WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
<i>Tendu</i> nazaj,
<i>tendu</i> vstran. Nazaj.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
Pet, šest, sedem, osem.
<i>Plié</i>. <i>Passé</i>.

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
<i>Plesati sem začela pri devetih.</i>

00:00:19.353 --> 00:00:22.313 align:center
<i>Obiskovala sem
baletni krožek v šoli</i>

00:00:22.314 --> 00:00:24.358 align:center
<i>in se navdušila nad baletom.</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
<i>Imela sem to prednost,
da sem dobro prenašala bolečino,</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
<i>ki je že tako bila
del mojega vsakdana.</i>

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
<i>Transcendenca je bila lahko dosegljiva.</i>

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
<i>Naučiš se prestati
12-kratni pritisk svoje teže</i>

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
<i>in loviti ravnotežje
na konicah prstov,</i>

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
<i>da se zdi,
kot da hodiš po zraku.</i>

00:00:47.673 --> 00:00:54.179 align:center
<i>Naučiš se ohraniti elegantnost,
tudi ko neznosno trpiš.</i>

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
Si v redu spal, dragi?

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
Niti ne.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
DVA MESECA
PRED NANCYJINO SMRTJO

00:01:09.820 --> 00:01:12.823 align:center
- Si spal na kavču?
- V sobi za goste.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
Sestanki so se zavlekli
in nisem te hotel zbuditi.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
Mi pomagaš?

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
Ja. Poskusil bom.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
Končam okoli šestih.
Lahko skupaj večerjava.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
Sestanke imam,
pozen bom. Ti kar večerjaj.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- Izvoli.
- Hvala.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
Živčna sem, ker je prvi dan.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
Zaradi prostovoljstva?

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
Sem kreativna svetovalka
pri produkciji.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
Ja.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
Svetujem pri scenah,
kostumih, prisostvujem vajam.

00:02:08.794 --> 00:02:13.175 align:center
Če misliš, da so naložbe zahtevne,
skušaj organizirati eksperimentalen balet.

00:02:22.476 --> 00:02:26.103 align:center
- Nancy, ne…
- Cel liter v dveh dneh?

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
Dovolj sranja imam,
ne rabim še tvojega teženja.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
Ne začenjaj, prosim.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
Samo za čas te prosim.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
Samo eno uro s terapevtom,
ki sem ga omenila.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
V redu. Prav.
Skušal se bom naročiti.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
To moram
še pred sestankom odnesti Kit.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
Povej,
ko boš pripravljen na pogovor.

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
Zdravo.
Hvala, ker ga boš peljala.

00:04:08.165 --> 00:04:11.751 align:center
- Oj.
- Saab je pri mehaniku, že četrtič letos.

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
Danes naj bi šli po njega.

00:04:13.504 --> 00:04:17.047 align:center
- Koliko kav si spila?
- Eno, dve, tri, štiri. Mogoče pet.

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
Od petih sem pokonci.
Imam že dve poglavji.

00:04:19.259 --> 00:04:21.135 align:center
Si šla na literarno delavnico?

00:04:21.136 --> 00:04:25.181 align:center
Ja, v knjižnici South Pas.
Na delavnici je šest upokojencev,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
a mi koristi. Uživam.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- Super.
- Čudovita si.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- Res?
- Zelo profesionalna.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
Upam,
da se iz tega razvije kaj trajnejšega.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
Mogoče še kakšna predstava.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- Super.
- Ja.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- Ti bodo plačali?
- Mogoče.

00:04:40.239 --> 00:04:43.825 align:center
Kaj pa vem. Ne vem, kaj bo.
Moram biti pripravljena.

00:04:44.409 --> 00:04:46.995 align:center
- Na kaj?
- Ne vem. Vse.

00:04:48.455 --> 00:04:55.212 align:center
- Z Robertom še vedno…
- Občasno izdavi kak stavek, a…

00:04:55.963 --> 00:05:00.425 align:center
Od zabave je komaj nekaj tednov.
Mogoče je še prehitro.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
Vse bo v redu.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
<i>Archaea</i>!
Naj se igre v čast Olimpu začnejo!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
Hej, Howard.

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- Izvoli.
- Hej, Nancy.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
Uživaj.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- Adijo.
- Hvala ti.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
Howard je to potreboval,
jaz pa mogoče še bolj.

00:05:17.150 --> 00:05:20.696 align:center
- Lepo se imej, prav?
- Uživajta.

00:05:21.238 --> 00:05:25.701 align:center
<i>V vseh teh letih nikoli nisem
bila sama z Maryjinim možem.</i>

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
<i>Nisem veliko zamudila.</i>

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- Samo telefon povežem.
- Veš, kaj?

00:05:30.289 --> 00:05:33.457 align:center
Svoj telefon bom povezal.
Stravinskega imam.

00:05:33.458 --> 00:05:38.672 align:center
<i>Mary sem imela rada, ujčkanje njenega
podzaposlenega moža pa mi ni dišalo.</i>

00:05:48.807 --> 00:05:49.891 align:center
Hvala, Bonny.

00:05:49.892 --> 00:05:53.186 align:center
Hvala plesalcem, glasbenikom,
tehničnim umetnikom,

00:05:53.187 --> 00:05:55.647 align:center
celotni enkratni ekipi.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
Preden se lotimo dela,

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
se obrnite k sosedu
in se predstavite.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
Helga Durer, kostumografinja.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
Nancy Hennessey.
Občudovala sem vaše lansko delo.

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- Hvala.
- Bilo je prelepo.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
To bo vaša družina
do premiere čez osem tednov.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
Preden zaključimo,
bi rad predstavil

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
članico odbora Losangeleškega baleta
in kreativno svetovalko

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
Nancy Hennessey.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
Hvala, Phil.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
<i>Ariadna</i> je naš najbolj
zapleten balet doslej,

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
kar sovpada
s trenutnimi zapletenimi časi.

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
Z veseljem se bom podala
na to potovanje z vami.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
Rada bi predstavila Howarda Simpsona,
klasičnega učenjaka in…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
In dobrega prijatelja.

00:06:44.947 --> 00:06:49.910 align:center
In prijatelja. Njegove opombe
bodo poskrbele za zgodovinski kontekst.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
Ko me je Phil povabil
k sodelovanju,

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
sem začasno opustil
prevod herkulanejskih zvitkov.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
Morda veste,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
da beseda <i>ariadna</i> izvira iz grščine
in pomeni najbolj svet ali čist.

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- Hvala, David.
- Howard.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
Najlepša hvala.
Zdaj pa se lotimo dela. Hvala.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- Veselilo me je.
- Enako.

00:07:15.936 --> 00:07:18.938 align:center
Nancy, mogoče veš,
kako je z malico?

00:07:18.939 --> 00:07:21.191 align:center
Ne, žal.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
Phil, se opravičujem.
Tvoje mnenje me zanima.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
Razmišljam
o barvnih odtenkih kostumov.

00:07:30.409 --> 00:07:35.246 align:center
V nedavnih produkcijah
si uporabil enobarvne črne trikoje,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
a za letos predlagam
kaj bolj inovativnega.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Zanimivo.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
Raziskujem tkanine,
ki odsevajo svetlobo in barvo

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
ter ju celo projicirajo.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
Morda lahko povzdignejo
celotno predstavo.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
Poišči mi vzorčke,
pa bova videla.

00:07:52.806 --> 00:07:55.559 align:center
- Prav, super. Dobiš čez nekaj dni.
- V redu.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
<i>V plesnem studiu
sem nazadnje bila pred 25 leti.</i>

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
<i>Morala sem brzdati
svoja čustva.</i>

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
<i>Na dan so prišli
spomini iz vadbenih dvoran.</i>

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
<i>Mlada, prožna telesa,
prostran oder.</i>

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
<i>Bilo je težje,
kot sem mislila.</i>

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
To je stalnica
pri Robertovih prijateljih.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
Elana Berkhoff je morala prodati
nove Cartierjeve zapestnice,

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
da je lahko kupila hrano.

00:08:51.448 --> 00:08:55.702 align:center
Dihaj. Globoko vdihni.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
Prehitro sklepaš.

00:09:00.123 --> 00:09:04.544 align:center
Če mene vprašaš,
popivanje in prepiranje z družino

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
bolj kažeta na krizo srednjih let
kot pa na ločitev.

00:09:07.798 --> 00:09:10.925 align:center
Bogate družine premoženje
razdelijo iz več razlogov.

00:09:10.926 --> 00:09:12.969 align:center
Pogovoriti se morata.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
Vedno ko ga vidim
spati na kavču ali…

00:09:22.813 --> 00:09:27.317 align:center
najdem prazno steklenico,
podoživim moro iz otroštva.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
Po eni strani sem prepričana,
da bova vsemu kos.

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
Po drugi pa mi to
močno načenja živce.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
Če ne moreš nadzorovati
svojega življenja, je najbolje…

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
Ne vem.

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
Nancy,
ti lahko dam pravi nasvet?

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
Ja.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
Osredotoči se na to,
kar je bistveno.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
Vem, da Robertovo popivanje
odpira stare rane,

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
toda ta moški
je noro zatrapan vate.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
Obožuje te.
Ne bo te zapustil.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
Prav imaš.
Samo meša se mi.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
Zanimivo, da se ravno zdaj
pogovarjava o tem.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
Naročila sem umetnino
za najino obletnico.

00:10:26.126 --> 00:10:30.671 align:center
- Če jo bova dočakala.
- Ljubi bog, seveda jo bosta.

00:10:30.672 --> 00:10:35.010 align:center
Do smrti bosta skupaj.
Nikamor ne gre.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
Všeč mi je slika
Georgie Leonard.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
Z Georgio veliko sodelujeva.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
Ti je povedala,
da mi je naročila portret svojih psov?

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
V mislih sem imela
kaj manj varnega.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
Ne morem se odtrgati od tega.
Kdo je?

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
Pesnica.

00:11:18.720 --> 00:11:21.640 align:center
- Na zabavi sva se spoznala.
- Sta spala skupaj?

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
Naredila je vtis name.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
Sedi, prosim.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
Tako je bolj seksi.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
Brazgotine se mi vidijo.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
Zakaj pa ne? Všeč so mi.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
Del tebe so.
Pripovedujejo tvojo zgodbo.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
Ki bi jo rada pozabila.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
Nisi hotela nekaj…

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
manj varnega?

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
Vidim jih vedno,
ko se gledam v ogledalu.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
Zakaj bi jih ovekovečila
za zanamce?

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
Torej hočeš nekaj varnega.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
Ne vem več, kaj hočem.

00:12:15.194 --> 00:12:17.987 align:center
Kar poglej.
Bova potem nadaljevala.

00:12:17.988 --> 00:12:18.989 align:center
Se opravičujem.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
SCOTT REED:
JAVI SE.

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
PISAL TI BOM,
DOKLER SE NE ODZOVEŠ.

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
<i>Scottova sporočila
so bila grozljiva.</i>

00:12:27.664 --> 00:12:30.666 align:center
<i>Še hujše pa je bilo,
da sem jaz poiskala njega.</i>

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
<i>Zaradi nečesa v sebi
sem hotela obuditi stike…</i>

00:12:34.296 --> 00:12:36.672 align:center
BLOKIRAJ SCOTTA REEDA?
BLOKIRANO

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
<i>…čeprav sem bila
močno prizadeta.</i>

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
Je vse v redu?

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
Ja.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
Pripravljena sem.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
Mislim, da rabiš tole.

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
Polno beležnico imaš.
Nič posebnega ni.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
Hvala, Howard.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
ZA LOUISE OD DAVIDA

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
Ti še pravi David?
Jaz sem občasno še vedno Louise.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
Vsakič sem nekaj drugega.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
To bi tudi pričakoval
od takega vrhunskega snifača.

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
Kaj? Govoriš o Philu?

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
Mislim, da mu je beli prah
razjedel možgane.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
Me veseli, da ti je všeč.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
Super. Zaključimo.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
Hvala.

00:14:42.925 --> 00:14:45.177 align:center
IZBRANA DELA KATULA
NOV PREVOD

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
<i>Sem se motila glede Howarda?</i>

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
<i>Je bila moja ravnodušnost
povezana z menoj in ne z njim?</i>

00:15:14.456 --> 00:15:15.457 align:center
Hej.

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
<i>Čutila sem,
da bova postala prijatelja.</i>

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
ŠTIRI TEDNE
PRED NANCYJINO SMRTJO

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
Tako, ja.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
V redu,
zaključimo za danes.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
Vau, konec za danes.
Kam naj se dam?

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
Šele čez štiri ure
moram po punci.

00:15:50.868 --> 00:15:56.123 align:center
Sem slab oče,
če bi šel gledat <i>Rdeče čeveljce</i>?

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
Lahko se mi pridružiš.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
Popackala sem se.
Madež grem očistit.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- Prav. Počakal te bom.
- V redu.

00:16:03.672 --> 00:16:06.842 align:center
- Hej, Phil. Odlična vaja.
- Se vidiva jutri, Louise.

00:16:07.926 --> 00:16:09.428 align:center
Nancy sem.

00:16:28.697 --> 00:16:32.201 align:center
ARIADNA
KNJIGA BARV

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
BARVNA LESTVICA

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
TKANINA

00:16:52.262 --> 00:16:54.681 align:center
- Kaj pa je?
- Nič takega.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
V redu je, lahko mi poveš.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
Phil je vrgel v smeti
mojo knjigo vzorčkov.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
Jaz pa sem mislila,
da mu je za moje ideje

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
enako mar
kot za moj denar.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
Bebec. Brez tvojega denarja
sploh ne bi imel službe.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
Sicer pa denar ni moj,
temveč Robertov.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
Saj ne misliš resno.

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
Njegova družina
me vedno opominja na to.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
Ne spoznam se
na denarne zadeve.

00:17:23.167 --> 00:17:28.130 align:center
Oče je bil na vozičku zaradi multiple
skleroze. Vedno smo bili brez denarja.

00:17:28.131 --> 00:17:31.552 align:center
Bil sem nevoščljiv,
on pa bi rekel:

00:17:32.970 --> 00:17:39.059 align:center
"Mi smo ponosni na svoje dosežke.
Ti ljudje tega ne bodo nikoli občutili."

00:17:39.893 --> 00:17:42.521 align:center
Odraščala si v Bakersfieldu,

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
zdaj pa si kreativna svetovalka
v svetovno znanem podjetju.

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
To je zavidanja vreden dosežek.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
Robert temu pravi
moje prostovoljstvo.

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
S spoštovanjem, tvoj mož
je ozkogled s skrbniškim skladom.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
Daleč si prišla.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
Hvala ti za to.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
Kdaj se začne film?

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
To je poanta?

00:18:10.841 --> 00:18:16.429 align:center
Ja. Vicky je izbrala obsedenost
namesto ljubezni, hrane, spanja.

00:18:16.430 --> 00:18:17.930 align:center
RDEČI ČEVELJCI

00:18:17.931 --> 00:18:21.225 align:center
Ta izbira je pripeljala
do njenega neizogibnega propada.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
Lahko dejansko izberemo svoje potrebe
ali pa so sestavni del nas?

00:18:25.689 --> 00:18:29.651 align:center
Najbrž ne bi mogla nehati,
tudi če bi hotela. Tragedija pač.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
Vedno sem mislil,
da si zadovoljna s tem, da si trofeja.

00:18:36.700 --> 00:18:41.495 align:center
A za popolnim obrazom in uro,
ki je vredna več od moje hipoteke,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
se skriva še marsikaj.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
Tako lepega dvoumnega poklona
še nisem prejela.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
Jaz pa te občudujem,
ker si vegan, ki jé slanino.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
In sovražiš e-knjige.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
Če se ne morem dotakniti,
ne berem.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- Prosim?
- <i>Nancy?</i>

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
Nehaj me klicati.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
<i>Zakaj se igraš?
Ti si poiskala mene.</i>

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
Ne.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
Bila sem radovedna. V neumnem,
šibkem trenutku sem te poiskala.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
Pri miru me pusti, pizda.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
<i>Nancy…</i>

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
Oprosti.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
To se je zdelo napeto.

00:19:32.506 --> 00:19:36.009 align:center
- Ja.
- Bi se rada pogovorila?

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
Klicala me je
oseba iz preteklosti.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
Je zapleteno in sprevrženo
na najhujši možni način.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
Vem, kako je to.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
Saj drhtiš.

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
Mary naju je povabila
k vam na večerjo.

00:19:57.531 --> 00:19:58.906 align:center
Se že veselim.

00:19:58.907 --> 00:20:03.452 align:center
Lahko to o klicih
ostane med nama?

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
Robertu nisem povedala zanje.

00:20:08.542 --> 00:20:12.212 align:center
- Seveda. Molčal bom kot grob.
- Dobro. Hvala.

00:20:17.843 --> 00:20:18.969 align:center
Dva kapučina, prosim.

00:20:19.553 --> 00:20:20.761 align:center
Na ime?

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- David.
- Louise.

00:20:26.268 --> 00:20:29.896 align:center
<i>Menda govoriš naokrog,
a jaz sem čisto v redu.</i>

00:20:29.897 --> 00:20:33.900 align:center
<i>Praviš, da vsako noč
zaspim v solzah.</i>

00:20:33.901 --> 00:20:38.029 align:center
<i>Žal te moram razočarati,
saj sem čisto v redu.</i>

00:20:38.030 --> 00:20:41.575 align:center
<i>V redu. V redu.</i>

00:20:42.159 --> 00:20:45.162 align:center
<i>Ja, čisto v redu sem.</i>

00:20:45.787 --> 00:20:49.582 align:center
<i>V redu. V redu.</i>

00:20:49.583 --> 00:20:52.586 align:center
<i>Ja, čisto v redu sem.</i>

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
Sijajno!

00:20:56.256 --> 00:20:59.842 align:center
Fantastično!
Za najino zabavo jo bova najela.

00:20:59.843 --> 00:21:02.220 align:center
- Najela te bova!
- Ja!

00:21:02.221 --> 00:21:05.223 align:center
Pojdi delat nalogo.
Super si bila.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- Prisrčna je.
- Bom jaz.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
Hvala.
Kako napreduje balet?

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- Super. Zaenkrat super.
- Ja?

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
Če odštejemo
nevzdržno domišljavega

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
snifalnega direktorja.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- Snifalnega?
- Kdo je to?

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- Ne vem.
- Umetniški direktor Phil je…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
Kreten. A pustimo ga.
Vidve se sprostita.

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
Pojdita v dnevno.
Midva bova pospravila.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
Hvala.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- Na smrt sem utrujena.
- Ja?

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
Zadnje čase bolj malo spim.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
Saj veš, zaradi Howardove službe
in vsega z Marcusom.

00:21:47.182 --> 00:21:48.599 align:center
Mislim, da bo Howard

00:21:48.600 --> 00:21:50.643 align:center
- kmalu dobil redno službo.
- Hvala.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
V tem kratkem času sem spoznala,
kako zelo je pameten.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
Je to prstan,
ki sem ti ga dala?

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- Ja.
- Prelep je.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
Rekla si mi,
da me bo prizemljil. In me res.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
Glej, kdo je obul
mamine najboljše čevlje.

00:22:07.411 --> 00:22:11.497 align:center
Previdno, prosim,
posebej na stopnicah.

00:22:11.498 --> 00:22:15.293 align:center
- Srček, šla bova. Otroka gresta spat.
- Ja.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
Naj nekaj povem
Mary in Howardu.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
Poslušava.

00:22:19.673 --> 00:22:24.302 align:center
Moj prijatelj Jay Michaels…
Pravzaprav je družinski prijatelj.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
Kreten je,
a je zelo pameten.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- Raje pojdiva.
- Počakaj.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
Najina prijatelja sta
in potrebujeta najino pomoč.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- V redu je.
- Jay je odvetnik za kazensko pravo

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
in mi dolguje veliko uslugo.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
Nance pravi,
da Marcus čaka obravnavo.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
Lahko uredim,
da ga Jay zastopa, in to zastonj.

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
Mojbog. Robert, to je…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
Zelo radodarno,
a morava zavrniti ponudbo.

00:22:51.622 --> 00:22:53.414 align:center
Pogovoriva se.

00:22:53.415 --> 00:22:55.501 align:center
Ne izkoriščajva prijateljev
za zaščito sina.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
Našel bom drugo možnost.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- Hvala.
- Howard, to ni izkoriščanje,

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
temveč darilo.
Uslugo mi dolguje.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
Spoštujva njune meje, srček.

00:23:06.428 --> 00:23:09.764 align:center
Ljubi bog, Nance.
"Spoštujva njune meje."

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
Se zavedaš,
kako neumno zveniš?

00:23:15.979 --> 00:23:19.024 align:center
Oprosti.
Samo pomagati sem skušal.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
Preobčutljiva je.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
To sicer ni moja stvar,
a preveč si je dovolil.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
Je pametno,
da si nocoj sama z njim?

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
Ja, v redu bom.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
Nance,
Robert gre proti avtu.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
Domov bi ga morala spraviti.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- Se vidiva na vaji.
- Ja.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
Hej.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- Nisi že šla?
- Torbico sem pozabila.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
Ravno zaključujem program.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
Bi prebrala ta odlomek,
preden ga pošljem?

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
Lahko.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
Ti si izvedenka.
Ne vem, ali sem zadel.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
Pojdi dol.

00:24:25.215 --> 00:24:30.469 align:center
Ja, tam. Dopiši tole.

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
"S svojo staccato tehniko
premika meje baleta.

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
Fizičnost ustvarja
napeto intimnost med plesalci."

00:24:41.857 --> 00:24:46.027 align:center
- Tega si se zdaj domislila?
- Ja, bila sem resna plesalka.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
Dovolj resna, da so me pri šestnajstih
sprejeli na Sanfranciški balet.

00:24:49.448 --> 00:24:53.785 align:center
A iz tega ni bilo nič.
Sploh pa je bilo to sto let nazaj.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
Če boš to dodal, bo super.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
Tako, poslano.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
Poslušaj,
moram se ti zahvaliti.

00:25:13.805 --> 00:25:18.977 align:center
Pomagala si mi dobiti to službo
in pridobil sem dobro prijateljico.

00:25:19.561 --> 00:25:23.356 align:center
Naj te ne zanese.
Si mož moje najboljše prijateljice.

00:25:23.357 --> 00:25:25.608 align:center
- Pogosto se bova videla.
- Vem.

00:25:25.609 --> 00:25:28.529 align:center
Prijetno se je družiti s tako skrbno
in inteligentno osebo.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
Nancy Hennessey,
užival sem v tvoji družbi.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
Zelo lepo od tebe. Hvala.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
Hotela sem proslaviti
s steklenico vrhunskega vina.

00:25:44.002 --> 00:25:49.633 align:center
Z Robertom je ne morem deliti.
Si za…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
Bordojec iz Pomerola,
letnik 1998.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
Louise,
tega ne smeš spiti sama.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
Ti ni treba domov k družini?

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
Pri vas morda
to pijete vsak večer,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
a to vino ni kar tako.

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
In kot Bakhantke

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
bova uživala v vsaki kapljici
te tekoče ekstaze

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
ter častila boga s tablice
z linearno pisavo B iz 13. st. pr. n. št.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
Kaj je to?

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
Mikenski artefakt,
ki prvi omenja Dioniza. Kaj pa.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
In ker je Dioniz
tudi bog norosti,

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
nazdraviva na kaos in norost.

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
Vino bi moralo
biti pretočeno.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
Pokaži.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
Mislim, da mi kar gre.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- Mogoče sem talent.
- Niti stati ne moreš pri miru.

00:27:00.120 --> 00:27:05.291 align:center
O bog. Vsi mislijo,
da znajo plesati. Ne zavedajo se…

00:27:05.292 --> 00:27:11.422 align:center
Pa mi pokaži. Vem, kako gre.
Prvi položaj. Drugi.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
Tisto roko bolj iztegni.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
Trudim se. Pač imam
poškodbo rotatorne manšete.

00:27:17.846 --> 00:27:19.055 align:center
Dlje ne gre.

00:27:19.056 --> 00:27:22.016 align:center
Za božjo voljo. Ne.
Še enkrat poskusi.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
Pokazala ti bom.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- Si v redu?
- Počakaj.

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
Ojej.
Ne premikaj se. Držim te.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
Usedi se.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
Sprosti ga.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- Boli.
- Ojoj.

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- Za oteklino.
- Hvala.

00:27:43.455 --> 00:27:45.791 align:center
- Za bolečino.
- Fino.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
Zakaj si opustila ples?

00:27:59.596 --> 00:28:01.931 align:center
Ti povem krajši
ali daljši odgovor?

00:28:01.932 --> 00:28:03.267 align:center
Za začetek krajši.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
Prometna nesreča.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
In daljši?

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
No…

00:28:16.613 --> 00:28:20.325 align:center
Ko ti bom povedala,
boš mislil, da sem prizadeta.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
Poskusi.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
Mama je bila besna name.
Z razlogom.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
Dirkala je po ulici.
Rotila sem jo, naj ustavi.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
A ni hotela.

00:28:37.843 --> 00:28:43.223 align:center
Navadna klofuta v pijanosti
tokrat ni bila dovolj.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
Kaj si naredila?

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
Z njenim tipom sem seksala.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
Hočeš reči, da te je napadel.

00:28:53.275 --> 00:28:59.948 align:center
Ko je mama pijana omagala,
me je peljal v avto, omaro, kamorkoli.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
Je on skrivnostni klicatelj?

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
Scott.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
Ti povem nekaj norega?

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
Jaz sem ga poiskala.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
Ne vem, zakaj.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
Mislim, da veš.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
Rada povzročaš težave.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
Takšna si po naravi.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
Tečeš v gorečo zgradbo,
tik preden se poruši.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
A to moraš skrivati
za spoštljivostjo.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
Robertova pridna ženica.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
Stavim,
da se mu še sanja ne.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
Res mi je postala všeč.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
Nevarnost.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
Ko ne veš,
ali te bodo zasačili.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
In pozornost.
Tega prej nisem imela.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
Si pa hrepenela po njej.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
Potrebovala sem jo.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
<i>Nekatere nesreče
so pričakovane.</i>

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
<i>Lahko se pripraviš na trk
ali zaviješ s poti.</i>

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
<i>Nekatere nesreče
pa te tako presenetijo,</i>

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
<i>da ne moreš
ničesar spremeniti.</i>

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
Sodnik bo Marcusa vključil
v program za kršitelje,

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
če gre na zdravljenje hazarderjev
in opravi družbenokoristno delo.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- Kar je dobro.
- Super.

00:31:38.857 --> 00:31:43.110 align:center
Tako bo dobil potrebno pomoč.
Ne bo imel trajne zabeležbe v kartoteki,

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- kar je pomembno.
- Oprostita.

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- Ne počutim se dobro. Domov grem.
- Kaj pa je? Nancy?

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- Ni mi dobro.
- Nan?

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- Grem jaz? Takoj bom.
- Ja.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
Nancy.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- Nance, kaj ti je?
- Oprosti.

00:31:57.125 --> 00:32:02.338 align:center
Mary bi rada stala ob strani,
a imam preveč svojih težav.

00:32:02.339 --> 00:32:03.590 align:center
Z Robertom?

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
Nekaj neumnega sem naredila.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
V kakšnem smislu?

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
Spala sem z nekom.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
Prosim, ne povej Mary.
Ne bi razumela.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
Nancy…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
Imaš ljubimca?

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
Kdo je?

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- Ni važno. Ne poznaš ga.
- Dobro.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
Ime mu je David.
Ne bo se ponovilo.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- V redu.
- Grem.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- Me lahko pokličeš?
- Ja.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
Prav.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
Hej, srček.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
Kam pa greš?

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
Na letalo se mi mudi.

00:32:50.095 --> 00:32:53.848 align:center
- Zakaj mi nisi povedal?
- Ker sem sam šele izvedel.

00:32:53.849 --> 00:32:58.728 align:center
Nujno je. Moram pomagati skleniti
posel še pred prestrukturiranjem.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
Zjutraj se dobim
z newyorškimi odvetniki.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
Meša se mi.

00:33:04.151 --> 00:33:06.110 align:center
Kaj? Zakaj?
Ni vzroka za skrb.

00:33:06.111 --> 00:33:07.696 align:center
Seveda me skrbi.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
Za nenadne sestanke imaš čas,

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
za pogovor z menoj
ali terapevtom pa ne?

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
V ponedeljek se vrnem.
Takrat si bom vzel čas.

00:33:17.664 --> 00:33:20.375 align:center
Ponedeljek?
Cel teden te ne bo?

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
Raje bi ostal doma.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- Pa ostani.
- Ne morem.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
Se ločujeva?

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
Naj te ne skrbi. Rad te imam.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
Ko se vrnem,
se bova pogovorila.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Hej.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
Se lahko dobiva?

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
V redu bo.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
Hej.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
Hej.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
Kako je bilo?

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
V redu.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
Se lahko nocoj pogovoriva?

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
Nocoj sva vabljena
na družinsko večerjo.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
- A tako.
- Stuširat se grem.

00:37:24.369 --> 00:37:27.998 align:center
Bilo naj bi nesmiselno.
Rekli so, da je preveč uničena.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
A vajin trmast oče
ni hotel poslušati.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
Hotel sem ji spet vdihniti življenje.
Cena ni bila važna.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
To poletje smo <i>Demeter's Wish</i>
zaželeli dober veter in mirno plovbo.

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
Stara punca je pripravljena.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- Sinko.
- Gospod?

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- Prazne kozarce imamo.
- Takoj.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
Zakaj moram reči?

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
Čudovita novica, očka.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
Zaradi Bobbyjevega kolosalnega kiksa
skoraj ne bi bila.

00:37:56.985 --> 00:38:00.905 align:center
- Ne tu. Prosim.
- Zakaj ne? Zato praznujemo.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
Po Harlanovi zaslugi nam je Komisija za
vrednostne papirje in borzo nehala težiti.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
Vedno rad pomagam.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
Za las smo se izognili uničenju.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
To se mi zdi
dovolj dober razlog za proslavo.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
O čem govori?
Kakšen kiks?

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
Ji nisi povedal,
ko si prišel domov?

00:38:21.593 --> 00:38:25.304 align:center
- Nisem utegnil.
- Ne? Ji bom pa jaz.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
Bobby je prepričal očka,
da 20 % naših delnic investira

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
v nakup podjetja,
ki je dolžno na vse strani.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
Uničujoči tožbi
smo se lahko izognili le tako,

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
da Bobby s svojim deležem sklada
izplača naše investitorje.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
Je to res?

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
Včasih je bolje
brez ovinkarjenja, Bobby.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
V odraslem življenju
uporablja ime Robert.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
Greva.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
Srček.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
Zajebal sem, Nance.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
Totalno sem zajebal.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
Beden sem.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
Prav sta imela.

00:39:58.148 --> 00:40:01.193 align:center
Vse se bo spremenilo.
Vsi naši izdatki…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
Moj oče bo vse nadzoroval.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
Hišo, avte, tvoje zabave.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
Vse mora potrditi.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
Za denar je šlo?

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
Vem,
da nisi hotela takšnega življenja.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
Razumel bom,
če bi me rada zapustila.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
Kaj? Mislila sem,
da bi ti rad zapustil mene.

00:40:31.765 --> 00:40:37.437 align:center
Zakaj bi te zapustil?
Si najpomembnejša oseba v mojem življenju.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
Prebrala sem e-sporočilo
o delitvi premoženja.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
Zaščititi sem te hotel.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
Z ločitvijo?

00:40:50.617 --> 00:40:55.037 align:center
Tvoj del bi skrili na račun v tujini,
da oče ne pride do njega.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
Ljubi bog.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
Zaslužiš si zaščito.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
Nočem ločitve.
Tebe hočem.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
Toda nisem več moški,
ki te je rešil.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
Ni me rešil tvoj denar.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- Ne govori tega.
- Bom.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
Bom.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
Tri mesece sem živela
brez tvoje ljubezni.

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
In… Čisto zmešana sem.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
Ni mi mar za denar.
Naj ga tvoj oče ima.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
Samo tebe hočem.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
Neizmerno mi je žal.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
Pretiraval sem s pijačo.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
Tudi to sem zajebal, ne?

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
Ti pa si tako močna.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- Ne.
- Ja.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
Nehaj.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
Nikoli te ne bom izpustil.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
Že dneve se mi ne javljaš.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
Rezervni telefon vrzi v smeti.
Končala sva.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
Pred dvema tednoma
sva fukala v tvojem avtu.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
Dan pred tem v garderobi.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
Dan pred tem
kjerkoli si hotela.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
Napako sva naredila.
Imela sem zakonske težave.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- Ne bi se smelo zgoditi.
- To mi ni dovolj.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- Zate sem tvegal vse.
- Ne na mojo željo.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
Zapeljala si me. Z menoj
si ravnala kot s svojimi služabniki.

00:44:09.650 --> 00:44:15.780 align:center
Lahko me okriviš, če se boš bolje počutil,
a tega se ne greva več.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
O tem ne odločaš ti.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
Pusti me
ali pa se bo slabo končalo.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
Mogoče bi moral povedati
Robertu za naju.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
Dober človek je.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
Zasluži si vedeti,
s kom je poročen.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
Pa bi verjel,
da bi spala s teboj?

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
Nihče ne bi.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
Vesela sem,
da ti je bilo v redu.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- Kaj?
- Da ti je bilo v redu.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
Užival sem. V vsem.

00:45:03.704 --> 00:45:08.291 align:center
- V plesu in oblačilih.
- Kostumih.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
To, ja. Bili so lepi.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
<i>Dobila sem priložnost,
da zavijem in se izognem katastrofi.</i>

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
<i>Možu sem morala
povedati resnico. Vse.</i>

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
<i>In verjeti,
da me bo še vedno imel rad.</i>

00:45:23.765 --> 00:45:24.850 align:center
Hej.

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
Tvoj telefon…

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
Dragi,
nekaj ti moram povedati.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
Kdo ti je to poslal?

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
Ne vem.

00:45:54.755 --> 00:45:57.798 align:center
Ne vem. Jaz…

00:45:57.799 --> 00:45:58.884 align:center
Lažeš.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
Kdo je?

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
Nihče. Napaka.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
Napaka,
s katero si se dala dol v svojem avtu?

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
Se lahko pogovoriva o tem?

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
Ves ta čas me je pekla vest.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- Žal mi je. Žal mi je.
- Ves ta čas, pizda.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
Ne morem verjeti.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- Kako si lahko?
- Ne…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- Nehaj!
- Ti si kriva!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
Hej! Pridi nazaj!

00:47:42.571 --> 00:47:44.573 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

