.835
Mikä se on?

20:10.502 --> 20:13.046
Sivu <i>Catulluksestasi.</i>

20:13.714 --> 20:14.923
Selvä, mitä katson?

20:15.591 --> 20:17.843
Sama kohta on alleviivattu.

20:19.636 --> 20:20.637
Se on hyvä kohta.

20:21.388 --> 20:25.975
Miten Nancy sai käsiinsä
vaikeasti löydettävän käännöksesi -

20:25.976 --> 20:27.685
muinais-Rooman runoilijasta?

20:27.686 --> 20:29.145
Sitä myydään Amazonissa.

20:29.146 --> 20:32.607
Sitä ei painettu käytännössä lainkaan.
Kukaan ei ole lukenut sitä.

20:32.608 --> 20:34.735
Ehkä annoin sen hänelle. En muista.

20:41.491 --> 20:43.827
Annoitko Nancylle runokirjan?

20:45.495 --> 20:46.747
Annoin.

20:47.331 --> 20:52.168
Me juttelimme harjoituksissa,
ja keskustelu kääntyi työhöni.

20:52.169 --> 20:54.837
Lupasin hänelle kirjan.
Ihme, että hän luki sen.

20:54.838 --> 20:57.673
- Oletko kunnossa?
- Kerro, mistä on kyse.

20:57.674 --> 20:59.342
Voisin kysyä samaa sinulta.

20:59.343 --> 21:01.345
Miksi annoit tämän hänelle?

21:05.432 --> 21:08.310
Pupillisi ovat isot kuin lautaset.

21:09.061 --> 21:11.812
Tämä on koettu aiemmin.
Luulin sen olevan ohi.

21:11.813 --> 21:13.397
Käytätkö pillereitä taas?

21:13.398 --> 21:14.815
Ohjaat huomion pois. Et…

21:14.816 --> 21:16.943
Emme halua menettää hallintaa taas.

21:16.944 --> 21:20.655
Muistatko, mitä tapahtui viimeksi,
kun sekosit? Kuinka pelästyimme.

21:20.656 --> 21:23.616
- Ei, tämä on eri asia.
- Vaaransit lapsemme.

21:23.617 --> 21:26.745
Onneksi Junie selvisi.
Ensi kerralla ei ehkä käy tuuri.

21:42.010 --> 21:45.012
<i>Mary pyöritteli sitä mielessään.</i>

21:45.013 --> 21:49.016
<i>Hän yritti joka näkökulmaa,
eikä missään niistä ollut järkeä.</i>

21:49.017 --> 21:52.479
<i>Nancy ja Howard. Howard ja Nancy.</i>

21:54.106 --> 21:57.149
<i>Howard näytti Marystä täysin vieraalta.</i>

21:57.150 --> 22:00.737
<i>Mutta myös täysin samalta
kuin väärennetty Howard.</i>

22:03.365 --> 22:05.325
<i>Tuoksuiko hän aina tuolta?</i>

22:35.189 --> 22:37.524
<i>Oliko Nancykin ollut väärennös?</i>

22:38.901 --> 22:41.069
<i>Kuka oli aito Nancy Hennessey?</i>

22:50.913 --> 22:52.623
<i>Se helvetin baletti.</i>

22:54.374 --> 22:55.375
<i>Se ilta.</i>

22:59.463 --> 23:01.381
<i>Hänen olisi pitänyt tietää sinä iltana.</i>

23:16.438 --> 23:18.524
<i>Maryn olisi pitänyt
puhua Howardille silloin,</i>

23:21.360 --> 23:23.946
<i>mutta tämä oli pahalla päällä.</i>

23:28.575 --> 23:30.702
<i>Nancy näytti järkyttyneeltä.</i>

23:33.038 --> 23:36.999
<i>Soitit Nancy Hennesseylle.
En pysty vastaamaan juuri nyt.</i>

23:37.000 --> 23:40.003
<i>Ja huoli on hyvä tekosyy uteliaisuudelle.</i>

23:52.474 --> 23:55.727
AVOINNA 24 TUNTIA

24:11.618 --> 24:12.995
<i>Kyyneleet olivat aitoja.</i>

24:14.162 --> 24:15.247
Mary?

24:16.707 --> 24:18.749
- <i>Kaikki muu oli valetta.</i>
- Hei.

24:18.750 --> 24:21.628
- <i>Päin Maryn kasvoja.</i>
- Hei. Ei hätää.

24:22.754 --> 24:23.880
Ei hätää.

24:23.881 --> 24:26.215
Juodessaan Robert on eri ihminen.

24:26.216 --> 24:29.427
En tiedä, mistä hän raivostui tänään,
mutta piti päästä pois sieltä.

24:29.428 --> 24:30.971
En suunnitellut. Ajoin vain.

24:33.182 --> 24:36.894
Miksi menit Howardin luo
etkä minun tai Eleanorin?

24:38.604 --> 24:40.314
En halunnut, että inhoat Robertia.

24:42.107 --> 24:43.441
Siis Howard inhoaa jo.

24:43.442 --> 24:47.154
Lisäksi hänellä on kokemusta… tiedäthän.

24:50.824 --> 24:54.118
Älä nyt. En ollut koukussa heroiiniin.

24:54.119 --> 24:56.162
Tarvitsin vähän lisäenergiaa.

24:56.163 --> 24:59.624
- Teimme kaikki sitä collegessa.
- Tiedän. Minä…

24:59.625 --> 25:02.293
Howardista ei kuitenkaan ollut apua.

25:02.294 --> 25:05.713
Siis… Tiedäthän, epätoivoiset ajat.

25:05.714 --> 25:07.715
Aiotko mennä kotiin?

25:07.716 --> 25:09.384
Koskaanko? Toivottavasti.

25:10.469 --> 25:12.261
Tule meille yöksi.

25:12.262 --> 25:13.387
- En.
- Joo.

25:13.388 --> 25:17.725
Ei, ei. Minä…
Luultavasti… Taidan mennä Ojaihin.

25:17.726 --> 25:18.977
Selvä.

25:22.689 --> 25:25.691
Päivä alkoi täydellisesti. Sitten se vain…

25:25.692 --> 25:28.319
Se päättyi parhaan ystäväsi kanssa -

25:28.320 --> 25:32.073
mässäillen Norm'sin
koko räiskälemenun läpi.

25:32.074 --> 25:34.618
Sen muistat tästä illasta, eikö niin?

25:35.327 --> 25:38.079
Hyvä. Meillä on
lisää töitä tehtävänä, joten…

25:38.080 --> 25:41.207
Saisimmeko räiskälemenun, kiitos?

25:41.208 --> 25:44.836
<i>Suloinen Mary,
lempeäsydäminen Neitsyt Mariamme,</i>

25:44.837 --> 25:47.005
<i>uskoi siihen hevonkukkuun.</i>

25:49.049 --> 25:51.175
Hei, kulta. Miksi olet hereillä?

25:51.176 --> 25:52.552
En saanut unta.

25:52.553 --> 25:55.514
Oijoi. Nukut kuin tukki.

25:57.224 --> 25:58.307
Se on pikkujuttu.

25:58.308 --> 25:59.935
Selvä. Millainen pikkujuttu?

26:02.896 --> 26:04.356
Lupaa ensin, ettet suutu.

26:05.899 --> 26:07.025
Minä vannon.

26:10.487 --> 26:13.615
Kyse on Eleanor-tädistä.
Kuulin, mitä poliisi sanoi tänään.

26:14.908 --> 26:15.992
Kuuntelitko sinä?

26:15.993 --> 26:19.329
Tiedän, että kytät luulevat
hänen tappaneen Nancy-tädin ja…

26:21.957 --> 26:23.083
Tiedän, ettei hän tappanut.

26:27.588 --> 26:29.047
Miten tiedät sen, Marcus?

26:29.673 --> 26:31.383
Koska Nancyn kuolinyönä -

26:33.468 --> 26:34.927
hän oli kanssani.

26:34.928 --> 26:36.220
Kuka oli?

26:36.221 --> 26:39.391
Eleanor. Hän haki minut Van Nuysista.

26:40.100 --> 26:41.518
Mitä teit siellä?

26:42.978 --> 26:45.479
Oli tyhmää mennä,
mutta olin kundille velkaa.

26:45.480 --> 26:46.856
Hän lupasi keksiä jotain.

26:46.857 --> 26:48.566
Hitto vie. Uhkapelaatko taas?

26:48.567 --> 26:50.735
Vain, jottei täytyisi pyytää teiltä rahaa.

26:50.736 --> 26:51.819
Mitä?

26:51.820 --> 26:53.571
Sinä ja isä murehditte rahasta.

26:53.572 --> 26:56.575
- Olet ehdonalaisessa. Ymmärrätkö…?
- Äiti. Sinä lupasit.

27:00.454 --> 27:02.455
En päässyt lähtemään maksamatta.

27:02.456 --> 27:07.043
Voi luoja. Soititko siis Eleanorille?

27:07.044 --> 27:09.045
En tunne muita, joiden rahat riittävät.

27:09.046 --> 27:10.630
Maksoiko hän vedonvälittäjällesi?

27:10.631 --> 27:15.177
Kytät luulevat hänen tappaneen
Nancy-tädin. Olen hänen ainoa alibinsa.

27:15.969 --> 27:17.220
Hän suojelee sinua.

27:17.221 --> 27:20.014
En tiedä,
mitä olisi tapahtunut ilman häntä.

27:20.015 --> 27:22.016
En voi antaa hänen joutua pulaan.

27:22.017 --> 27:23.017
Kulta.

27:23.018 --> 27:25.311
- En tiedä, mitä tehdä.
- Ei hätää.

27:25.312 --> 27:28.856
- Äiti, en tiedä, mitä tehdä.
- Tule tänne. Ei hätää.

27:28.857 --> 27:31.609
En halua rikkoa
sinun ja Ellie-tädin ystävyyttä.

27:31.610 --> 27:34.154
Me pysymme aina ystävinä.

27:35.531 --> 27:37.949
Olemme jo kokeneet liikaa.

27:37.950 --> 27:39.659
- Niin.
- Hän ja minä.

27:39.660 --> 27:42.162
Olet hyvä mies. Tiedätkö sen?

27:43.413 --> 27:45.373
Soita minulle ensi kerralla.

27:45.374 --> 27:47.124
Aioin kertoa sinulle kotona.

27:47.125 --> 27:50.170
Sinä olit nukkumassa,
eikä isä ollut kotona.

27:51.213 --> 27:52.214
Mitä sinä…?

27:53.090 --> 27:54.465
Missä isä oli?

27:54.466 --> 27:56.885
En tiedä. Auto ei ollut pihatiellä.

28:06.186 --> 28:08.438
- Äiti?
- Anteeksi. Ei se mitään.

28:09.898 --> 28:11.775
Menisitkö nukkumaan?

28:12.359 --> 28:14.736
Puhutaan huomenna. Ei hätää.

28:27.791 --> 28:29.459
Howard on valehdellut kaikesta.

28:38.969 --> 28:41.013
Hän kertoi poliisille olleensa kotona.

28:44.558 --> 28:45.893
Milloin hän lähti?

28:52.608 --> 28:53.984
Hänellä oli se bleiseri.

30:31.498 --> 30:33.541
Onko sinulla antamani sormus?

30:33.542 --> 30:35.794
Sinä sanoit sen maadoittavan minut.

30:57.441 --> 30:59.401
Näytät vihaiselta. Oletko?

30:59.902 --> 31:02.154
Kyllä, olen vihainen sinulle, Nancy.

31:04.656 --> 31:08.202
Merkitsikö ystävyytemme
niin vähän sinulle?

31:08.869 --> 31:11.997
- Miten saatoit tehdä tämän minulle?
- Sinäkin teit sen.

31:12.664 --> 31:14.124
Howardin vaimolle.

31:17.878 --> 31:21.756
Mitä? Ei, se oli täysin eri asia.

31:21.757 --> 31:22.966
Miten?

32:34.830 --> 32:35.831
Kuka siellä?

32:36.832 --> 32:37.875
Jenny?

32:38.709 --> 32:39.834
Tunnenko sinut?

32:39.835 --> 32:40.836
Olen Mary.

32:41.879 --> 32:43.255
Mary McCormack.

32:46.508 --> 32:48.177
Voi luoja. Mary.

32:50.429 --> 32:54.558
- Anteeksi, että tungettelen näin.
- Miten löysit minut?

32:55.475 --> 32:59.104
Seuraan sinua Facebookissa,
mikä on noloa myöntää.

32:59.938 --> 33:02.024
Lähettikö Howard sinut?
Tietääkö hän, missä asun?

33:02.691 --> 33:03.942
Hän ei tiedä tästä.

33:23.086 --> 33:24.338
Mitä tapahtui, Mary?

33:26.507 --> 33:28.090
Teen se oikeasti.

33:28.091 --> 33:29.968
Kun sinä ja Howard…

33:30.969 --> 33:32.304
Ei, mitä yritän sanoa?

33:34.723 --> 33:36.558
Kun sinä ja Howard aloitte tapailla,

33:39.311 --> 33:40.979
lukiko hän runoja sinulle?

33:41.730 --> 33:42.940
Sekö on kysymyksesi?

33:47.194 --> 33:49.905
Haluan, että autat minua ymmärtämään.

33:54.076 --> 33:56.703
Ei, se on… Anteeksi, se on hullua.

33:57.496 --> 34:00.582
Kuulostan hullulta.
Et ole minulle mitään velkaa.

34:01.291 --> 34:05.254
Miehesi jätti sinut minun takiani,
joten inhoat kai minua.

34:07.005 --> 34:08.756
Niinkö hän sanoi sinulle?

34:08.757 --> 34:10.050
Että hän lähti?

34:11.134 --> 34:12.386
Kyllä.

34:14.721 --> 34:16.805
Kun tulin raskaaksi,
hän otti eron sinusta.

34:16.806 --> 34:17.808
Vau.

34:19.476 --> 34:20.978
Haluatko tietää totuuden?

34:28.777 --> 34:31.655
Totuus on, ettet ollut
hänen ensimmäinen opiskelijansa,

34:32.364 --> 34:33.532
mutta olit erilainen.

34:34.074 --> 34:35.324
Sinä etsit minut.

34:35.826 --> 34:39.870
Olit nerokas nuori nainen,
jolla oli häikäisevä ura edessään.

34:39.871 --> 34:41.998
Minä tyhmä luulin voivani opastaa sinua.

34:44.126 --> 34:46.961
Päästin sinut elämään, ja samalla -

34:46.962 --> 34:49.839
sinä käytit minua
päästäksesi lähemmäksi häntä.

34:49.840 --> 34:51.717
Ei, Jenny. Se ei ole totta.

34:52.676 --> 34:54.511
Kunnioitin sinua kovin.

34:55.929 --> 34:58.849
Sinun työsi innoitti minut alalle.

34:59.474 --> 35:01.268
Ja mieheni sänkyyn.

35:05.772 --> 35:08.650
Kun sain tietää sinusta,
sanoin hänelle, että minulle riitti.

35:10.444 --> 35:12.112
Hän aneli minua jäämään.

35:14.948 --> 35:18.492
Hän sanoi sinua
merkityksettömäksi irtosuhteeksi.

35:18.493 --> 35:24.041
Hän sanoi, ettei tunnustaisi lasta,
jos suostuisin jäämään.

35:26.585 --> 35:29.588
Ei, hän sanoi, että olit epävakaa.

35:30.088 --> 35:31.715
Näytinkö siltä?

35:33.634 --> 35:38.096
Päätit uskoa häntä omien silmiesi sijaan.

35:38.931 --> 35:40.474
Mitä muuta hän kertoi?

35:41.391 --> 35:45.187
Hän kertoi, että viilsit ranteesi,

35:45.938 --> 35:47.564
että yritit itsemurhaa.

35:56.448 --> 35:58.200
Hän jätti minulle tämän.

35:59.660 --> 36:01.328
Tässä on kahdet portaat.

36:01.912 --> 36:04.039
Sinä iltana, kun sanoin jättäväni hänet.

36:04.540 --> 36:05.791
Aloimme riidellä.

36:07.292 --> 36:10.587
Howard ei voi käsittää,
että hänet jätetään.

36:11.463 --> 36:13.549
Ajattelin sinua usein vuosien varrella.

36:14.550 --> 36:16.510
Mietin, miten sinun kävi.

36:19.346 --> 36:20.973
Olisin voinut varoittaa hänestä.

36:23.267 --> 36:24.726
En olisi uskonut sinua.

36:26.186 --> 36:27.688
Mitä Howard teki sinulle?

36:57.301 --> 36:58.760
Tiedän, kuka David on.

37:02.097 --> 37:06.268
Ajattelin aina, että tämä runo
oli osa tarinaamme, ja nyt…

37:07.186 --> 37:11.898
En edes tiedä,
oliko se alun perinkään minun.

37:11.899 --> 37:14.692
Mary, hän on saalistaja.

37:14.693 --> 37:17.112
Kuvittelen hänet lukemassa sitä Nancylle.

37:18.488 --> 37:24.243
Se oli selvästi tärkeä Nancylle.
Hän repi sen irti ja säilytti sen.

37:24.244 --> 37:29.207
Ehkä hän jotenkin tiesi,
että eräänä päivänä löytäisit sen.

37:29.208 --> 37:31.042
Hän piti varmasti minua tyhmänä.

37:31.043 --> 37:32.627
- Ei.
- Olen tyhmä.

37:32.628 --> 37:35.631
- Onko sinulla Buranaa tai jotain?
- On.

37:36.673 --> 37:42.595
Et ole tyhmä. Ei ole mitään syytä,
miksi sinun olisi pitänyt tietää tästä.

37:42.596 --> 37:45.223
Älä nyt. Hän teki sen Jennylle.

37:45.224 --> 37:48.727
- Miksei minulle?
- En halua, että syytät itseäsi.

37:52.648 --> 37:54.399
- Oli muitakin.
- Mitä tarkoitat?

37:57.152 --> 37:58.987
Oli muita naisia.

37:59.988 --> 38:04.910
- Et sanonut ikinä mitään.
- Mitä hyötyä? En olisi jättänyt häntä.

38:05.410 --> 38:07.329
En tekisi sitä lapsille.

38:09.081 --> 38:10.623
Ja hän tuli aina takaisin.

38:10.624 --> 38:14.586
Hän tarvitsi minua ja minä häntä.
Muulla ei ollut väliä.

38:15.587 --> 38:20.925
Kerran viisi tai kuusi vuotta sitten
kylvetin tyttöjä ja nainen tuli ovelle.

38:20.926 --> 38:25.596
Hän oli nuori, reilu parikymppinen. Laiha.

38:25.597 --> 38:28.433
Howard sanoi, että hän oli
arvosanasta suuttunut jatko-opiskelija.

38:29.309 --> 38:31.353
Howard vei hänet toimistoonsa
ja sulki oven.

38:33.522 --> 38:34.731
Mitä sinä teit?

38:36.358 --> 38:37.985
Kylvetin tytöt loppuun.

38:41.905 --> 38:43.448
En sanonut sanaakaan.

38:44.157 --> 38:47.201
Suojelit itseäsi ja perhettäsi.

38:47.202 --> 38:52.164
Mutta jos olisin sanonut jotain silloin,
Nancy voisi yhä olla elossa.

38:52.165 --> 38:53.958
Selvä, mutta sinä ehkä et.

38:53.959 --> 38:58.296
Luoja. Hän otti tämän sormuksen
Nancyn ruumiilta.

38:58.297 --> 38:59.338
Voi jessus.

38:59.339 --> 39:03.426
Ellie, Howard otti sen
hänen kuolleelta ruumiiltaan.

39:03.427 --> 39:06.679
Miten tämä on todellista?
Elämäni ei vaikuta todelta.

39:06.680 --> 39:07.723
Ei. Kuuntele minua.

39:08.891 --> 39:11.643
Sinä ja minä olemme totta.

39:12.269 --> 39:13.270
Tämä on totta.

39:15.689 --> 39:16.982
Sinä tarvitsit minua,

39:18.692 --> 39:21.777
ja minä heitin sinut ulos kotoani.
Olen pahoillani.

39:21.778 --> 39:25.114
Ei olisi pitänyt
valehdella sinulle Robertista.

39:25.115 --> 39:27.284
Marcus kertoi, mitä teit.

39:28.202 --> 39:33.247
Vaarannat vapautesi
suojellaksesi poikaani. Miksi?

39:33.248 --> 39:34.457
Vitsailetko?

39:34.458 --> 39:39.003
Hän on minun lapseni.
Olin huoneessa, kun hän syntyi.

39:39.004 --> 39:42.132
Tekisin mitä hyvänsä
pitääkseni hänet turvassa.

39:42.841 --> 39:45.385
Tiedän. Tiedän, että tekisit.

39:48.847 --> 39:50.015
- Ellie.
- Mitä?

39:50.516 --> 39:53.435
Se on hän. Luoja. Jätin puhelimeni kotiin.

39:55.395 --> 39:56.396
Mitä pitäisi tehdä?

39:56.980 --> 39:58.564
- Vastaa.
- Hyvä on.

39:58.565 --> 40:01.193
- Selvitä, mitä hän tietää.
- Hyvä on.

40:03.654 --> 40:06.698
- Haloo.
- <i>Eleanor, missä hän on? Missä Mary on?</i>

40:07.199 --> 40:11.118
Mitä? En tiedä,
mistä puhut, Howard. On keskiyö.

40:11.119 --> 40:14.831
<i>Haluan puhua hänelle heti.
Artemis on sairaalassa.</i>

40:20.462 --> 40:22.631
He sanoivat huone kahdeksan.

40:27.386 --> 40:29.637
Voi luoja.
Artie, kultaseni. Äiti on tässä.

40:29.638 --> 40:31.265
Mitä hänelle tapahtui?

40:31.849 --> 40:33.641
Antakaa meille tilaa.

40:33.642 --> 40:35.977
- Anna heidän tehdä työnsä.
- Hän tarvitsee minua.

40:35.978 --> 40:38.187
Kertokaa joku, mistä on kyse.

40:38.188 --> 40:39.981
Tänne. Yritämme vakauttaa hänen tilansa.

40:39.982 --> 40:41.148
- Selvä.
- Mitä?

40:41.149 --> 40:42.692
Miehenne sanoi hänen nielleen pillereitä.

40:42.693 --> 40:44.527
- Mitä pillereitä?
- Tästä.

40:44.528 --> 40:45.904
Onko tuttu?

40:46.697 --> 40:47.698
Mitä pillerit olivat?

40:48.282 --> 40:50.700
Kertokaa, jotta osaamme auttaa tytärtänne.

40:50.701 --> 40:55.496
Se on Adderallia.
Kai 10 milligrammaa. Se on Adderallia.

40:55.497 --> 40:56.915
Adderall, 10 mg.

40:57.749 --> 40:59.417
- Mary…
- Pulssi kiihtyy.

40:59.418 --> 41:02.044
145. 160.

41:02.045 --> 41:04.297
Mitä tapahtuu? Mistä on kyse?

41:04.298 --> 41:05.340
Onko hän kunnossa?

41:06.091 --> 41:07.550
Artie, äiti on tässä.

41:07.551 --> 41:08.968
Teidän pitää perääntyä.

41:08.969 --> 41:12.221
Äiti on tässä.
Olen tässä, kultaseni. Äitisi on tässä.

41:12.222 --> 41:13.764
Kyllä se siitä, kulta.

41:13.765 --> 41:16.267
Äiti on tässä. Äiti on tässä näin.

41:16.268 --> 41:18.019
Kyllä se siitä.

41:18.020 --> 41:20.438
Mitä pikkuiselleni tapahtuu?

41:20.439 --> 41:23.567
Auttakaa häntä. Olkaa kilttejä.

42:16.286 --> 42:18.288
Tekstitys: Jari Vikström
