WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
Tendu à la seconde.
Stäng bakåt, tendu sidan, stäng bakåt.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
Fem, sex, sju, åtta. Stor plié. Passé…

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
<i>Jag började dansa när jag var nio.</i>

00:00:19.353 --> 00:00:22.313 align:center
<i>Det började med gratis balettlektioner
efter skoltid</i>

00:00:22.314 --> 00:00:24.358 align:center
<i>och blev snabbt en besatthet.</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
<i>Min främsta fördel som dansare
var min smärttolerans.</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
<i>Smärta var redan
en daglig förekomst i mitt liv,</i>

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
<i>och ett lågt pris att betala
för transcendens.</i>

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
<i>Man lär sig utstå trycket
av 12 gånger ens vikt</i>

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
<i>balanserad på ens tåspetsar</i>

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
<i>för att skapa en illusion av
att man går på luft.</i>

00:00:47.673 --> 00:00:51.509 align:center
<i>Att upprätthålla den graciösa,
obesvärade föreställningen,</i>

00:00:51.510 --> 00:00:54.179 align:center
<i>även när allt känns nästan outhärdligt.</i>

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
Sov du gott, älskling?

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
Inte direkt.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
TVÅ MÅNADER FÖRE NANCYS DÖD

00:01:09.820 --> 00:01:11.404 align:center
Kraschade du på soffan?

00:01:11.405 --> 00:01:12.823 align:center
I gästrummet.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
Mina möten drog ut på tiden
och jag ville inte väcka dig.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
Hjälper du mig med det här?

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
Ja. Jag ska försöka.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
Jag kommer vara klar runt kl 18:00
om du vill äta middag ihop.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
Jag har möten till sent,
så ät middag utan mig.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- Så där.
- Tack.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
Premiärnerverna
gör mig lite illamående.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
Över volontärgrejen?

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
Jag är kreativ konsult
för hela produktionen.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
Ja.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
Inblandad i kulissdesign,
kostymer, sitter med på alla rep.

00:02:08.794 --> 00:02:10.630 align:center
Du tycker investeringar är svårt,

00:02:10.631 --> 00:02:13.175 align:center
försök få en experimentell balett
på fötter.

00:02:22.476 --> 00:02:23.976 align:center
Nancy, sluta…

00:02:23.977 --> 00:02:26.103 align:center
En hel liter på två dagar?

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
Jag har tillräckligt att hantera
utan att du pressar mig.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
Bara släpp det, snälla.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
Allt jag ber om är tid.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
Bara en timme med den där terapeuten
jag nämnde.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
Visst. Okej. Jag ska försöka
få med det i schemat.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
Då så, jag måste verkligen få det här
till Kit innan mötet börjar.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
Säg till när du är redo att prata.

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
BASERAT PÅ BOKEN AV ARAMINTA HALL

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
Hej.
Tack för att du skjutsade honom.

00:04:08.165 --> 00:04:09.999 align:center
- Hej.
- Vår Saab är på verkstan

00:04:10.000 --> 00:04:11.751 align:center
för fjärde gången i år, det…

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
Borde bli klar idag. Jag vet inte.

00:04:13.504 --> 00:04:17.047 align:center
- Hur mycket kaffe har du druckit?
- En, två, tre, fyra. Kanske fem.

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
Men jag vaknade kl 05:00.
Jag skrev två kapitel i veckan.

00:04:19.259 --> 00:04:21.135 align:center
Är du med i författarkursen?

00:04:21.136 --> 00:04:23.471 align:center
Ja. Hittills är det bara
sex pensionerade boomers

00:04:23.472 --> 00:04:25.181 align:center
på South Pas bibliotek,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
men det ger mig struktur,
och jag älskar det.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- Toppen.
- Du ser fantastisk ut.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- Jaså?
- Ja. Väldigt professionell.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
Peppar, peppar, jag kanske kan
göra det till nåt mer permanent.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
Vara konsult på fler föreställningar.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- Toppen, toppen.
- Ja.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- Betalar de dig?
- Det är möjligt.

00:04:40.239 --> 00:04:41.489 align:center
Jag vet inte, jag bara…

00:04:41.490 --> 00:04:43.825 align:center
Jag vet inte vad som komma skall.
Jag måste vara beredd.

00:04:44.409 --> 00:04:45.535 align:center
Beredd på vad?

00:04:45.536 --> 00:04:46.995 align:center
Jag vet inte. Allt.

00:04:48.455 --> 00:04:49.790 align:center
Är du och Robert fortfarande…

00:04:50.499 --> 00:04:55.212 align:center
Jag har fått ur honom ett par meningar
här och där, men…

00:04:55.963 --> 00:04:58.214 align:center
Det har väl bara gått ett par veckor?
Sen festen.

00:04:58.215 --> 00:05:00.425 align:center
Det kanske fortfarande är för nytt.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
Han ändrar sig.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
<i>Archaea!</i> Låt spelen om Olympos börja!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
Hej, Howard!

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- Varsågod.
- Hej, Nancy.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
Okej, ha så kul.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- Hejdå.
- Du, tack.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
Howard behövde det här,
men jag kanske behövde det mer.

00:05:17.150 --> 00:05:18.569 align:center
Ha en bra dag, okej?

00:05:19.111 --> 00:05:20.696 align:center
Ha så kul, hörni.

00:05:21.238 --> 00:05:23.573 align:center
<i>Under alla år av vänskap med Mary,</i>

00:05:23.574 --> 00:05:25.701 align:center
<i>hade jag aldrig varit ensam
med hennes man.</i>

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
<i>Ingen större förlust.</i>

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- …mitt nummer. Jag ska lägga till…
- Vet du vad?

00:05:30.289 --> 00:05:31.581 align:center
Jag lägger till min mobil.

00:05:31.582 --> 00:05:33.457 align:center
Bara så att… Jag har en bra Stravinsky…

00:05:33.458 --> 00:05:36.169 align:center
<i>Jag älskade Mary,
men jag var inte upplagd för</i>

00:05:36.170 --> 00:05:38.672 align:center
<i>att vakta nån annans arbetslösa make.</i>

00:05:48.807 --> 00:05:49.891 align:center
Tack, Bonny.

00:05:49.892 --> 00:05:53.186 align:center
Tack alla dansare, musiker, tekniker

00:05:53.187 --> 00:05:55.647 align:center
och alla i vår fantastiska stab.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
Innan vi dyker in i repetitioner
vill jag att ni tar en sekund

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
och vänder er till den som står bredvid er
och presenterar er.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
Helga Durer, kostymdesigner.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
Ja! Jag heter Nancy Hennessey.
Jag älskade ditt arbete i <i>Waves.</i>

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- Tack.
- Det var så vackert.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
Under de kommande åtta veckorna
fram till premiären, är det här er familj.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
Innan vi avslutar det här
är det nån jag vill presentera,

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
styrelsemedlem i Metro Ballet
och kreativ konsult för denna uppsättning,

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
Nancy Hennessey.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
Tack, Phil.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
<i>Ariadne</i> är ensemblens
mest komplexa balett hittills,

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
vilket passar den komplexa tid vi lever i,

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
och jag är så glad
att få följa med er på denna resa.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
Låt mg presentera Howard Simpson,
antikvetare och…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
Och en god vän.

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
En vän vars programanteckningar
kommer utrusta publiken

00:06:47.908 --> 00:06:49.910 align:center
med essentiell historisk kontext.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
När Phil rekryterade mig
till det här projektet

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
tog jag en paus i mitt sabbatsår
från översättning av Herculaneumpapyrerna.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
Som ni kanske vet,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
härstammar <i>Ariadne</i> från grekiskan
och betyder den mest heliga eller kyska…

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- Tack, David.
- Howard.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
Då så, tack så mycket.
Då sätter vi igång, allesamman. Tack.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

00:07:15.936 --> 00:07:21.191 align:center
- Vet du hur det är tänkt med lunch?
- Nej. Tyvärr.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
Ursäkta mig, Phil.
Jag vill höra dina åsikter om en sak.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
Jag funderade på
färgpaletten för kostymerna.

00:07:30.409 --> 00:07:32.702 align:center
Jag vet att du
i dina senaste uppsättningar

00:07:32.703 --> 00:07:35.246 align:center
har använt en mer monokromatisk,
svart kroppsstrumpelook,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
men jag tänkte att vi kan göra nåt
lite mer nyskapande i år.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Intressant.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
Så jag har utforskat textilier
som kan reflektera ljus och färg,

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
till och med projicera.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
Det kanske kan
höja föreställningen visuellt.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
Gör en inspirationsbok åt mig,
så tar vi det därifrån.

00:07:52.806 --> 00:07:55.559 align:center
- Toppen. Ge mig några dagar.
- Okej.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
<i>Det hade gått 25 år
sen jag senast var i en dansstudio.</i>

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
<i>Att återvända till baletten
krävde alla mina emotionella reserver.</i>

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
<i>Minnen hängde kvar i repetitionssalar.</i>

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
<i>Unga, böjliga kroppar, scenens omfång.</i>

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
<i>Det var svårare än jag hade trott.</i>

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
Jag har sett det
i Roberts vänskapskrets.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
Ena sekunden skryter Elena Berkhoff
med sina nya Cartier-armband,

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
nästa sekund säljer hon dem
för att få mat.

00:08:51.448 --> 00:08:52.949 align:center
Du måste ta ett djupt andetag.

00:08:52.950 --> 00:08:55.702 align:center
Allvarligt, ta ett andetag.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
Jag tror du drar förhastade slutsatser.

00:09:00.123 --> 00:09:01.833 align:center
Som jag ser det…

00:09:01.834 --> 00:09:04.544 align:center
…drickandet,
bråken med hans familj, det är…

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
Det är snarare medelålderskris
än skilsmässa.

00:09:07.798 --> 00:09:10.925 align:center
Rika familjer delar upp tillgångar
av många skäl.

00:09:10.926 --> 00:09:12.969 align:center
Du måste prata med honom om det.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
Varje gång jag ser honom utslagen
på soffan eller…

00:09:22.813 --> 00:09:24.856 align:center
…varje gång jag hittar en tomflaska,

00:09:24.857 --> 00:09:27.317 align:center
är det som om min mardrömslika
barndom upprepas på nytt.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
En del av mig tycker
att vi klarar allt, du vet?

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
Men den högljudda delen av mig
säger: "För helvete.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
Om du inte kan kontrollera ditt liv
kan du lika gärna bara…"

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
Jag vet inte…

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
Nancy, får jag ge dig ett råd?

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
Ja.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
Du måste lyssna på den tystare rösten.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
Jag vet att Roberts drickande
river upp gamla sår, men verkligheten är

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
att den mannen tycker att dina armhålor
doftar kaprifol och regnbågar.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
Han avgudar dig.
Han kommer inte lämna dig.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
Du har rätt. Jag bara…har lite panik.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
Det är ironiskt
att vi pratar om det här just nu.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
Jag har just beställt ett konstverk
till vår bröllopsdag…

00:10:26.126 --> 00:10:27.627 align:center
…om vi kommer så långt.

00:10:27.628 --> 00:10:30.671 align:center
Herregud. Klart ni kommer så långt.

00:10:30.672 --> 00:10:35.010 align:center
Löftena säger tills döden skiljer oss åt.
Han ska ingenstans.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
Jag älskar tavlan du gjorde
med Georgia Leonard.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
Jag gör mycket affärer med Georgia.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
Berättade hon att hon beställt
ett porträtt av sina hundar?

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
Jag hoppades att vi kunde göra
nåt lite mindre tryggt.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
Jag kan inte sluta titta på
den här tavlan. Vem är hon?

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
En poet.

00:11:18.720 --> 00:11:20.221 align:center
Vi träffades på en fest.

00:11:20.222 --> 00:11:21.640 align:center
Låg ni med varandra?

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
Hon gjorde intryck.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
Snälla, sätt dig ner.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
Det är sexigare.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
Men då ser du mina…mina ärr.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
Varför inte? Jag gillar dem.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
De är en del av dig.
De berättar din historia.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
En historia jag vill glömma.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
Sa du inte att du ville ha…

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
…nåt mindre tryggt.

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
Jag ser dem i spegeln dagligen.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
Jag behöver inte föreviga dem
åt eftervärlden.

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
Då vill du ha det trygga.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
Jag vet inte vad jag vill längre.

00:12:15.194 --> 00:12:18.989 align:center
- Svara du. Vi börjar om när du är klar.
- Ursäkta mig.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
KOM IGEN, NANCY – PRATA MED MIG

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
JAG KOMMER MESSA
TILLS DU PRATAR MED MIG, NANCY

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
<i>Meddelandena från Scott
var skrämmande nog.</i>

00:12:27.664 --> 00:12:29.498 align:center
<i>Än värre var att jag hade bett om dem.</i>

00:12:29.499 --> 00:12:30.666 align:center
SLUTA – JAG VILL BARA PRATA

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
<i>Att det fanns nåt inom mig som fick mig
att gå tillbaka till den elden…</i>

00:12:34.296 --> 00:12:35.546 align:center
BLOCKA SCOTT REED? – BLOCKA

00:12:35.547 --> 00:12:36.672 align:center
BLOCKAR

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
<i>…trots att den hade bränt mig så illa.</i>

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
Allt bra?

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
Ja.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
Jag är redo.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
Letar du efter den här?

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
Jag såg att din dagbok började bli full…
Det är…bara nåt litet.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
Tack, Howard.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
TILL: LOUISE
FRÅN: DAVID

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
Kallar han dig fortfarande David?
Han kallar mig Louise.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
Han kallar mig nåt nytt varje gång.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
Rätt väntat från nån som snortar
så mycket som han.

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
Vad? Vänta, Phil?

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
Allt djävulsmjäll
har perforerat hans hjärna.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
Hursom. Kul att du gillar den.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
Jättebra. Toppen.
Vi samlas.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
Tack. Tack.

00:14:42.925 --> 00:14:45.177 align:center
UTVALDA CATULLUS
NY ÖVERSÄTTNING

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
<i>Jag undrade om jag hade fel om Howard.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
<i>Om mitt avfärdande hade mer
med mig att göra än honom.</i>

00:15:14.456 --> 00:15:15.457 align:center
Du.

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
<i>Det började kännas oundvikligt
att vi skulle bli vänner.</i>

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
FYRA VECKOR FÖRE NANCYS DÖD

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
Så där, ja.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
Då så, allihop. Det räcker för idag.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
Wow, bara halvdags-repetitioner.
Vad ska jag nu göra?

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
Nu har jag fyra timmar att döda
innan jag ska hämta tjejerna.

00:15:50.868 --> 00:15:52.493 align:center
Gör det mig till en dålig far

00:15:52.494 --> 00:15:56.123 align:center
om jag vill se kinofilm-versionen
av <i>De röda skorna</i>?

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
Du får gärna följa med.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
Det droppade på mig.
Jag ska gå och tvätta av det.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- Okej, gör det. Jag väntar.
- Okej.

00:16:03.672 --> 00:16:05.631 align:center
Hej, Phil. Jättebra rep.

00:16:05.632 --> 00:16:09.510 align:center
- Vi ses imorgon, Louise.
- Jag heter Nancy

00:16:09.511 --> 00:16:11.555 align:center
UNISEX

00:16:28.697 --> 00:16:32.201 align:center
INSPIRATIONSBOK

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
PALETT

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
ARIADNE AKT ETT
TYG

00:16:52.262 --> 00:16:53.429 align:center
Vad är det?

00:16:53.430 --> 00:16:54.681 align:center
Inget.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
Nancy. Du kan berätta för mig.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
Phil kastade inspirationsboken jag gjorde.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
Jag trodde patetiskt nog
att han ansåg mina idéer

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
lika viktiga som mina pengar.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
Det guldpläterade aset
skulle inte ha nåt jobb utan dina pengar.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
Det är inte ens mina pengar,
det är Roberts.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
Det tror du väl ändå inte på?

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
Hans familj försitter inga chanser
att påminna mig.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
Jag vet inte
hur såna där pengagrejer funkar.

00:17:23.167 --> 00:17:26.838 align:center
Min far var bunden till
en rullstol med MS.

00:17:26.839 --> 00:17:28.130 align:center
Vi var ständigt panka.

00:17:28.131 --> 00:17:31.552 align:center
Jag brukade bli förbittrad,
och han brukade säga:

00:17:32.970 --> 00:17:36.974 align:center
"Såna som vi har nåt som såna
som de aldrig kommer ha,

00:17:37.724 --> 00:17:39.059 align:center
stolthet över våra bedrifter."

00:17:39.893 --> 00:17:41.352 align:center
Bara det att du tog dig från…

00:17:41.353 --> 00:17:42.521 align:center
Var det Bakersfield?

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
Att bli kreativ konsult
för en världsberömd balettensemble,

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
det är en avundsvärd bedrift.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
Robert kallar det min volontärgrej.

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
Med all respekt,
din make är en brackig arvtagare.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
Det du åstadkommit är imponerande.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
Tack för det.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
Vilken tid börjar filmen?

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
Är det vitsen?

00:18:10.841 --> 00:18:16.429 align:center
Ja. Vicky valde besatthet
över allt annat, kärlek, mat, sömn.

00:18:16.430 --> 00:18:17.930 align:center
NU VISAS THE DE RÖDA SKORNA
RESTURERAD I 35 MM

00:18:17.931 --> 00:18:21.225 align:center
Och det valet
ledde till hennes oundvikliga undergång.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
Kan vi verkligen välja våra tvångstankar
eller är de programmerade i oss?

00:18:25.689 --> 00:18:28.232 align:center
Hon hade nog inte kunnat sluta
även om hon ville.

00:18:28.233 --> 00:18:29.651 align:center
Det gör det till en tragedi.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
Vet du… Jag har alltid trott
att du passade in i "troféhustru"-facket.

00:18:36.700 --> 00:18:41.495 align:center
Men, du vet, bakom den perfekta benstommen
och klockan värd mer än mitt huslån,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
finns mer än det som syns på ytan.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
Det var den finaste
omvända komplimang jag nånsin fått.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
Och jag beundrar din hycklande
baconätande veganism.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
Och din absurda avsky för e-böcker.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
Om jag inte kan ta i den
vägrar jag läsa den.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- Hallå.
- <i>Nancy?</i>

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
Du måste sluta ringa mig.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
<i>Varför fortsätter du spela spel?
Du hittade mig.</i>

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
Nej.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
Jag var bara nyfiken, och i ett dumt,
svagt ögonblick sökte jag upp dig.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
Du måste fan lämna mig ifred.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
<i>Nancy…</i>

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
Förlåt mig.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
Det där såg intensivt ut.

00:19:32.506 --> 00:19:33.589 align:center
Ja.

00:19:33.590 --> 00:19:36.009 align:center
Är det nåt du vill prata om, eller…

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
Det är bara nån från mitt förflutna.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
Det är komplicerat och vridet
på värsta möjliga sätt.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
Jag har upplevt några såna.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
Gud, du darrar.

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
Mary bjöd hem oss till er på middag.

00:19:57.531 --> 00:20:00.909 align:center
- Ja, jag ser fram emot det.
- Kan vi hålla det här mellan oss?

00:20:02.119 --> 00:20:03.452 align:center
Du vet, det här med samtalen.

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
Jag bara…
Jag har inte pratat med Robert om det.

00:20:08.542 --> 00:20:10.626 align:center
Självklart. Jag säger inget.

00:20:10.627 --> 00:20:12.212 align:center
Toppen. Tack.

00:20:17.843 --> 00:20:18.969 align:center
Två <i>cappuccini</i>, tack.

00:20:19.553 --> 00:20:20.761 align:center
I vems namn?

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- David.
- Louise.

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
Utmärkt!

00:20:56.256 --> 00:20:58.049 align:center
Fantastiskt! Det var fantastiskt.

00:20:58.050 --> 00:20:59.842 align:center
Vi måste boka henne
till en av våra fester.

00:20:59.843 --> 00:21:00.927 align:center
Vi ska boka dig!

00:21:00.928 --> 00:21:02.220 align:center
- Ja!
- Vi ska boka dig.

00:21:02.221 --> 00:21:03.846 align:center
Gör dina läxor. Börja med rättstavning.

00:21:03.847 --> 00:21:05.223 align:center
Det var suveränt, älskling.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- Hon är så go.
- Jag tar det.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
Tack. Hur går baletten?

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- Toppen. Ja, toppen. Hittills.
- Jaså?

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
Om man bortser från
den outhärdliga uppblåstheten

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
från den näsdammsugande regissören.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- Näsdammsugande?
- Vem pratar vi om?

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- Jag vet inte…
- Den… Phil, den konstnärlige ledaren, är…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
…en åsna. Men nog om honom.
Slappna av, ni två.

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
Gå till vardagsrummet,
låt männen sköta disken.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
Tack.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- Herregud. Jag är så trött.
- Jaså?

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
Sömn har blivit en lyxvara
på sista tiden.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
Mellan Howards jobbsökande
och allt som pågår med Marcus.

00:21:47.182 --> 00:21:48.599 align:center
Jag tror att Howard

00:21:48.600 --> 00:21:50.643 align:center
- kommer få ett heltidsjobb snart.
- Tack.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
Från det lilla jag har umgåtts med honom
så verkar han smart.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
Är det claddah-ringen jag gav dig?

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- Ja.
- Den är jättevacker.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
Du sa väl att den skulle jorda mig?
Det gör den.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
Nämen, nämen.
Kolla vem som har på sig mammas finskor!

00:22:07.411 --> 00:22:09.745 align:center
Var försiktig med dem!

00:22:09.746 --> 00:22:11.497 align:center
Framförallt uppför trappan, gumman.

00:22:11.498 --> 00:22:13.457 align:center
Älskling. Vi borde börja röra oss hemåt.

00:22:13.458 --> 00:22:15.293 align:center
- De ska lägga barnen.
- Ja.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
Nej, låt mig berätta
en grej för Mary och Howard.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
Vi är idel öra.

00:22:19.673 --> 00:22:22.508 align:center
En av mina vänner, Jay Michaels…

00:22:22.509 --> 00:22:24.302 align:center
Det är faktiskt en vän till familjen.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
Han är något av ett as,
men han är riktigt jävla smart.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- Älskling. Vi åker hem.
- Vänta.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
De är våra vänner, älskling,
och de behöver vår hjälp.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- Vi är okej. Det är okej.
- Jay är brottmålsadvokat,

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
och han är skyldig mig en tjänst.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
Och Nance sa att Marcus
ska upp i rätten snart.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
Vad sägs om att jag ber Jay
representera honom, gratis.

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
Herregud. Det vore… Robert, det är…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
Oerhört generöst, men vi måste tacka nej.

00:22:51.622 --> 00:22:53.414 align:center
Tja… Howard, vi borde diskutera det.

00:22:53.415 --> 00:22:55.501 align:center
Vi snyltar inte på vänner
för att skydda vår son.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
Jag hittar ett annat sätt.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- Tack.
- Howard, det är inte att snylta.

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
Det är en gåva.
Jag sa ju att han står i skuld till mig.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
Älskling, vi respekterar deras gränser
i det här.

00:23:06.428 --> 00:23:07.929 align:center
Gud, Nance.

00:23:07.930 --> 00:23:09.764 align:center
"Respektera deras gränser."

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
Inser du hur dum du låter just nu?

00:23:15.979 --> 00:23:17.105 align:center
Kom igen, förlåt.

00:23:17.773 --> 00:23:19.024 align:center
Jag försökte bara hjälpa till.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
Hon är så känslig.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
Det är inte min sak,
men det där var opåkallat.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
Är det så bra att du
är ensam med honom ikväll?

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
Ja, jag klarar mig.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
Nance, Robert är på väg in i bilen.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
Ja, jag borde… Jag borde köra hem honom.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- Vi ses på teknikrepet.
- Okej.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
Hej.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- Åkte inte du?
- Jag glömde min väska.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
Jag bara avslutar programmet.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
Kan du kika på den här biten
innan jag skickar det?

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
Visst.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
Du är experten, inte jag.
Jag vet inte om jag fick till rätt ton.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
Kan du skrolla ner?

00:24:25.215 --> 00:24:26.841 align:center
Ja, där.

00:24:26.842 --> 00:24:30.469 align:center
Lägg till en rad där det står:

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
"Han utmanar balettens gränser
med kantiga stackatorörelser,

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
och den fysiska aspekten skapar
en intensiv intimitet mellan dansarna."

00:24:41.857 --> 00:24:43.066 align:center
Kom du precis på det?

00:24:43.734 --> 00:24:46.027 align:center
Ja, jag var en väldigt seriös dansare.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
Seriös nog att rekryteras av
San Francisco Ballet när jag var 16.

00:24:49.448 --> 00:24:51.199 align:center
Men jag slog inte igenom.

00:24:51.200 --> 00:24:53.785 align:center
Och det var en miljon år sen.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
Men jag tror att om du gör det,
har du ryggen fri.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
Okej, det är gjort.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
Du, jag… Jag måste verkligen tacka dig.

00:25:13.805 --> 00:25:16.099 align:center
Utöver den lönande anställningen,

00:25:17.226 --> 00:25:18.977 align:center
har jag fått en bra vän.

00:25:19.561 --> 00:25:23.356 align:center
Bli inte för sentimental.
Du är min bästa väns make.

00:25:23.357 --> 00:25:25.608 align:center
- Vi kommer träffas.
- Ja. Jag vet. Jag vet.

00:25:25.609 --> 00:25:28.529 align:center
Men det är trevligt att umgås med
en omtänksam, intelligent person.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
Du, Nancy Hennessey,
har varit underbart sällskap.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
Det var snällt sagt. Tack.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
Jag tänkte faktiskt belöna mig själv
med det här fina vinet.

00:25:44.002 --> 00:25:46.671 align:center
Givetvis kan jag inte dela det med Robert.

00:25:46.672 --> 00:25:49.633 align:center
Skulle du vilja…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
Det här är en Pomerol bordeaux -98.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
Louise, det vore kriminellt
att dricka det ensam.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
Säkert att du inte måste
hem till Mare och barnen?

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
Det här kanske är bordsvin i ditt hushåll,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
men det här är bra skit.

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
Och likt backanterna,

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
ska vi njuta varje droppe av
denna fylliga, flytande extas

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
och dyrka guden som omnämns
- på Linear B-tavlan från 1200-talet f.
- Kr.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
Vad är en B-tavla?

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
Den mykenska artefakt där
Dionysos först dök upp. Så klart.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
Och apropå att Dionysos
även är galenskapens gud,

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
skål för kaos och galenskap.

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
Det här borde verkligen dekanteras.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
Få se.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
Jag tycker
att jag är rätt bra på det här.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- Jag kanske…är en naturbegåvning.
- Du kan inte ens stå rakt.

00:27:00.120 --> 00:27:03.247 align:center
Gud. Det är så…

00:27:03.248 --> 00:27:05.291 align:center
Alla tror sig kunna dansa,
och ingen vet hur hårt…

00:27:05.292 --> 00:27:07.001 align:center
Kom och visa mig.

00:27:07.002 --> 00:27:11.422 align:center
Jag kan. Det här är första position.
Andra position.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
Nej, du måste sträcka ut armen mer.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
Jag sträcker ut. Jag är mannen
med en högst omodern rotatorkuff-skada.

00:27:17.846 --> 00:27:22.016 align:center
- Det här är maxsträckning.
- För guds skull, nej. Försök igen.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
Jag ska… Jag ska visa dig. Okej.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- Vänta. Aj.
- Är du okej?

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
Oj… Rör dig inte.
Rör dig inte. Jag har dig.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
Luta dig bakåt lite.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
Avbelasta den. Herregud.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- Jag skadade den…
- Gud.

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- För svullnaden.
- Tack.

00:27:43.455 --> 00:27:44.789 align:center
För smärtan.

00:27:44.790 --> 00:27:45.791 align:center
Sjyst.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
Varför slutade du dansa?

00:27:59.596 --> 00:28:03.267 align:center
- Det långa svaret eller det korta?
- Vi börjar med det korta.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
En bilolycka.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
Och det långa?

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
Tja…

00:28:16.613 --> 00:28:20.325 align:center
När jag svarar, kommer du tro
att jag är dum i huvudet.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
Testa.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
Min mamma var rasande på mig,
och det med rätta.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
Hon körde, körde för fort
och jag bad henne stanna.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
Men hon stannade inte.

00:28:37.843 --> 00:28:41.679 align:center
Jag antar att berusningens örfil
inte räckte den gången,

00:28:41.680 --> 00:28:43.223 align:center
inte efter det jag gjorde.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
Vad gjorde du?

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
Jag knullade hennes pojkvän.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
Du menar att han våldtog dig.

00:28:53.275 --> 00:28:55.026 align:center
När mamma druckit sig medvetslös,

00:28:55.027 --> 00:28:59.948 align:center
brukade han ta mig till bilen,
eller min garderob, eller varsomhelst.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
Den mystiska uppringaren, är det han?

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
Scott.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
Vill du veta nåt galet?

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
Jag kontaktade honom den här gången.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
Jag vet inte varför.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
Det vet du nog.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
Du startar bränder.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
Det är din sanna natur.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
Du springer in i den brinnande byggnaden
precis före kollapsen.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
Men du måste gömma det
bakom all denna anständighet.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
Roberts duktiga lilla fruga.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
Han har säkert ingen aning.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
Jag började gilla det.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
Faran.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
Att inte veta om vi skulle bli påkomna.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
Och uppmärksamheten.
Den hade jag aldrig upplevt.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
Och du ville ha det.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
Jag behövde det.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
<i>Vissa krascher kan man förutse.</i>

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
<i>Man hinner inta kraschposition
och gira undan.</i>

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
<i>Men vissa krascher skjuter ut en
i rymden med sån fart</i>

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
<i>att man inget kan göra
för att ändra sitt öde.</i>

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
Domaren gick med på att sätta
Marcus i ett rehabiliteringsprogram

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
om han går med i Anonyma Spelare
och sen gör samhällstjänst.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- Vilket är… Det är goda nyheter.
- Det är väl toppen?

00:31:38.857 --> 00:31:41.108 align:center
För han kommer att få
den hjälp han behöver.

00:31:41.109 --> 00:31:43.110 align:center
Han kommer inte ha nåt polisregister.

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- Och det är så viktigt.
- Jag måste gå.

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- Jag mår inte bra. Jag måste hem.
- Vad är det? Vad… Nancy?

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- Jag mår inte bra.
- Nan?

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- Är du… Ja, ja.
- Borde jag? Ja. Kommer snart.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
Du, Nancy.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- Nance? Vad händer?
- Förlåt. Jag vill…

00:31:57.125 --> 00:31:59.044 align:center
Jag vill stötta Mare, jag bara…

00:32:00.045 --> 00:32:03.590 align:center
- Jag har för mycket på gång.
- Vad menar du… Med Robert?

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
Jag gjorde nåt dumt.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
Dumt hur?

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
Jag låg med nån.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
Säg inget till Mary.
Hon skulle inte förstå.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
Nancy, jag…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
Har du en affär?

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
Med vem?

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- Det kvittar. Ingen du känner.
- Okej.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
Han heter David.
Jag… Det ska inte upprepas.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- Okej.
- Jag måste gå.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- Ringer du mig?
- Okej.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
Okej.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
Hej, älskling.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
Vart ska du?

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
Hinna med ett flyg.

00:32:50.095 --> 00:32:53.848 align:center
- Varför visste jag inte om det?
- Jag fick precis veta själv.

00:32:53.849 --> 00:32:55.558 align:center
Det är en akutsituation.

00:32:55.559 --> 00:32:58.728 align:center
De behöver min hjälp att sluta ett avtal
innan omstruktureringen avslutas.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
Jag ska träffa New York-advokaterna
imorgon bitti.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
Det känns som om jag blir galen.

00:33:04.151 --> 00:33:06.110 align:center
Vad? Varför? Du… Oroa dig inte.

00:33:06.111 --> 00:33:07.696 align:center
Självklart är jag orolig.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
Du hinner flyga tvärs över landet
mer kort varsel,

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
men har inte tid att prata med mig,
eller boka tid med rådgivaren?

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
Jag gör tid för allt på måndag
när jag är tillbaka.

00:33:17.664 --> 00:33:18.665 align:center
Måndag?

00:33:19.166 --> 00:33:20.375 align:center
Ska du vara borta en vecka?

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
Det är inte som om jag vill åka.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- Åk inte då.
- Jag måste.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
Tänker du skilja dig från mig?

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
Sluta oroa dig. Jag älskar dig.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
Vi pratar när jag kommer tillbaka.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Hej.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
Kan vi träffas?

00:35:45.979 --> 00:35:48.023 align:center
SCEN

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
Ja, det blir bra.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
Hej.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
Hej.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
Hur var resan?

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
Okej.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
Jag hoppades
att vi skulle kunna prata ikväll?

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
Vi ska vara med på
familjemiddagen ikväll.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
Jag ska hoppa in i duschen.

00:37:24.369 --> 00:37:27.998 align:center
De sa att det var lönlöst.
För sent. Dags att släppa henne.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
Men din envise far vägrade lyssna.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
Inget pris var för högt
för att återuppliva henne igen.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
Denna sommar ber vi om medvindar
och följesjö till <i>Demeter's Wish</i>.

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
Den gamla damen är redo att kasta loss.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- Grabben.
- Ja, sir?

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- Våra champagneglas måste fyllas.
- Genast.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
Jag borde inte behöva säga till.

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
Fantastiska nyheter, pappa.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
Det gick nästan åt skogen
tack vare Bobbys jättemiss.

00:37:56.985 --> 00:38:00.905 align:center
- Inte här. Snälla.
- Varför inte? Det är därför vi firar.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
Vi är fria från SEC
tack vare Harlans smarta manövrar.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
Glad att stå till tjänst.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
Vi lyckades undvika ett blodbad
med blotta förskräckelsen.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
Det är ett gott skäl att fira.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
Älskling, vad pratar han om? Vilken miss?

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
Skulle du inte berätta
när du kom hem, Bobby?

00:38:21.593 --> 00:38:25.304 align:center
- Jag har inte haft tid.
- Inte? Tillåt mig.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
Bobby övertalade pappa
att satsa 20% av vårt aktieinnehav

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
på att köpa ett företag som bara var
en stinkande hög av skulder.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
Det enda sättet vi lyckades undvika
en mardrömslik stämning

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
var att låta Bobby betala våra investerare
med sin del av fonden.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
Stämmer det?

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
Ibland måste man slita av plåstret, Bobby.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
Det namn han använder som vuxen är Robert.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
Kom, vi går.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
Älskling.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
Jag gjorde bort mig, Nance.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
Jag gjorde bort mig rejält.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
Jag är misslyckad.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
Det har de rätt i.

00:39:58.148 --> 00:39:59.941 align:center
Allt förändras nu.

00:39:59.942 --> 00:40:01.193 align:center
Alla våra utgifter…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
Min far kommer kontrollera dem.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
Huset, bilarna, dina fester.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
Allt kommer gå via honom.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
Är det allt det handlar om? Pengar?

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
Jag vet att det här inte är
det du gav dig in i.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
Så du ska veta att om du lämnar mig,
så kommer jag att förstå.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
Lämna dig? Jag trodde du ville lämna mig.

00:40:31.765 --> 00:40:33.558 align:center
Varför skulle jag vilja lämna dig?

00:40:33.559 --> 00:40:37.437 align:center
Du är den viktigaste personen
i världen för mig.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
Jag läste mejlet om bodelning.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
- Jag…
- Det var för att skydda dig.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
Skiljer du dig från mig
för att skydda mig?

00:40:50.617 --> 00:40:52.952 align:center
Det är nödvändigt
för att gömma dina pengar

00:40:52.953 --> 00:40:55.037 align:center
på ett utlandskonto
som min far inte kommer åt.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
Herregud.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
Du förtjänar skydd.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
Jag vill inte skilja mig. Jag vill ha dig.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
Men mannen som räddade dig,
jag är inte den mannen längre.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
Dina pengar räddade mig inte.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- Så kan du inte säga.
- Jo, det kan jag.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
Det kan jag.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
Jag har levt utan din kärlek
i tre månader nu

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
och jag är…i upplösningstillstånd.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
Jag struntar i pengarna.
Din pappa kan ta dem.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
Jag vill bara ha dig.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
Jag är ledsen.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
Jag lät drickandet gå för långt.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
Där gjorde jag också bort mig, va?

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
Sen ser jag dig, och hur stark du är.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- Nej.
- Jo.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
Sluta.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
Jag släpper dig aldrig.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
Du har inte besvarat mina samtal
på dagar.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
Du kan slänga kontanttelefonen.
Vi måste båda gå vidare.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
För två veckor sen knullade vi
i baksätet på din Range Rover.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
Dagen före det
knullade vi i omklädningsrummet.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
Och dagen innan det,
varhelst du sa åt mig att vara.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
Det var ett misstag. Jag var på
en dålig plats i mitt äktenskap.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- Det borde aldrig ha hänt.
- Jag förtjänar mer än så här.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- Jag riskerade allt för dig.
- Det bad jag aldrig om.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
Nej, du bara förförde mig
och behandlade mig sen som en tjänare

00:44:09.650 --> 00:44:12.318 align:center
- som kommer när du ringer.
- Om du måste skylla på mig

00:44:12.319 --> 00:44:15.780 align:center
för att må bättre är det okej,
men vi måste gå vidare.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
Det är inte ditt beslut.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
Släpp min arm, annars lovar jag
att det slutar illa för dig.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
Jag kanske borde berätta
för Robert om oss.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
Han är en bra man.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
Han förtjänar att veta
vem han gifte sig med.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
Tror du att han skulle tro
att jag skulle ligga med dig?

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
Det skulle ingen.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
Jag är så glad att du inte hatade den.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- Att jag vadå?
- Inte hatade den.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
Jag älskade den.
Jag älskade allt med den.

00:45:03.704 --> 00:45:07.081 align:center
Dansen och kläderna.

00:45:07.082 --> 00:45:08.291 align:center
Kostymerna.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
Ja, kostymerna. Det var vackert.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
<i>Det här var min chans
att styra upp och undvika katastrof.</i>

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
<i>Jag var tvungen att berätta sanningen.
Hela sanningen.</i>

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
<i>Och hoppas att han fortfarande
skulle älska mig.</i>

00:45:23.765 --> 00:45:24.850 align:center
Hej.

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
Din mobil…

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
Älskling.
Älskling, jag måste berätta en sak.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
Vem skickade det här till dig?

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
Jag vet inte. Jag…

00:45:54.755 --> 00:45:58.884 align:center
- Jag…vet inte. Jag…
- Du ljuger.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
Vem är han?

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
Ingen. Han var ett misstag.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
Ett misstag du knullade
i baksätet på din bil?

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
Snälla, snälla, kan vi prata om det?

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
Hela den här tiden har jag
torterat mig själv med skuldkänslor.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- Förlåt. Förlåt. Förlåt.
- Hela jävla tiden.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
Ofattbart. Ofattbart.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- Hur kunde du?
- Låt… Sluta…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- Sluta! Sluta!
- Det här är ditt jävla fel!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
Hallå! Kom tillbaka!

00:47:42.571 --> 00:47:44.573 align:center
Undertexter: Victoria Heaps

