WEBVTT

00:07.174 --> 00:11.303
ต็องดูว์ ปิดข้างหลัง ต็องดูว์ ปิดข้างหลัง

00:12.012 --> 00:16.641
ห้า หก เจ็ด แปด ปลิเอใหญ่ ปาเซ…

00:16.642 --> 00:18.727
ฉันเริ่มเต้นมาตั้งแต่เก้าขวบ

00:19.353 --> 00:22.313
เริ่มจากคลาสบัลเล่ต์ฟรีหลังเลิกเรียน

00:22.314 --> 00:24.358
จนกลายเป็นติดงอมแงม

00:27.486 --> 00:30.822
ข้อดีที่สุดของการเป็นแดนเซอร์คือทนเจ็บได้ดี

00:31.823 --> 00:34.326
ฉันเจ็บทุกวันอยู่แล้ว

00:35.035 --> 00:37.829
ถือว่าเป็นเรื่องเล็กน้อยมาก

00:39.039 --> 00:42.041
เราต้องทนรับแรงกดที่หนักกว่าเรา 12 เท่า

00:42.042 --> 00:44.211
ด้วยการยืนบนนิ้วเท้า

00:44.711 --> 00:47.672
เพื่อสร้างภาพให้เหมือนเดินอยู่บนอากาศ

00:47.673 --> 00:51.509
เพื่อแสดงอย่างสง่างามนุ่มนวล

00:51.510 --> 00:54.179
ทั้งที่ในใจแทบจะไม่ไหวอยู่แล้ว

01:04.565 --> 01:05.899
หลับสบายไหมคะที่รัก

01:06.984 --> 01:08.150
ไม่ค่อย

01:08.151 --> 01:09.819
(สองเดือนก่อนแนนซี่เสียชีวิต)

01:09.820 --> 01:11.404
เผลอหลับบนโซฟาเหรอคะ

01:11.405 --> 01:12.823
ห้องนอนแขก

01:13.782 --> 01:16.410
ผมประชุมเลิกดึก เลยกลัวคุณตื่น

01:24.376 --> 01:25.627
ช่วยใส่ให้หน่อยได้ไหมคะ

01:26.753 --> 01:29.006
ได้ ลองสิ

01:33.218 --> 01:36.053
ฉันจะเสร็จประมาณหกโมงเย็นนะ
ถ้าอยากดินเนอร์ด้วยกัน

01:36.054 --> 01:41.559
ผมมีประชุมดึก คุณกินก่อนเลย

01:41.560 --> 01:44.104
- เสร็จแล้ว
- ขอบคุณค่ะ

01:45.772 --> 01:48.025
วันแรกทีไรท้องไส้ปั่นป่วนทุกที

01:48.609 --> 01:51.361
งานอาสาสมัครเหรอ

01:55.073 --> 01:57.950
ฉันให้คำปรึกษาด้านสร้างสรรค์ให้ทีมโปรดักชั่น

01:57.951 --> 01:59.452
อ๋อ

01:59.453 --> 02:03.790
ตัดสินใจเรื่องการออกแบบฉาก
คอสตูม นั่งดูการซ้อม

02:08.794 --> 02:10.630
คุณคิดว่าการลงทุนมีความเสี่ยง

02:10.631 --> 02:13.175
ลองพยายามปั้นบัลเล่ต์แนวใหม่ดูสิ

02:22.476 --> 02:23.976
แนนซี่ อย่า…

02:23.977 --> 02:26.103
ลิตรนึงในสองวันเหรอ

02:26.104 --> 02:29.274
คุณไม่ต้องตอกย้ำผมก็เครียดฉิบหายแล้วนะ

02:31.276 --> 02:33.529
หยุดเถอะ ขอร้อง

02:39.660 --> 02:42.078
ครั้งนี้ฉันขออย่างเดียว

02:42.079 --> 02:45.623
ไปหานักบำบัดคนที่ฉันพูดถึงแค่ชั่วโมงเดียวก็พอ

02:45.624 --> 02:48.585
จ้ะ โอเค ผมจะทำนัดเข้าไป

02:49.086 --> 02:52.047
ผมต้องรีบเตรียมข้อมูลให้คิทก่อนประชุม

02:53.382 --> 02:55.217
พร้อมคุยแล้วบอกนะคะ

03:40.429 --> 03:42.347
(สร้างจากหนังสือของ
อรามินตา ฮอลล์)

04:05.662 --> 04:08.164
หวัดดีจ้ะ ขอบใจมากนะที่มารับเขา

04:08.165 --> 04:09.999
- ไงจ๊ะ
- ปีนี้รถเราเข้าอู่

04:10.000 --> 04:11.751
สี่รอบแล้ว มัน…

04:11.752 --> 04:13.503
ควรเสร็จวันนี้แหละ ไม่รู้สิ

04:13.504 --> 04:15.087
เมื่อเช้าดื่มกาแฟไปกี่แก้วเนี่ย

04:15.088 --> 04:17.047
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้ามั้ง

04:17.048 --> 04:19.258
แต่ฉันตื่นตีห้า อาทิตย์นี้เขียนได้สองบทแล้ว

04:19.259 --> 04:21.135
เธอลงเรียนการเขียนเหรอเนี่ย

04:21.136 --> 04:23.471
ใช่ ตอนนี้มีคนวัยเกษียณหกคน

04:23.472 --> 04:25.181
ที่ห้องสมุดเซาธ์พาส

04:25.182 --> 04:27.767
แต่ฉันมีแบบแผนขึ้น ชอบมาก

04:27.768 --> 04:29.435
- ดีเลยนะ
- เธอสวยมาก

04:29.436 --> 04:31.187
- เหรอ
- ใช่ ดูเป็นการเป็นงาน

04:31.188 --> 04:34.857
สาธุ ขอให้ฉันหารายได้กับมัน
ได้จริงๆ จังๆ ทีเถอะ

04:34.858 --> 04:37.026
ให้คำปรึกษางานอื่นๆ

04:37.027 --> 04:38.110
- ดีเลย
- อืม

04:38.111 --> 04:40.238
- เขาจะให้เงินเหรอ
- ก็อาจจะ

04:40.239 --> 04:41.489
ไม่รู้สิ ฉัน…

04:41.490 --> 04:43.825
ไม่รู้อีกหน่อยจะเป็นยังไงน่ะแมร์ ต้องเตรียมตัว

04:44.409 --> 04:45.535
เตรียมตัวทำอะไร

04:45.536 --> 04:46.995
ไม่รู้สิ ทุกเรื่อง

04:48.455 --> 04:49.790
เธอกับโรเบิร์ตยัง…

04:50.499 --> 04:55.212
เขาก็มีคุยกับฉันยาวๆ บ้าง แต่…

04:55.963 --> 04:58.214
เพิ่งจัดปาร์ตี้มาไม่กี่อาทิตย์เองใช่ไหม

04:58.215 --> 05:00.425
อารมณ์อาจจะยังไม่นิ่ง

05:01.009 --> 05:02.177
เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น

05:03.053 --> 05:05.764
เอาละ ไปตะลุยเกมยุคโบราณกัน

05:06.557 --> 05:07.723
หวัดดีฮาเวิร์ด!

05:07.724 --> 05:08.975
- นี่ค่ะ
- หวัดดีแนนซี่

05:08.976 --> 05:09.977
โอเค ขอให้สนุกค่ะ

05:12.104 --> 05:14.146
- บาย
- นี่ ขอบคุณนะ

05:14.147 --> 05:17.149
ฉันรู้ว่าฮาเวิร์ดต้องการงาน
แต่ฉันต้องการมากกว่าเขา

05:17.150 --> 05:18.569
วันนี้โชคดีนะ

05:19.111 --> 05:20.696
ขอให้สนุกนะ

05:21.238 --> 05:23.573
ตั้งแต่รู้จักแมรี่มาหลายปี

05:23.574 --> 05:25.701
ฉันไม่เคยอยู่กับสามีเขาสองต่อสองเลย

05:26.535 --> 05:27.702
แต่ก็ไม่เสียดายอะไร

05:27.703 --> 05:30.288
- มือถือผม ผมจะ…
- เออนี่

05:30.289 --> 05:31.581
เพิ่มมือถือผมนะ

05:31.582 --> 05:33.457
จะได้… จะได้เปิดเพลงสตราวินสกี…

05:33.458 --> 05:36.169
ฉันรักแมรี่นะ แต่ไม่ได้สนใจ

05:36.170 --> 05:38.672
อยากเป็นพี่เลี้ยงสามีตกงานของใคร

05:48.807 --> 05:49.891
ขอบคุณบอนนี่

05:49.892 --> 05:50.975
(แอลเอเมโทรบัลเล่ต์)

05:50.976 --> 05:53.186
ขอบคุณนักเต้น นักดนตรี ฝ่ายเทคนิค

05:53.187 --> 05:55.647
และทีมงานชั้นยอดทุกท่านครับ

05:56.148 --> 06:00.276
ก่อนเริ่มซ้อม ผมขอให้พวกคุณใช้เวลา

06:00.277 --> 06:03.280
หันไปแนะนำตัวเองกับคนข้างๆ

06:03.989 --> 06:05.698
เฮลก้า ดูเรอร์ นักออกแบบชุด

06:05.699 --> 06:08.868
ค่ะ แนนซี่ เฮนเนสซี่
ฉันชอบงานคุณใน Waves ซีซั่นที่แล้วมาก

06:08.869 --> 06:10.453
- ขอบคุณค่ะ
- สวยจริงๆ ค่ะ

06:10.454 --> 06:14.625
พวกเขาจะเป็นครอบครัวคุณไปอีกแปดอาทิตย์

06:16.001 --> 06:20.171
เอาละ ก่อนแยกย้าย ผมอยากแนะนำคนคนนึง

06:20.172 --> 06:23.716
คณะกรรมการเมโทรบัลเล่ต์
และที่ปรึกษาฝ่ายสร้างสรรค์ของโชว์นี้

06:23.717 --> 06:24.885
แนนซี่ เฮนเนสซี่

06:26.929 --> 06:27.971
ขอบคุณค่ะฟิล

06:28.639 --> 06:32.059
อารีอาดเน่เป็นบัลเล่ต์ที่ซับซ้อนที่สุดของบริษัท

06:32.559 --> 06:35.186
เหมาะกับช่วงซับซ้อนในสังคมเราตอนนี้มาก

06:35.187 --> 06:37.981
ฉันดีใจที่ได้ร่วมงานกับทุกคนมาก

06:38.815 --> 06:43.486
และขอแนะนำฮาเวิร์ด ซิมป์สัน
นักวิชาการด้านประวัติศาสตร์และ…

06:43.487 --> 06:44.946
เพื่อนสนิท

06:44.947 --> 06:47.907
และเพื่อนที่จะมาช่วยให้ข้อมูลสำคัญๆ

06:47.908 --> 06:49.910
ด้านประวัติศาสตร์แด่ผู้ชมค่ะ

06:51.828 --> 06:54.539
ตอนฟิลเลือกผมมาทำโปรเจกต์นี้

06:54.540 --> 06:58.209
ผมหยุดแปลม้วนปาปิรัสโบราณ
จากเมืองเฮอร์คิวเลเนียมช่วงพักงานเลย

06:58.210 --> 06:59.836
พวกคุณอาจจะรู้หรือไม่รู้

06:59.837 --> 07:05.383
ว่าอารีอาดเน่มาจากภาษากรีก
แปลว่าศักดิ์สิทธิ์ที่สุด หรือ…

07:05.384 --> 07:07.426
- ขอบคุณครับเดวิด
- ฮาเวิร์ด

07:07.427 --> 07:10.847
เอาละ ขอบคุณมาก
เริ่มงานกันเถอะทุกคน ขอบคุณ

07:10.848 --> 07:12.558
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- เช่นกันค่ะ

07:15.936 --> 07:18.938
นี่แนนซี่ รู้ไหมว่ามื้อเที่ยงเป็นยังไง

07:18.939 --> 07:21.191
ไม่รู้ โทษที

07:23.652 --> 07:26.904
ฟิล ขอโทษค่ะ ขอความเห็นหน่อยสิ

07:26.905 --> 07:30.408
ฉันกำลังคิดเรื่องสีที่จะใช้ในเสื้อผ้า

07:30.409 --> 07:32.702
ฉันรู้ว่างานล่าสุดของคุณ

07:32.703 --> 07:35.246
คุณใช้แต่ชุดแนบเนื้อสีดำ

07:35.247 --> 07:37.875
แต่ฉันว่าปีนี้ทำอะไรใหม่ๆ หน่อยดีกว่า

07:38.917 --> 07:40.001
น่าสนใจ

07:40.002 --> 07:45.673
ฉันค้นคว้าเรื่องเนื้อผ้าที่สะท้อนสีและแสงได้

07:45.674 --> 07:47.091
ฉายโปรเจกเตอร์ได้ก็มี

07:47.092 --> 07:49.761
ฉันว่ามันน่าจะช่วยให้โชว์ดูดีขึ้น

07:50.470 --> 07:52.805
ทำเป็นเล่มมาสิ แล้วค่อยมาคุยกัน

07:52.806 --> 07:54.557
โอเค ดีเลย ขอเวลาสองสามวันนะ

07:54.558 --> 07:55.559
โอเค

08:08.405 --> 08:12.159
ฉันไม่ได้ย่างกราย
เข้าไปในสตูดิโอเต้นมา 25 ปีแล้ว

08:15.829 --> 08:19.458
ฉันต้องใช้พลังใจในการกลับไปหาบัลเล่ต์

08:21.502 --> 08:24.087
ความทรงจำที่ยังเหลืออยู่ในห้องซ้อม

08:25.297 --> 08:29.218
เด็กตัวอ่อนๆ เวทีกว้างใหญ่

08:35.724 --> 08:37.893
ลำบากใจกว่าที่คิดไว้เยอะ

08:41.647 --> 08:44.023
ฉันเคยเห็นกับพวกเพื่อนโรเบิร์ต

08:44.024 --> 08:48.861
ตอนแรกเอลาน่า เบอร์คอฟ
อวดสร้อยข้อมือของคาทิเอร์อยู่ดีๆ

08:48.862 --> 08:51.447
พอตกอับก็เอามาเร่ขาย

08:51.448 --> 08:52.949
โอเค หายใจก่อน

08:52.950 --> 08:55.702
จริงๆ หายใจให้เต็มปอด

08:56.995 --> 08:58.956
ฉันว่าเธอด่วนสรุปไป

09:00.123 --> 09:01.833
เท่าที่ฉันเห็น…

09:01.834 --> 09:04.544
ปัญหาเรื่องดื่ม เรื่องทะเลาะกับครอบครัว มัน…

09:04.545 --> 09:07.797
เหมือนวิกฤติวัยกลางคนมากกว่าหย่า

09:07.798 --> 09:10.925
ครอบครัวเศรษฐี
มีเหตุผลล้านแปดในการแบ่งสมบัติ

09:10.926 --> 09:12.969
เธอแค่ต้องคุยกับเขา

09:12.970 --> 09:17.224
ทุกครั้งที่เห็นเขาหลับบนโซฟาหรือ…

09:22.813 --> 09:24.856
ทุกครั้งที่เจอขวดเปล่าๆ

09:24.857 --> 09:27.317
มันเหมือนกลับไปเจอฝันร้ายวัยเด็ก

09:28.193 --> 09:31.655
ใจนึงฉันก็คิดว่าเราจะผ่านไปได้ทุกอย่าง

09:32.406 --> 09:34.866
แต่ลึกๆ ก็มีเสียงตะโกนว่า "ช่างแม่ง

09:34.867 --> 09:37.703
ถ้าควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้ก็…"

09:40.247 --> 09:41.248
ไม่รู้สิ…

09:42.791 --> 09:45.460
แนนซี่ ฉันขอแนะนำนะ

09:47.212 --> 09:48.422
ได้

09:49.506 --> 09:53.552
เธอต้องฟังเสียงเบาๆ ในใจนั่น

09:54.595 --> 10:01.309
ฉันรู้ว่าการดื่มของโรเบิร์ต
สะกิดแผลเก่าๆ แต่ที่จริง

10:01.310 --> 10:06.397
ผู้ชายคนนั้นคิดว่ารักแร้เธอหอมสวย

10:06.398 --> 10:10.611
เขาเทิดทูนเธอ ไม่ทิ้งเธอหรอก

10:13.614 --> 10:16.742
ใช่ ฉัน… ฉันคิดมากเอง

10:19.661 --> 10:22.079
ตลกดีที่เรามาพูดถึงเรื่องนี้

10:22.080 --> 10:25.292
ฉันเพิ่งสั่งทำงานศิลปะฉลองครบรอบแต่งงาน

10:26.126 --> 10:27.627
ถ้าเรายังอยู่ด้วยกันนะ

10:27.628 --> 10:30.671
โอ๊ย เธอต้องไปรอดอยู่แล้ว

10:30.672 --> 10:32.882
คำปฏิญาณว่าจะรักกันไปจนตาย

10:32.883 --> 10:35.010
เขาไม่ไปไหนหรอก

10:49.566 --> 10:51.985
ฉันชอบงานที่คุณทำกับจอร์เจีย เลนเนิร์ด

10:53.445 --> 10:55.781
ผมทำงานกับจอร์เจียเยอะ

10:56.865 --> 11:01.203
เขาเคยบอกไหมว่า
เคยสั่งวาดภาพเหมือนหมาตัวเอง

11:05.290 --> 11:08.794
ฉันอยากลองทำอะไรแรงๆ กันหน่อย

11:12.631 --> 11:15.133
ฉันจ้องภาพนี้ตลอดเลย นี่ใคร

11:16.635 --> 11:17.719
นักกวี

11:18.720 --> 11:20.221
เจอกันที่งานปาร์ตี้

11:20.222 --> 11:21.640
นอนด้วยกันรึเปล่า

11:23.141 --> 11:24.643
เขาทิ้งความประทับใจไว้

11:25.227 --> 11:27.020
คุณ นั่งสิ

11:39.950 --> 11:41.118
เซ็กซี่กว่า

11:42.870 --> 11:45.539
แบบนี้จะเห็น… แผลเป็น

11:46.123 --> 11:48.125
แล้วไง ผมชอบ

11:49.126 --> 11:51.378
มันเป็นส่วนหนึ่งของคุณ เล่าเรื่องของคุณ

11:52.171 --> 11:54.506
เรื่องที่ฉันอยากลืม

11:55.507 --> 11:56.925
ไหนคุณว่าอยาก…

11:58.218 --> 11:59.219
ทำอะไรแรงๆ

11:59.970 --> 12:01.888
ฉันเห็นทุกวันเวลาส่องกระจก

12:01.889 --> 12:04.808
อย่าถ่ายทอดให้ลูกหลานดูเลย

12:05.642 --> 12:07.686
สรุปว่าเอาเรียบๆ นะ

12:08.979 --> 12:10.939
เริ่มไม่แน่ใจแล้ว

12:15.194 --> 12:17.987
รับสิ เสร็จแล้วค่อยเริ่มใหม่

12:17.988 --> 12:18.989
ขอตัวค่ะ

12:21.909 --> 12:23.409
(สก็อต รี้ด
เร็วสิแนนซี่ - คุยกันก่อน)

12:23.410 --> 12:25.411
(ฉันจะทักมาจนกว่าเธอจะคุยกับฉัน แนนซี่)

12:25.412 --> 12:27.663
แชตของสก็อตน่ากลัว

12:27.664 --> 12:29.498
ที่แย่กว่านั้นคือฉันหาเรื่องเอง

12:29.499 --> 12:30.666
(หยุด - ฉันแค่อยากคุย)

12:30.667 --> 12:34.295
ไม่รู้อะไรกระตุ้นให้ฉันกลับไปหาถ่านไฟเก่า

12:34.296 --> 12:35.546
(ต้องการบล็อกสก็อต รี้ด - บล็อก)

12:35.547 --> 12:36.672
(ทำการบล็อก)

12:36.673 --> 12:38.759
ทั้งที่มันเคยเผาฉันจนเหวอะ

12:39.468 --> 12:40.594
คุณโอเคไหม

12:43.096 --> 12:44.348
ค่ะ

12:51.855 --> 12:53.106
ฉันพร้อมแล้ว

13:22.302 --> 13:23.554
ผมเอามาให้

13:25.556 --> 13:29.225
เห็นสมุดคุณใกล้หมดเล่มแล้ว…
นี่… ของเล็กๆ น้อยๆ น่ะ

13:29.226 --> 13:30.477
ขอบคุณค่ะฮาเวิร์ด

13:31.562 --> 13:32.771
(ถึง: ลูอิส
จาก: เดวิด)

13:33.522 --> 13:36.357
เขาเรียกคุณว่าเดวิดอยู่เหรอ
อาทิตย์นี้เขาเรียกฉันลูอิสสองครั้งแล้ว

13:36.358 --> 13:38.235
เขาเรียกผมไม่ซ้ำกันสักครั้ง

13:40.988 --> 13:43.990
คนติดโคเคนแบบเขาก็งี้แหละ

13:43.991 --> 13:45.409
ฮะ ฟิลน่ะเหรอ

13:46.702 --> 13:49.872
โคเคนที่สูดเข้าไปคงทำสมองพังหมดแล้ว

13:51.832 --> 13:53.750
ไปละ ดีใจที่คุณชอบ

13:55.586 --> 13:57.588
ดีมาก เยี่ยม เข้ามาเลย

14:39.296 --> 14:42.174
ขอบคุณๆ

14:42.925 --> 14:44.175
(SELECTED CATULLUS
ฉบับแปลใหม่)

14:44.176 --> 14:45.177
(ดร.ฮาเวิร์ด ซิมป์สัน, ปริญญาเอก)

14:49.264 --> 14:51.475
สงสัยว่าฉันเข้าใจฮาเวิร์ดผิดรึเปล่า

14:51.975 --> 14:56.313
ความเมินเฉยของฉัน
มันเป็นเพราะฉัน ไม่ใช่เขารึเปล่า

15:14.456 --> 15:15.457
นี่ คุณ

15:19.044 --> 15:22.381
เริ่มรู้สึกเลี่ยงไม่ได้ที่จะต้องเป็นเพื่อนกัน

15:30.681 --> 15:33.350
(สี่สัปดาห์ก่อนแนนซี่เสียชีวิต)

15:36.395 --> 15:37.478
ดีมาก

15:37.479 --> 15:40.274
โอเค เสร็จแล้วทุกคน กลับบ้านกัน

15:42.526 --> 15:45.403
ว้าว ซ้อมครึ่งวัน ฉันไม่รู้จะทำอะไรต่อเลยเนี่ย

15:45.404 --> 15:48.657
นั่นสิ ผมว่างสี่ชั่วโมง รอไปรับเด็กๆ ที่โรงเรียน

15:50.868 --> 15:52.493
ผมจะกลายเป็นพ่อที่ดูแย่ไหม

15:52.494 --> 15:56.123
ถ้าแวบไปดู
หนังฟิล์ม 35 มม. เรื่อง Red Shoes

15:56.623 --> 15:57.791
คุณไปด้วยกันได้นะ

15:58.458 --> 16:00.585
หยดใส่ชุด ฉันไปล้างก่อนนะ

16:00.586 --> 16:02.629
- โอเค ไปเลย เดี๋ยวผมรอ
- โอเค

16:03.672 --> 16:05.631
ว่าไงฟิล ซ้อมดีมาก

16:05.632 --> 16:06.842
พรุ่งนี้เจอกันนะลูอิส

16:07.926 --> 16:09.510
ฉันชื่อแนนซี่

16:09.511 --> 16:11.555
(ทุกเพศ)

16:28.697 --> 16:32.201
(อารีอาดเน่
สมุดภาพ)

16:33.285 --> 16:34.286
(แนนซี่ เฮนเนสซี่)

16:40.250 --> 16:41.584
(ชุดสี)

16:41.585 --> 16:42.920
(อารีอาดเน่ องก์หนึ่ง
ผ้า)

16:52.262 --> 16:53.429
เป็นอะไร

16:53.430 --> 16:54.681
ไม่มีอะไร

16:55.516 --> 16:57.059
แนนซี่ ไม่เป็นไร พูดได้

16:59.144 --> 17:01.730
ฟิลทิ้งสมุดชุดของฉันทิ้ง

17:02.940 --> 17:05.650
มัน… แค่คิดว่าเขาจะสนใจไอเดีย

17:05.651 --> 17:07.152
เท่าเงินฉันก็ทุเรศแล้ว

17:07.736 --> 17:11.281
ถ้าไม่ได้เงินคุณ
ไอ้ทุเรศเลี่ยมทองนั่นก็ไม่มีงาน

17:12.281 --> 17:14.116
ไม่ใช่เงินฉันด้วยซ้ำ ของโรเบิร์ต

17:14.117 --> 17:15.826
คุณไม่ได้คิดแบบนั้นหรอกมั้ง

17:15.827 --> 17:19.039
ก็ครอบครัวเขาตอกย้ำฉันอยู่ตลอด

17:20.958 --> 17:23.166
ผมไม่รู้วิธีบริหารเงินหรอก

17:23.167 --> 17:26.838
พ่อผมเป็นโรคปลอกประสาทเสื่อมแข็ง
ต้องนั่งรถเข็นตลอด

17:26.839 --> 17:28.130
เราไม่เคยลืมตาอ้าปากได้

17:28.131 --> 17:31.552
เมื่อก่อนผมเกลียดมาก แต่พอจะบอกว่า

17:32.970 --> 17:36.974
"คนอย่างเรามีสิ่งที่คนพวกนั้นไม่เคยมี

17:37.724 --> 17:39.059
ความภูมิใจในความสำเร็จ"

17:39.893 --> 17:41.352
การที่คนจาก…

17:41.353 --> 17:42.521
เบเคอร์สฟิลด์ใช่ไหม

17:43.188 --> 17:46.859
มาเป็นที่ปรึกษาฝ่ายสร้างสรรค์
ในบริษัทบัลเล่ต์ชื่อก้องโลก

17:48.068 --> 17:49.736
ถือเป็นความสำเร็จที่น่าอิจฉามาก

17:50.737 --> 17:53.073
โรเบิร์ตบอกว่าเป็นงานอาสาสมัคร

17:54.199 --> 17:57.619
ขอโทษนะ แต่สามีคุณก็รวยจากเงินกงสี

17:58.120 --> 17:59.538
คุณเจ๋งจะตาย

18:01.498 --> 18:02.583
ขอบคุณนะ

18:04.459 --> 18:05.711
หนังรอบกี่โมง

18:09.298 --> 18:10.840
นั่นคือประเด็นเหรอ

18:10.841 --> 18:16.429
ใช่ วิคกี้เลือกความลุ่มหลง
มากกว่าความรัก อาหาร การนอน

18:16.430 --> 18:17.930
(ฉายวันนี้ - THE RED SHOES
บูรณะด้วยฟิล์ม 35 มม.)

18:17.931 --> 18:21.225
เพราะเลือกแบบนั้น
ชีวิตเขาเลยพังแบบเลี่ยงไม่ได้

18:21.226 --> 18:25.688
เราเลือกแรงกระตุ้นเองจริงๆ
หรือมันฝังอยู่ในตัวเรา

18:25.689 --> 18:28.232
ฉันว่าต่อให้อยากห้ามใจก็ทำไม่ได้

18:28.233 --> 18:29.651
มันถึงเป็นโศกนาฏกรรมไง

18:32.070 --> 18:36.033
ผมนึกว่าคุณชื่นชมความ "ศรีภรรยา"

18:36.700 --> 18:39.827
แต่ว่า นอกจากโหนกแก้มสวย

18:39.828 --> 18:41.495
และนาฬิกาที่แพงกว่าค่างวดบ้านผม

18:41.496 --> 18:43.414
มันมีอะไรมากกว่าที่คนอื่นเห็น

18:43.415 --> 18:47.252
เป็นคำชมกึ่งกัดที่น่ารักที่สุดที่เคยได้เลย

18:48.420 --> 18:52.591
ฉันก็ประทับใจความย้อนแย้งที่เป็นมังแต่กินเบค่อน

18:53.175 --> 18:55.968
และความรังเกียจอีบุ๊กแบบไร้เหตุผล

18:55.969 --> 18:58.430
ถ้าจับไม่ได้ ผมไม่อ่าน

19:00.933 --> 19:02.851
- ฮัลโหล
- แนนซี่

19:05.562 --> 19:07.188
เลิกโทรหาฉันซะ

19:07.189 --> 19:09.358
จะเล่นตัวทำไม เธอตามหาฉันเองนะ

19:10.817 --> 19:11.902
ไม่

19:12.819 --> 19:18.659
ไม่ ฉันอยากรู้ ด้วยความโง่
และอ่อนแอเลยตามหาคุณ

19:19.243 --> 19:20.994
เลิกเสือกชีวิตฉันได้แล้ว

19:21.495 --> 19:22.496
แนนซี่…

19:25.999 --> 19:27.000
ขอโทษนะ

19:29.336 --> 19:30.420
ดูเครียดเชียว

19:32.506 --> 19:33.589
ใช่

19:33.590 --> 19:36.009
คุณอยากระบายไหม หรือ…

19:37.135 --> 19:39.762
คนจากอดีตน่ะ

19:39.763 --> 19:45.769
มันซับซ้อนแล้วก็หักมุมแบบเลวร้ายเกินคาดเลย

19:46.520 --> 19:48.689
ผมก็เคยมีแบบนั้น

19:49.940 --> 19:51.692
คุณตัวสั่นเลย

19:54.528 --> 19:56.864
แมรี่ชวนเราไปดินเนอร์ที่บ้านคุณ

19:57.531 --> 19:58.906
ใช่ ผมยินดีมาก

19:58.907 --> 20:00.909
อย่าเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังได้ไหม

20:02.119 --> 20:03.452
เรื่องที่มีคนโทรเข้ามา

20:03.453 --> 20:06.790
ฉัน… ฉันยัง… ฉันยังไม่ได้บอกโรเบิร์ตน่ะ

20:08.542 --> 20:10.626
ได้เลย รับรองได้

20:10.627 --> 20:12.212
ดี ขอบคุณ

20:17.843 --> 20:18.969
คาปูชิโนสองครับ

20:19.553 --> 20:20.761
ขอชื่อค่ะ

20:20.762 --> 20:21.805
- เดวิด
- ลูอิส

20:26.268 --> 20:29.896
ได้ข่าวว่าคุณพูดถึง
แต่ฉันสบายดี

20:29.897 --> 20:33.900
บอกว่าฉันร้องไห้ฟูมฟายทุกคืน

20:33.901 --> 20:38.029
ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง
แต่ฉันสบายดี

20:38.030 --> 20:41.575
สบายดี
สบายดี

20:42.159 --> 20:45.162
ใช่ๆ ฉันสบายดี

20:45.787 --> 20:49.582
สบายดี
สบายดี

20:49.583 --> 20:52.586
ใช่ๆ ฉันสบายดี

20:55.172 --> 20:56.255
ยอดเยี่ยม

20:56.256 --> 20:58.049
เก่งมาก สุดยอด

20:58.050 --> 20:59.842
ขอจ้างไปร้องในปาร์ตี้เรานะ

20:59.843 --> 21:00.927
เดี๋ยวลุงจ้าง

21:00.928 --> 21:02.220
- เยส
- เดี๋ยวลุงจ้าง

21:02.221 --> 21:03.846
ไปทำการบ้านซะลูก สะกดคำก่อนนะ

21:03.847 --> 21:05.223
เก่งมากลูก

21:05.224 --> 21:06.849
- น่ารักมาก
- ผมเองๆ

21:06.850 --> 21:08.559
ขอบคุณค่ะ โชว์เป็นไงบ้าง

21:08.560 --> 21:10.770
- เยี่ยม ดี เรื่อยๆ
- เหรอ

21:10.771 --> 21:13.481
ใช่ ถ้าไม่พูดถึงผู้กำกับขี้ยาอวดดี

21:13.482 --> 21:15.442
จนน่ารำคาญนะ

21:16.443 --> 21:19.488
- ขี้ยาเหรอ
- พูดถึงใคร

21:20.113 --> 21:23.199
- ไม่รู้…
- ฟิล ผู้กำกับการแสดง เขา…

21:23.200 --> 21:26.118
นิสัยแย่ แต่เลิกพูดเถอะ คุณสองคนตามสบายเลย

21:26.119 --> 21:28.579
ไปนั่งเล่นไป เดี๋ยวคุณสามีเก็บจานเอง

21:28.580 --> 21:29.831
ขอบคุณค่ะ

21:36.421 --> 21:38.714
- เฮ้อ เหนื่อยมาก
- เหรอ

21:38.715 --> 21:41.926
เดี๋ยวนี้นอนหลับได้ก็บุญแล้ว

21:41.927 --> 21:47.181
ทั้งเรื่องฮาเวิร์ดหางาน
แล้วก็เรื่องสารพัดของมาร์คัส

21:47.182 --> 21:48.599
ฉันว่าเดี๋ยวฮาเวิร์ด

21:48.600 --> 21:50.643
- ก็ได้งานประจำแล้ว
- ขอบใจจ้ะ

21:50.644 --> 21:53.980
อยู่ด้วยกันแป๊บๆ ฉันก็รู้แล้วว่าเขาฉลาดมาก

21:53.981 --> 21:55.606
เธอใส่แหวนคลาดดาห์ที่ฉันให้เหรอ

21:55.607 --> 21:57.650
- ใช่
- สวยมาก

21:57.651 --> 22:01.780
ก็เธอบอกว่าใส่แล้วจะมีสมาธิ ใช่ไหม

22:03.699 --> 22:07.410
อ๊ะๆๆ ใครเอารองเท้าแพงๆ แม่มาใส่เอ่ย

22:07.411 --> 22:09.745
ระวังนะจ๊ะ

22:09.746 --> 22:11.497
โดยเฉพาะเวลาเดินขึ้นบันได

22:11.498 --> 22:13.457
ที่รักคะ ฉันว่ากลับบ้านเถอะ

22:13.458 --> 22:15.293
- พวกเขาจะพาลูกเข้านอน
- ใช่

22:15.294 --> 22:17.254
ผมขอบอกแมรี่กับฮาเวิร์ดเรื่องนึงก่อน

22:18.422 --> 22:19.672
ว่ามาเลย

22:19.673 --> 22:22.508
มีเพื่อนผมคนนึง เจย์ ไมเคิลส์…

22:22.509 --> 22:24.302
ที่จริงเขาสนิทกับครอบครัวผม

22:24.303 --> 22:27.388
เขานิสัยไม่ค่อยดี แต่โคตรฉลาด

22:27.389 --> 22:29.348
- ที่รัก กลับบ้านเถอะ
- เดี๋ยวสิ

22:29.349 --> 22:32.268
นี่เพื่อนเรา พวกเขากำลังลำบาก

22:32.269 --> 22:35.521
- ฟังได้ ไม่เป็นไร
- เจย์เป็นทนายจำเลย

22:35.522 --> 22:37.857
เขาติดหนี้ผมครั้งใหญ่

22:37.858 --> 22:41.319
แนนซ์บอกว่าเดี๋ยวมาร์คัสต้องไปขึ้นศาล

22:41.320 --> 22:45.239
ผมให้เจย์ว่าความให้เขาฟรีๆ เลยดีไหม

22:45.240 --> 22:48.326
ตายแล้ว ก็… โรเบิร์ต มัน…

22:48.327 --> 22:50.704
คุณมีน้ำใจมาก แต่เราไม่ขอรับไว้ดีกว่า

22:51.622 --> 22:53.414
ฮาเวิร์ด คุยกันก่อนดีกว่า

22:53.415 --> 22:55.501
เราไม่อยากเอาเปรียบเพื่อนคุณเพื่อช่วยลูก

22:56.460 --> 22:58.044
เดี๋ยวผมหาทางอื่น

22:58.045 --> 23:00.296
- ขอบคุณ
- ฮาเวิร์ด ไม่ได้เอาเปรียบ

23:00.297 --> 23:02.882
มันเป็นของขวัญ บอกแล้วไงว่าเขาติดหนี้ผม

23:02.883 --> 23:05.344
ที่รักคะ เคารพการตัดสินใจของพวกเขาเถอะ

23:06.428 --> 23:07.929
โอ้โฮแนนซ์

23:07.930 --> 23:09.764
"เคารพการตัดสินใจของพวกเขา"

23:09.765 --> 23:12.768
รู้ตัวไหมว่าพูดจาดูโง่ขนาดไหน

23:15.979 --> 23:17.105
ไม่เอาน่า ผมขอโทษ

23:17.773 --> 23:19.024
คิดมากน่า ผมแค่อยากช่วย

23:20.234 --> 23:21.276
แตะไม่ได้เลย

23:30.327 --> 23:33.121
มันไม่เกี่ยวกับผม แต่เขาพูดเกินไป

23:34.748 --> 23:37.292
คืนนี้คุณอยากอยู่กับเขาตามลำพังเหรอ

23:40.212 --> 23:41.338
ไม่เป็นไรหรอก

23:45.467 --> 23:47.718
แนนซ์ โรเบิร์ตจะขึ้นรถแล้ว

23:47.719 --> 23:49.804
ฉันพาเขากลับบ้านดีกว่า

23:49.805 --> 23:51.807
- เจอกันตอนซ้อมนะ
- โอเค

24:06.405 --> 24:07.406
ว่าไง

24:07.948 --> 24:09.867
- ว่าไง นึกว่ากลับแล้วซะอีก
- ลืมกระเป๋า

24:10.868 --> 24:13.202
ผมทำรายละเอียดโชว์ใกล้เสร็จแล้ว

24:13.203 --> 24:15.789
ช่วยอ่านท่อนนี้ได้ไหม ผมจะได้ส่ง

24:16.456 --> 24:17.457
ได้สิ

24:18.250 --> 24:22.045
คุณถนัดเรื่องนี้มากกว่า ผม… ผมกลัวสื่ออารมณ์ผิด

24:23.005 --> 24:24.423
เลื่อนลงได้ไหม

24:25.215 --> 24:26.841
นั่นแหละ

24:26.842 --> 24:30.469
พิมพ์เพิ่มเข้าไปว่า

24:30.470 --> 24:36.225
"เขาดันข้อจำกัดของบัลเล่ต์
ด้วยการเคลื่อนไหวแบบแข็งคม

24:36.226 --> 24:40.689
และเพิ่มท่วงท่า
ที่สร้างความแนบชิดระหว่างนักเต้น"

24:41.857 --> 24:43.066
นี่เพิ่งคิดสดๆ เหรอ

24:43.734 --> 24:46.027
ใช่ ฉันเคยเป็นนักเต้นจริงจัง

24:46.028 --> 24:49.447
จริงจังจนซานฟรานซิสโกบัลเล่ต์
มาคัดตัวตอนอายุ 16

24:49.448 --> 24:51.199
แต่สุดท้ายฉันไม่ได้เข้า

24:51.200 --> 24:53.785
มันผ่านมานานมากแล้ว

24:54.661 --> 25:00.751
แต่ฉันรู้สึกว่าถ้าเขียนแบบนี้จะปังมาก

25:05.380 --> 25:06.673
โอเค เสร็จ

25:08.926 --> 25:12.471
นี่ ผมอยากขอบคุณจริงๆ

25:13.805 --> 25:16.099
ไม่ใช่แค่งานค่าตัวสูง

25:17.226 --> 25:18.977
ผมมีเพื่อนดีๆ คนใหม่

25:19.561 --> 25:21.229
ไม่ต้องซึ้งมากหรอก

25:21.230 --> 25:23.356
คุณเป็นสามีเพื่อนรักฉัน

25:23.357 --> 25:24.524
เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีก

25:24.525 --> 25:25.608
ใช่ ผมรู้ๆ

25:25.609 --> 25:28.529
ผมดีใจที่ได้ใช้เวลา
กับคนช่างคิดและฉลาดอย่างคุณ

25:29.655 --> 25:32.533
แนนซี่ เฮนเนสซี่
คุณเป็นเพื่อนร่วมงานที่ยอดเยี่ยม

25:33.909 --> 25:36.036
ใจดีมากค่ะ ขอบคุณ

25:38.497 --> 25:43.335
ฉันกะว่าจะเปิดไวน์อร่อยๆ ขวดนี้ฉลองคนเดียว

25:44.002 --> 25:46.671
เพราะดื่มกับโรเบิร์ตไม่ได้

25:46.672 --> 25:49.633
คุณอยาก…

25:53.720 --> 25:56.056
โพมะโรล บอร์โดปี 98

25:57.099 --> 26:00.309
ลูอิส ดื่มคนเดียวบาปนะเนี่ย

26:00.310 --> 26:02.270
คุณไม่ต้องกลับไปหาแมร์กับลูกเหรอ

26:02.271 --> 26:05.064
ไวน์ขวดนี้อาจจะถูกสุดในบ้านคุณ

26:05.065 --> 26:07.609
แต่แม่งของดี

26:08.443 --> 26:10.653
เหมือนเรื่องแบคไค

26:10.654 --> 26:16.033
เราจะดื่มด่ำของเหลวรสเข้มข้นทุกหยาดหยด

26:16.034 --> 26:22.291
แล้วบูชาเทพเจ้าในแผ่นจารึกแถวบี
จากศตวรรษที่ 13 ก่อนคริสตกาล

26:22.875 --> 26:24.459
แผ่นจารึกแถวบีคืออะไร

26:26.086 --> 26:29.881
โบราณวัตถุยุคไมซีเนียน
ที่พูดถึงเทพไดอะไนซัสเป็นครั้งแรกไง

26:29.882 --> 26:34.844
แถมเทพไดอะไนซัสเป็นเทพแห่งความบ้าคลั่งด้วย

26:34.845 --> 26:37.973
ขอดื่มให้ความโกลาหลและความคลั่ง

26:38.682 --> 26:40.350
ต้องถ่ายใส่ขวดนะเนี่ย

26:41.143 --> 26:42.144
ไหนดูซิ

26:55.199 --> 26:56.782
ผมว่าผมเก่งใช้ได้นะ

26:56.783 --> 27:00.119
- หรือผมจะเป็นคนมหัศจรรย์
- ยืนตรงยังไม่ได้เลย

27:00.120 --> 27:03.247
ไม่ไหว มัน…

27:03.248 --> 27:05.291
ทุกคนคิดว่าเต้นเก่ง แต่ไม่มีใครรู้เลยว่ามันยาก…

27:05.292 --> 27:07.001
เอ้า เต้นให้ผมดูหน่อย

27:07.002 --> 27:11.422
ผมรู้นะ นี่ท่าแรก ท่าสอง

27:11.423 --> 27:13.883
ไม่ ต้องยืดแขนออกมาอีก

27:13.884 --> 27:17.845
ยืดแล้ว พอดีเอ็นหุ้มข้อไหล่ผมอักเสบหนักมาก

27:17.846 --> 27:19.055
ยืดได้ไกลสุดแค่นี้

27:19.056 --> 27:22.016
ไม่ไหว ไม่ผ่าน ลองอีกทีซิ

27:22.017 --> 27:24.102
เดี๋ยวทำให้ดู โอเค

27:26.063 --> 27:27.730
- เดี๋ยว
- โอเคไหม

27:27.731 --> 27:29.982
แย่แล้ว… อย่าขยับๆ ผมช่วยพยุง

27:29.983 --> 27:31.360
มา นั่งก่อน

27:33.320 --> 27:34.905
ถ่ายน้ำหนัก โอ้โฮ

27:36.406 --> 27:37.533
- เจ็บ…
- โห

27:39.743 --> 27:41.870
- ประคบบวม
- ขอบคุณ

27:43.455 --> 27:44.789
แก้ปวด

27:44.790 --> 27:45.791
ดีมาก

27:56.134 --> 27:58.136
แล้วทำไมคุณเลิกเต้น

27:59.596 --> 28:01.931
อยากได้คำตอบสั้นหรือยาว

28:01.932 --> 28:03.267
ลองสั้นก่อนแล้วกัน

28:03.934 --> 28:05.018
รถชน

28:07.104 --> 28:08.105
แล้วยาวล่ะ

28:12.276 --> 28:13.277
คือ…

28:16.613 --> 28:18.030
พอฉันบอกไป

28:18.031 --> 28:20.325
คุณต้องคิดว่าฉันเพี้ยนแน่

28:20.909 --> 28:22.286
ว่ามา

28:24.162 --> 28:28.375
แม่ฉันโมโหฉัน ซึ่งก็ควรแล้ว

28:30.377 --> 28:34.548
แม่ขับรถ เหยียบมิด ฉันขอให้แม่หยุด

28:35.716 --> 28:37.842
แต่แม่ไม่หยุด

28:37.843 --> 28:41.679
สงสัยคราวนั้นเมาแล้วตบลูกอย่างเดียวไม่พอ

28:41.680 --> 28:43.223
เพราะฉันทำไว้แสบ

28:44.057 --> 28:45.058
คุณทำอะไร

28:47.352 --> 28:49.021
เอากับแฟนแม่

28:50.522 --> 28:51.815
เขาข่มขืนคุณสิท่า

28:53.275 --> 28:55.026
หลังจากแม่เมาหมดสติ

28:55.027 --> 28:59.948
เขาจะพาฉันขึ้นรถ หรือตู้เสื้อผ้าฉัน ไปที่อื่น

29:00.908 --> 29:03.035
คนที่โทรมาวันก่อน ใช่เขาไหม

29:03.619 --> 29:04.620
สก็อต

29:07.372 --> 29:09.290
อยากรู้อะไรบ้าๆ ไหม

29:09.291 --> 29:11.543
ครั้งนี้ฉันเป็นฝ่ายเข้าหาเขาก่อน

29:14.630 --> 29:16.048
ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม

29:16.882 --> 29:18.050
ผมว่าคุณรู้

29:19.927 --> 29:21.220
คุณเป็นตัวก่อหวอด

29:22.262 --> 29:23.722
โดยเนื้อแท้

29:24.389 --> 29:28.060
วิ่งเข้าไปในตึกไฟไหม้ก่อนมันถล่ม

29:30.395 --> 29:35.859
แต่ต้องวางตัว เลยเก็บงำมันไว้

29:38.111 --> 29:39.988
เมียแสนดีของโรเบิร์ต

29:41.365 --> 29:43.242
เขาไม่รู้แน่ๆ เลย

29:45.369 --> 29:46.912
ฉันเริ่มชอบจริงๆ นะ

29:49.998 --> 29:51.124
ไฟเนี่ย

29:52.501 --> 29:54.461
ไม่รู้ว่าเราจะโดนจับได้ไหม

29:57.422 --> 29:59.758
ได้รับความสนใจที่ไม่เคยได้อีก

30:00.676 --> 30:02.135
คุณเลยอยากได้

30:03.971 --> 30:05.013
ฉันจะเอา

30:13.856 --> 30:16.191
การปะทะที่เห็นแววอยู่แล้ว

30:16.817 --> 30:20.112
เรายังมีเวลาเตรียมรับแรงกระแทกหรือเลี่ยง

30:20.988 --> 30:24.866
แต่บางทีมันก็เหวี่ยงเรา
ไปในอวกาศด้วยความเร็ว

30:24.867 --> 30:27.160
จนเราเปลี่ยนชะตากรรมไม่ได้

31:24.384 --> 31:27.970
ผู้พิพากษาอนุญาตให้มาร์คัสเข้าโครงการฟื้นฟู

31:27.971 --> 31:31.432
ถ้าเขายอมเข้าบำบัด
ผู้ติดการพนันและบำเพ็ญประโยชน์

31:31.433 --> 31:34.394
- ซึ่ง… เป็นข่าวดีนะ
- ฉันว่าดีมากเลยเนอะ

31:38.857 --> 31:41.108
เพราะเขาจะได้มีคนคอยช่วย

31:41.109 --> 31:43.110
แบบนี้เขาไม่เสียประวัติ

31:43.111 --> 31:44.862
- ซึ่งเรื่องใหญ่
- ฉันไปก่อนนะ

31:44.863 --> 31:47.740
- ไม่ค่อยสบาย กลับบ้านละ
- เป็นอะไร เป็น… แนนซี่

31:47.741 --> 31:48.825
- ฉันไม่ค่อยสบายน่ะ
- แนน

31:49.368 --> 31:51.911
- เธอ… ไปสิๆ
- ให้ฉันไปไหม เดี๋ยวมานะ

31:51.912 --> 31:53.413
แนนซี่

31:54.706 --> 31:57.124
- แนนซ์! เป็นอะไรเนี่ย
- ขอโทษนะ ฉันอยาก…

31:57.125 --> 31:59.044
ฉันก็อยากอยู่กับแมร์ แต่…

32:00.045 --> 32:02.338
ตอนนี้มีเรื่องให้เครียดเยอะน่ะ

32:02.339 --> 32:03.590
มีเรื่อง… กับโรเบิร์ตเหรอ

32:05.592 --> 32:07.510
ฉันทำเรื่องโง่มากไป

32:07.511 --> 32:09.388
โง่ยังไง

32:11.765 --> 32:13.350
ฉันนอนกับผู้ชายคนอื่น

32:14.977 --> 32:17.270
อย่าบอกแมรี่นะ ฉันว่าเขาไม่เข้าใจ

32:17.271 --> 32:18.272
แนนซี่ ฉัน…

32:19.273 --> 32:20.941
เธอมีชู้เหรอ

32:24.570 --> 32:25.904
กับใคร

32:26.738 --> 32:28.781
- ช่างมันเถอะ เธอไม่รู้จักหรอก
- โอเค

32:28.782 --> 32:31.117
เขาชื่อเดวิด ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว

32:31.118 --> 32:33.327
- โอเค
- ฉันไปละ

32:33.328 --> 32:34.787
- แล้วโทรมานะ
- โอเค

32:34.788 --> 32:35.789
โอเค

32:43.672 --> 32:44.673
ว่าไงที่รัก

32:45.174 --> 32:46.300
คุณจะไปไหนคะ

32:47.009 --> 32:49.511
ผมต้องรีบไปขึ้นเครื่อง

32:50.095 --> 32:51.762
ทำไมฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย

32:51.763 --> 32:53.848
ผมเองก็เพิ่งรู้เหมือนกัน

32:53.849 --> 32:55.558
เหมือนทัวร์ไฟไหม้

32:55.559 --> 32:58.728
พวกเขาอยากให้ผมช่วยปิดดีล
ก่อนสรุปการปรับโครงสร้าง

32:58.729 --> 33:01.314
พรุ่งนี้ผมต้องเจอทีมทนายที่นิวยอร์กแต่เช้า

33:01.315 --> 33:03.025
ฉันรู้สึกเหมือนประสาทจะเสีย

33:04.151 --> 33:06.110
ฮะ ทำไม ไม่มีอะไรต้องห่วงเลย

33:06.111 --> 33:07.696
ต้องห่วงสิ

33:08.322 --> 33:10.781
คุณมีเวลาบินข้ามประเทศปุบปับ

33:10.782 --> 33:15.411
แต่ไม่มีเวลาคุยกับฉันหรือนัดนักบำบัด

33:15.412 --> 33:17.663
เดี๋ยววันจันทร์กลับมาผมจะหาเวลาให้

33:17.664 --> 33:18.665
วันจันทร์

33:19.166 --> 33:20.375
คุณจะไปอาทิตย์นึงเหรอ

33:22.920 --> 33:24.505
ผมก็ไม่ได้อยากไปนะ

33:25.631 --> 33:27.216
- ก็ไม่ต้องไป
- มันจำเป็น

33:28.509 --> 33:29.718
คุณจะหย่ากับฉันเหรอ

33:38.060 --> 33:40.312
นี่ เลิกเครียดเถอะ ผมรักคุณ

33:45.776 --> 33:47.611
เดี๋ยวผมกลับมาแล้วค่อยคุยกัน

34:11.342 --> 34:12.386
ว่าไง

34:13.387 --> 34:14.429
ขอเจอได้ไหม

35:45.979 --> 35:48.023
(เวที)

36:50.335 --> 36:51.461
ค่ะ ดีเลย

36:56.175 --> 36:57.176
ไงคะ

36:58.427 --> 36:59.428
ไงจ๊ะ

37:00.012 --> 37:01.180
ทริปนี้เป็นไงคะ

37:02.139 --> 37:03.140
ก็ดี

37:06.852 --> 37:09.729
คืนนี้ฉันอยากให้เรามานั่งคุยกัน

37:09.730 --> 37:12.024
คืนนี้เรามีดินเนอร์กับครอบครัว

37:13.650 --> 37:15.235
ผมไปอาบน้ำก่อนนะ

37:23.118 --> 37:24.911
(ร้านมุสโซ & แฟรงค์ กริลล์ เปิดปี 1919
เก่าแก่ที่สุดในฮอลลีวูด)

37:24.912 --> 37:27.998
พวกเขาบอกว่า
เขาแก่แล้ว เน่าแล้ว ปล่อยไปเถอะ

37:29.249 --> 37:32.043
แต่พ่อคุณหัวแข็งไม่ยอมฟัง

37:32.044 --> 37:34.796
ไม่มีคำว่าแพงเกินไปในการชุบชีวิตให้เขา

37:35.506 --> 37:39.926
ฤดูร้อนนี้ขอให้ดีมีเทอร์สวิชเจอลมดีและสงบ

37:39.927 --> 37:42.221
แม่เฒ่าพร้อมออกเรือ

37:43.222 --> 37:44.805
- ไอ้หนู
- ครับผม

37:44.806 --> 37:47.351
- เติมแชมเปญให้เราหน่อย
- ได้ครับ

37:48.227 --> 37:49.728
ไม่ควรต้องเตือนนะ

37:50.812 --> 37:52.564
ข่าวดีมากค่ะพ่อ

37:53.065 --> 37:55.943
เกือบไม่ใช่ข่าวดีแล้ว
เพราะบ็อบบี้พลาดฉิบหายวายป่วง

37:56.985 --> 37:58.528
ไว้ทีหลังได้ไหมพ่อ

37:58.529 --> 38:00.905
ทำไมล่ะ เราถึงมาฉลองกันนี่ไง

38:00.906 --> 38:04.951
ก.ล.ต. เลิกกวนเรา
เพราะฮาร์แลนเดินเกมฉลาด

38:04.952 --> 38:06.578
ยินดีรับใช้เสมอครับ

38:07.371 --> 38:10.706
เรารอดจากสถานการณ์เฉียดตายได้หวุดหวิดมาก

38:10.707 --> 38:13.293
สมควรแก่การฉลอง

38:14.211 --> 38:15.921
เขาพูดถึงอะไรคะที่รัก พลาดอะไร

38:18.298 --> 38:20.634
ไหนว่าถึงบ้านแล้วจะบอกเขาไงบ็อบบี้

38:21.593 --> 38:23.511
ยังไม่มีไม่มีเวลาน่ะ

38:23.512 --> 38:25.304
เหรอ เดี๋ยวฉันบอกเอง

38:25.305 --> 38:28.432
บ็อบบี้กล่อมให้พ่อ
เอาทรัพย์สิน 20% ของเรามาลงทุน

38:28.433 --> 38:32.436
ซื้อบริษัทที่มีแต่หนี้ก้อนโต

38:32.437 --> 38:37.066
แล้วเรารอดจากการโดนฟ้องมาได้

38:37.067 --> 38:41.738
ด้วยการให้บ็อบบี้ดึงเงินของเขา
จากกองทรัสต์มาจ่ายนักลงทุน

38:42.406 --> 38:43.574
จริงเหรอคะ

38:44.324 --> 38:46.742
บางทีเราก็ต้องดึงผ้าปิดแผลนะบ็อบบี้

38:46.743 --> 38:50.038
เขาโตแล้ว เรียกโรเบิร์ตได้แล้ว

38:51.665 --> 38:53.041
กลับกันเถอะ

39:35.876 --> 39:37.002
โถ ที่รัก

39:42.132 --> 39:44.176
ผมพลาด แนนซ์

39:47.262 --> 39:49.181
พลาดจริงๆ

39:51.558 --> 39:52.768
ผมพลาด

39:54.353 --> 39:55.896
พวกเขาพูดถูก

39:58.148 --> 39:59.941
ตอนนี้ทุกอย่างมันเปลี่ยนไปแล้ว

39:59.942 --> 40:01.193
ค่าใช้จ่ายเรา…

40:03.362 --> 40:05.197
พ่อจะเข้ามาคุม

40:05.822 --> 40:09.201
ทั้งบ้าน รถ งานเลี้ยงคุณ

40:11.370 --> 40:12.955
ทุกอย่างต้องผ่านเขา

40:15.582 --> 40:17.835
มีปัญหาแค่นี้เหรอคะ เงิน

40:20.379 --> 40:22.797
ผมรู้ว่ามันไม่เกี่ยวกับคุณ

40:22.798 --> 40:28.219
เพราะฉะนั้นถ้าคุณจะทิ้งผม ผมก็เข้าใจ

40:28.220 --> 40:31.764
ไม่ทิ้งหรอก ฉันนึกว่าคุณอยากทิ้งฉันต่างหาก

40:31.765 --> 40:33.558
ผมจะทิ้งคุณทำไม

40:33.559 --> 40:37.437
คุณสำคัญกับผมที่สุดในโลกนะ

40:38.021 --> 40:43.609
เพราะฉันอ่านอีเมลเรื่องการแบ่งทรัพย์สิน

40:43.610 --> 40:47.906
- เลย…
- เพื่อปกป้องคุณ

40:48.574 --> 40:50.616
คุณจะหย่าเพื่อปกป้องฉันเหรอ

40:50.617 --> 40:52.952
มันต้องทำเพื่อแยกเงินคุณไปเก็บ

40:52.953 --> 40:55.037
ในบัญชีนอกประเทศ พ่อผมจะได้ไม่แตะ

40:55.038 --> 40:56.164
ตายแล้ว

40:57.624 --> 40:59.960
คุณต้องปลอดภัย

41:03.797 --> 41:05.883
ฉันไม่อยากหย่า ฉันอยากอยู่กับคุณ

41:06.508 --> 41:11.763
แต่ผมไม่ใช่คนที่ช่วยคุณแล้ว

41:12.347 --> 41:14.099
เงินคุณไม่ได้ช่วยฉันค่ะ

41:14.850 --> 41:16.934
- พูดแบบนี้ก็ไม่ถูก
- ถูกสิ

41:16.935 --> 41:18.228
ถูกค่ะ

41:19.813 --> 41:22.440
ฉันไม่ได้รับความรักจากคุณมาสามเดือนแล้ว

41:22.441 --> 41:27.028
ตอนนี้… ฉันเครียดมาก

41:27.029 --> 41:30.072
ฉันไม่สน พ่อคุณเอาไปได้เลย

41:30.073 --> 41:31.491
ฉันต้องการแต่คุณ

41:32.034 --> 41:33.493
ขอโทษจริงๆ

41:35.954 --> 41:38.665
ผมดื่มจนคุมสติไม่อยู่

41:40.000 --> 41:41.835
เรื่องนั้นก็แย่ใช่ไหม

41:43.086 --> 41:46.422
แต่คุณยังเข้มแข็งอยู่ได้

41:46.423 --> 41:47.507
- ไม่เลย
- ใช่นะ

41:47.508 --> 41:48.509
อย่า

42:02.814 --> 42:04.650
ผมไม่มีวันทิ้งคุณหรอก

43:40.871 --> 43:42.706
คุณไม่รับสายผมมาหลายวันแล้วนะ

43:46.376 --> 43:49.378
ทิ้งมือถือสำรองไปซะ เราต้องหยุด

43:49.379 --> 43:52.257
สองอาทิตย์ก่อน เราเพิ่งเอากันที่หลังรถคุณ

43:52.925 --> 43:55.635
ก่อนหน้านั้นวันนึง เราเอากันในห้องแต่งตัว

43:55.636 --> 43:57.803
แล้วก่อนหน้าวันนึง เราเอากันทุกที่ที่คุณอยาก

43:57.804 --> 44:01.307
ฉันพลาด ช่วงนั้นชีวิตแต่งงานฉันกำลังแย่

44:01.308 --> 44:03.810
- มันไม่ควรเกิดขึ้น
- คุณควรคิดถึงใจผมมากกว่านี้นะ

44:04.686 --> 44:06.771
- ผมเสี่ยงเพื่อคุณ
- ฉันไม่เคยขอนี่

44:06.772 --> 44:09.649
ไม่ คุณอ่อยผม แล้วจิกผมเหมือนคนใช้ที่บ้าน

44:09.650 --> 44:12.318
- เรียกเมื่อไหร่ต้องมา
- โอเค ถ้าอยากโทษฉัน

44:12.319 --> 44:15.780
เพื่อให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้นก็เชิญ แต่เราต้องแยกย้าย

44:15.781 --> 44:17.407
คุณไม่มีสิทธิ์สั่งนะ

44:17.991 --> 44:22.162
ปล่อยเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นคุณจบไม่สวยแน่

44:24.456 --> 44:27.000
สงสัยผมต้องบอกโรเบิร์ตเรื่องเราแล้วมั้ง

44:30.128 --> 44:31.255
เขาเป็นคนดี

44:33.924 --> 44:35.801
ควรต้องรู้ว่าเมียตัวเองเป็นยังไง

44:38.220 --> 44:40.597
คิดว่าเขาจะเชื่อเหรอว่าฉันเอาคุณ

44:42.140 --> 44:43.475
ไม่มีใครเชื่อหรอก

44:55.654 --> 44:58.865
ดีใจจังที่คุณไม่เกลียด

44:58.866 --> 45:00.826
- ผมอะไรนะ
- คุณไม่เกลียดโชว์

45:01.326 --> 45:03.203
ชอบมากต่างหาก ชอบทั้งโชว์เลย

45:03.704 --> 45:07.081
ทั้งท่าเต้น ทั้งเสื้อผ้า

45:07.082 --> 45:08.291
คอสตูมค่ะ

45:08.292 --> 45:09.960
คอสตูม ใช่ สวยมาก

45:10.544 --> 45:14.380
ฉันต้องฉวยโอกาส
เบนเข็มและเลี่ยงความเสียหาย

45:14.381 --> 45:17.633
ฉันต้องสารภาพกับโรเบิร์ต ทั้งหมดเลย

45:17.634 --> 45:19.720
และเชื่อว่าเขาจะยังรักฉัน

45:23.765 --> 45:24.850
คุณ

45:28.854 --> 45:30.022
มือถือ…

45:42.242 --> 45:46.205
ที่รักคะ ที่รัก ฉันมีเรื่องจะบอก

45:47.831 --> 45:48.999
ใครส่งมา

45:51.001 --> 45:53.504
ฉันไม่รู้ ฉัน…

45:54.755 --> 45:57.798
ฉันไม่… รู้ ฉัน…

45:57.799 --> 45:58.884
โกหก

46:01.094 --> 46:02.304
มันเป็นใคร

46:03.597 --> 46:06.265
ไม่สำคัญค่ะ เป็นความผิดพลาด

46:06.266 --> 46:08.851
ความผิดพลาดที่เอากันหลังรถเหรอ

46:08.852 --> 46:10.645
ใจเย็นๆ คุยกันก่อนได้ไหมคะ

46:10.646 --> 46:13.481
ผมจมความทุกข์เพราะรู้สึกผิดต่อคุณ

46:13.482 --> 46:15.816
- ขอโทษค่ะๆ
- มาตลอด

46:15.817 --> 46:17.735
ไม่อยากเชื่อเลยๆ

46:17.736 --> 46:19.695
- จิตใจคุณทำด้วยอะไร
- มา… อย่า…

46:19.696 --> 46:22.073
- หยุดๆ
- ถึงทำเชี่ยแบบนี้

46:22.074 --> 46:23.909
เฮ้ย จะไปไหน

47:42.571 --> 47:44.573
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
