WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
Tendu, druhá pozícia. Zatvoriť dozadu,
tendu do strany, zatvoriť dozadu.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
Päť, šesť, sedem, osem.
Hlboké plié. Passé…

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
<i>Tancovať som začala ako deväťročná.</i>

00:00:19.353 --> 00:00:22.313 align:center
<i>Začalo to bezplatným
baletným krúžkom po škole,</i>

00:00:22.314 --> 00:00:24.358 align:center
<i>no rýchlo som od neho bola závislá.</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
<i>Mojou najväčšou výhodou v tanci
bola schopnosť znášať bolesť.</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
<i>Už aj tak bola
každodennou realitou môjho života</i>

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
<i>a bola to malá daň za transcendenciu.</i>

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
<i>Naučíte sa zniesť
tlak dvanásťnásobku svojej hmotnosti</i>

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
<i>na špičkách prstov na nohách,</i>

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
<i>aby ste vytvorili predstavu,
že kráčate po vzduchu.</i>

00:00:47.673 --> 00:00:51.509 align:center
<i>Aby ste zachovali ten elegantný,
bez námahy pôsobiaci výkon,</i>

00:00:51.510 --> 00:00:54.179 align:center
<i>hoci máte pocit, že to už nevydržíte.</i>

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
Spal si dobre, zlatko?

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
Ani nie.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
DVA MESIACE PRED NANCINOU SMRŤOU

00:01:09.820 --> 00:01:11.404 align:center
Zaspal si na gauči?

00:01:11.405 --> 00:01:12.823 align:center
V hosťovskej.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
Predĺžili sa mi stretnutia
a nechcel som ťa zobudiť.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
Pomôžeš mi s týmto?

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
Dobre, skúsim.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
Budem končiť okolo šiestej,
ak sa chceš spolu navečerať.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
Mám stretnutia až do večera,
nemusíš na mňa čakať.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- Hotovo.
- Vďaka.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
Z prvého dňa mám taký stres,
až mi je nevoľno.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
Kvôli tej dobročinnej veci?

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
Som kreatívna konzultantka
celej produkcie.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
Áno.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
Mám sa vyjadrovať k scénografii,
kostýmom, sedieť na skúškach.

00:02:08.794 --> 00:02:13.175 align:center
Myslíš, že investície sú náročné?
Skús dať dokopy experimentálny balet.

00:02:22.476 --> 00:02:23.976 align:center
Nancy, nie…

00:02:23.977 --> 00:02:26.103 align:center
Celý liter za dva dni?

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
Mám toho dosť,
nepotrebujem, aby si ma ešte kritizovala.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
Nechaj to tak, prosím.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
Žiadam ťa len o čas.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
Jedna hodina s terapeutom,
o ktorom som ti hovorila.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
Iste. Dobre, pokúsim sa to vtesnať
do harmonogramu.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
Musím to poslať Kit, než sa začne porada.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
Daj vedieť,
keď budeš pripravený hovoriť.

00:03:36.800 --> 00:03:40.428 align:center
NEDOKONALÉ ŽENY

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
Ahoj. Ďakujem, že ho zvezieš.

00:04:08.165 --> 00:04:09.999 align:center
- Ahoj.
- Naše auto je štvrtýkrát

00:04:10.000 --> 00:04:11.751 align:center
za rok v servise, takže…

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
Mali by ho priviezť dnes. Neviem.

00:04:13.504 --> 00:04:15.087 align:center
Koľko káv si dnes už mala?

00:04:15.088 --> 00:04:17.047 align:center
Jednu, dve, tri, štyri. Možno päť.

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
Som hore od 5.00.
Mám dve kapitoly za týždeň.

00:04:19.259 --> 00:04:21.135 align:center
Si v tom spisovateľskom kurze?

00:04:21.136 --> 00:04:23.471 align:center
Áno, zatiaľ je tam len šesť dôchodcov

00:04:23.472 --> 00:04:25.181 align:center
vo verejnej knižnici,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
ale dodáva mi to istú štruktúru
a páči sa mi to.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- To je skvelé.
- Vyzeráš úžasne.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- Naozaj?
- Áno. Veľmi profesionálne.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
Zaklopem si, možno sa mi podarí
urobiť z toho niečo trvalejšie.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
Konzultovať ďalšie predstavenia.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- Super.
- Áno.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- Zaplatia ti?
- Možno.

00:04:40.239 --> 00:04:41.489 align:center
Neviem, len…

00:04:41.490 --> 00:04:43.825 align:center
Neviem, čo bude.
Musím byť pripravená.

00:04:44.409 --> 00:04:45.535 align:center
Pripravená na čo?

00:04:45.536 --> 00:04:46.995 align:center
Neviem. Na čokoľvek.

00:04:48.455 --> 00:04:49.790 align:center
Stále ste s Robertom…

00:04:50.499 --> 00:04:55.212 align:center
Sem-tam z neho dostanem úplnú vetu, ale…

00:04:55.963 --> 00:04:58.214 align:center
Prešlo iba pár týždňov, však?
Od večierku.

00:04:58.215 --> 00:05:00.425 align:center
Asi je to ešte čerstvé.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
Umúdri sa.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
<i>Archaea!</i> Nech sa začnú hry na hore Olymp!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
Ahoj, Howard.

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- Páči sa.
- Ahoj.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
Dobre, uži si to.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- Pá.
- Hej, ďakujem.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
Viem, že to Howard potreboval,
ale ja asi viac.

00:05:17.150 --> 00:05:18.569 align:center
Prajem pekný deň, dobre?

00:05:19.111 --> 00:05:20.696 align:center
Zabavte sa.

00:05:21.238 --> 00:05:25.701 align:center
<i>Za celé roky priateľstva s Mary som
nestrávila ani chvíľu osamote s jej mužom.</i>

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
<i>O veľa som neprišla.</i>

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- …pripojiť mobil? Pridám…
- Vieš čo?

00:05:30.289 --> 00:05:31.581 align:center
Pripojím sa.

00:05:31.582 --> 00:05:33.457 align:center
Mám skvelú skladbu od Stravinskeho…

00:05:33.458 --> 00:05:36.169 align:center
<i>Mary som mala rada, no nemala som náladu</i>

00:05:36.170 --> 00:05:38.672 align:center
<i>strážiť niekoho
pracovne nevyťaženého manžela.</i>

00:05:48.807 --> 00:05:49.891 align:center
Vďaka, Bonny.

00:05:49.892 --> 00:05:55.647 align:center
Ďakujem tanečníkom, hudobníkom, technickým
umelcom a celej našej veľkolepej skupine.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
Než sa ponoríme do tréningu,
chcem, aby ste sa na chvíľu

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
otočili k osobe po vašom boku
a predstavili sa.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
Helga Durerová, kostymérka.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
Áno! Nancy Hennesseyová.
Vo <i>Vlnách</i> ste odviedli úžasnú prácu.

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- Ďakujem.
- Bola to krása.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
Nasledujúcich osem týždňov,
až do premiéry, budeme vaša rodina.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
Tak, než začneme,
chcem vám predstaviť jednu osobu,

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
členku Rady metropolitného baletu
a kreatívnu konzultantku predstavenia,

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
Nancy Hennesseyovú.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
Vďaka, Phil.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
<i>Ariadne</i> je náš doposiaľ
najkomplexnejší balet,

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
čo zapadá do zložitého obdobia,
v ktorom žijeme,

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
a veľmi sa teším,
že touto cestou prejdeme spolu.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
A rada by som predstavila
Howarda Simpsona, klasického filológa a…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
A blízkeho priateľa.

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
A priateľa, ktorého poznámky
poskytnú divákom

00:06:47.908 --> 00:06:49.910 align:center
potrebný historický kontext.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
Keď ma Phil prijal do tohto projektu,
pozastavil som

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
vedeckú dovolenku
venovanú prekladu herkulánskych papyrusov.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
Ako možno viete, alebo aj nie,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
slovo <i>Ariadne</i> pochádza z gréčtiny
a znamená najsvätejší či najčistejší…

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- Ďakujeme, David.
- Howard.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
Dobre, ďakujem pekne.
Dajme sa do práce. Ďakujem.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- Tešilo ma.
- Aj mňa.

00:07:15.936 --> 00:07:18.938 align:center
Hej, Nancy. Nevieš, ako to bude s obedom?

00:07:18.939 --> 00:07:21.191 align:center
Neviem. Prepáč.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
Phil, prepáč.
Zaujímal by ma tvoj názor na jednu vec.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
Premýšľala som o farebnej palete kostýmov.

00:07:30.409 --> 00:07:32.702 align:center
Viem, že v nedávnych predstaveniach

00:07:32.703 --> 00:07:35.246 align:center
si zvolil monochromatický,
čierny trikotový štýl,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
no napadlo mi, že tento rok
by sme mohli inovačnejší.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Zaujímavé.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
Venujem sa štúdiu textílií,
ktoré dokážu odrážať svetlo a farbu

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
a sú vhodné na projekciu.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
Mohlo by to pozdvihnúť
celkový vizuál predstavenia.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
Čo keby si mi pripravila katalóg
a uvidíme?

00:07:52.806 --> 00:07:54.557 align:center
Dobre, skvelé. Daj mi pár dní.

00:07:54.558 --> 00:07:55.559 align:center
Dobre.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
<i>Prešlo 25 rokov, odkedy som
poslednýkrát vstúpila do tanečného štúdia.</i>

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
<i>Vrátiť sa k baletu si vyžadovalo
všetky moje vnútorné rezervy.</i>

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
<i>Zo skúšobných sál spomienky neodznievali.</i>

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
<i>Mladé pružné telá, rozľahlosť javiska.</i>

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
<i>Bolo to ťažšie, než som čakala.</i>

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
Videla som to u Robertových priateľov.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
V jednu chvíľu Elana Berkhoffová
ukazovala svoje nové náramky od Cartiera,

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
a o chvíľu ich predávala za jedlo.

00:08:51.448 --> 00:08:52.949 align:center
Dobre, musíš sa nadýchnuť.

00:08:52.950 --> 00:08:55.702 align:center
Naozaj, poriadny nádych.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
Podľa mňa robíš unáhlené závery.

00:09:00.123 --> 00:09:01.833 align:center
Z môjho pohľadu,

00:09:01.834 --> 00:09:04.544 align:center
to pitie, hádky s rodinou sú len…

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
Je to skôr
kríza stredného veku než rozvod.

00:09:07.798 --> 00:09:10.925 align:center
Bohaté rodiny delia svoj majetok
z mnohých dôvodov.

00:09:10.926 --> 00:09:12.969 align:center
Musíš sa s ním o tom porozprávať.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
Vždy, keď ho vidím
opitého spať na gauči alebo…

00:09:22.813 --> 00:09:24.856 align:center
vždy, keď vidím prázdnu fľašku,

00:09:24.857 --> 00:09:27.317 align:center
akoby som znova prežívala
svoju detskú nočnú moru.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
Jedna moja časť si myslí,
že zvládneme čokoľvek, vieš?

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
Ale ten hlasnejší hlas hovorí:
„Vyser sa na to.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
Ak nedokážeš ovládať svoj život,
môžeš rovno…“

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
Neviem…

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
Nancy, môžem ti dať poriadnu radu?

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
Áno.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
Musíš počúvať ten tichší hlas.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
Viem, že Robertovo pitie
otvára staré rany, no v skutočnosti

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
si ten muž myslí, že tvoje podpazušie
vonia ako kvetiny a dúha.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
Zbožňuje ťa. Neopustí ťa.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
Máš pravdu. Len mám v hlave chaos.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
Je ironické, že o tom hovoríme teraz.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
Nechala som nám na výročie
vytvoriť umelecké dielo…

00:10:26.126 --> 00:10:27.627 align:center
ak to dovtedy vydržíme.

00:10:27.628 --> 00:10:32.882 align:center
Božemôj. Vydržíte. Sľúbili ste si, že
spolu ostanete, kým vás smrť nerozdelí.

00:10:32.883 --> 00:10:35.010 align:center
Nikam sa nechystá.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
Veľmi sa mi páč
vaše dielo Georgie Leonardovej.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
Často s ňou obchodujem.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
Povedala vám,
že si objednala portrét svojich psov?

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
Dúfala som, že pôjdeme
do niečoho menej bezpečného.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
Nemôžem sa naň prestať pozerať. Kto to je?

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
Poetka.

00:11:18.720 --> 00:11:20.221 align:center
Stretli sme sa na párty.

00:11:20.222 --> 00:11:21.640 align:center
Spali ste spolu?

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
Zapôsobila na mňa.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
Prosím, posaďte sa.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
Je to viac sexi.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
Ale vidieť moje jazvy.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
A prečo by nemalo? Páčia sa mi.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
Sú vašou súčasťou.
Vypovedajú váš príbeh.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
Príbeh, na ktorý by som rada zabudla.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
Nepovedali ste, že chcete…

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
niečo menej bezpečné?

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
Vidím ich každý deň v zrkadle.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
Nemyslím, že ich treba zachytiť
pre budúcu generáciu.

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
Takže chcete bezpečie.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
Už ani neviem, čo chcem.

00:12:15.194 --> 00:12:17.987 align:center
Vyriešte si to. Potom začneme znova.

00:12:17.988 --> 00:12:18.989 align:center
Prepáčte.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
SCOTT REED:
NO TAK, OZVI SA

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
NEPRESTANEM TI PÍSAŤ,
KÝM SA NEOZVEŠ

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
<i>Scottove správy boli samy o sebe desivé.</i>

00:12:27.664 --> 00:12:29.498 align:center
<i>Horšie bolo, že som si ich vyžiadala.</i>

00:12:29.499 --> 00:12:30.666 align:center
TY PRESTAŇ
POHOVORME SI

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
<i>Niečo vo mne ma nútilo
vracať sa späť a zahrávať sa s ohňom…</i>

00:12:34.296 --> 00:12:35.546 align:center
ZABLOKOVAŤ SCOTTA REEDA?

00:12:35.547 --> 00:12:36.672 align:center
BLOKOVANIE

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
<i>…hoci ma už kedysi veľmi popálil.</i>

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
V poriadku?

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
Áno.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
Môžeme.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
Myslím, že hľadáš toto.

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
Videl som, že ti ostávajú posledné strany.
Nič to nie je.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
Vďaka, Howard.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
PRE: LOUISE
OD: DAVIDA

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
Stále ťa volá David?
Mne už dvakrát povedal Louise.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
Zakaždým mi povie inak.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
Ale čo sa dá čakať
od takého majstrovského šnupača.

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
Čože? Počkať, Phil?

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
Tie diablove lupiny mu asi zavarili mozog.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
Tak či tak, som rád, že sa páči.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
Výborne. Poďme na to.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
Ďakujem. Vďaka.

00:14:42.925 --> 00:14:44.175 align:center
VÝBER Z POÉZIE CATULLA

00:14:44.176 --> 00:14:45.177 align:center
PREKLAD HOWARD SIMPSON

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
<i>Možno som sa v Howardovi mýlila.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
<i>Moja odmeranosť mala možno
viac spoločné so mnou než s ním.</i>

00:15:14.456 --> 00:15:15.457 align:center
Hej. Pst.

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
<i>Začalo byť jasné,
že medzi nami vznikne priateľstvo.</i>

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
ŠTYRI TÝŽDNE PRED NANCINOU SMRŤOU

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
To je ono.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
Dobre. To stačí. Na dnes končíme.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
Páni, poldenná skúška,
neviem, čo so sebou.

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
Viem. Ja mám vyzdvihnúť dievčatá
až o štyri hodiny.

00:15:50.868 --> 00:15:52.493 align:center
Som zlý otec,

00:15:52.494 --> 00:15:56.123 align:center
ak si chcem stihnúť pozrieť
35-milimetrovú projekciu <i>Red Shoes</i>?

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
Môžeš sa pridať.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
Pokvapkala som sa. Idem si to vyčistiť.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- Dobre, choď, počkám ťa.
- Dobre.

00:16:03.672 --> 00:16:05.631 align:center
Ahoj, Phil. Výborná skúška.

00:16:05.632 --> 00:16:06.842 align:center
Tak zajtra, Louise.

00:16:07.926 --> 00:16:09.510 align:center
Som Nancy.

00:16:09.511 --> 00:16:11.555 align:center
VŠETKY POHLAVIA

00:16:28.697 --> 00:16:32.201 align:center
ARIADNE
KOSTÝMOVÝ KATALÓG

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
FAREBNÁ PALETA

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
PRVÉ DEJSTVO
LÁTKA

00:16:52.262 --> 00:16:53.429 align:center
Čo sa deje?

00:16:53.430 --> 00:16:54.681 align:center
Ale nič.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
To nič. Môžeš mi to povedať.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
Phil vyhodil môj kostýmový katalóg.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
Úbohé, ja že mu bude
na mojich nápadoch záležať

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
tak ako na mojich peniazoch.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
Ten nablýskaný hajzel
by bez tvojich prachov nemal prácu.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
Veď ani nie sú moje, ale Robertove.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
Snáď tomu naozaj neveríš.

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
Jeho rodina vždy využije šancu,
aby mi to pripomenula.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
Neviem, ako to s peniazmi chodí.

00:17:23.167 --> 00:17:26.838 align:center
Môj otec bol pre sklerózu multiplex
odkázaný na vozík.

00:17:26.839 --> 00:17:28.130 align:center
Vždy sme mali málo.

00:17:28.131 --> 00:17:31.552 align:center
Keď ma to hnevalo, vždy mi povedal:

00:17:32.970 --> 00:17:36.974 align:center
„My máme niečo,
čo tí druhí nikdy mať nebudú.

00:17:37.724 --> 00:17:39.059 align:center
Hrdosť z úspechu.“

00:17:39.893 --> 00:17:41.352 align:center
To, že si sa sem dostala z…

00:17:41.353 --> 00:17:42.521 align:center
Bakersfieldu?

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
Stať sa kreatívnou konzultantkou
svetoznámej baletnej spoločnosti

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
je závideniahodný výsledok.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
Robert to nazýva „moja dobročinná vec“.

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
Bez urážky, tvoj manžel
je nevzdelanec s ockovými prachmi.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
Dokázala si niečo pôsobivé.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
Ďakujem.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
O koľkej hrajú ten film?

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
O to ide?

00:18:10.841 --> 00:18:16.638 align:center
Áno. Vicky si vybrala posadnutosť
namiesto lásky, jedla či spánku.

00:18:17.848 --> 00:18:21.225 align:center
A práve tá samá voľba
viedla k jej neodvratnému pádu.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
Dajú sa naše nutkania ovládať,
alebo sú vrodené?

00:18:25.689 --> 00:18:28.232 align:center
Myslím, že by nedokázala prestať,
aj keby chcela.

00:18:28.233 --> 00:18:29.651 align:center
A to z toho robí tragédiu.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
Vieš, vždy som si myslel,
že si prijala rolu výstavnej ženušky.

00:18:36.700 --> 00:18:39.827 align:center
Ale vieš, za tou dokonalou
telesnou stavbou a hodinkami,

00:18:39.828 --> 00:18:41.495 align:center
drahšími ako moja hypotéka,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
sa skrýva omnoho viac, než sa zdá.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
To je najmilší dvojzmyselný kompliment,
aký som kedy dostala.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
A ja obdivujem tvoje falošné vegánstvo,
hoci ješ slaninou.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
A nezmyselné pohŕdanie e-knihami.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
Ak ju nemôžem držať, nebudem ju čítať.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- Haló.
- <i>Nancy?</i>

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
Prestaň mi volať.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
<i>Prečo hráš tie hry? To ty si našla mňa.</i>

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
Nie.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
Nie, bola som zvedavá a vyhľadala som ťa
v hlúpej slabej chvíľke.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
Daj mi pokoj, doriti.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
Nancy…

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
Hej, prepáč.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
To bolo napäté.

00:19:32.506 --> 00:19:33.589 align:center
Áno.

00:19:33.590 --> 00:19:36.009 align:center
Chceš si o tom pohovoriť či…

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
Bol to niekto z mojej minulosti.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
Je to zložité a zvrátené
tým najhorším možným spôsobom.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
S tým mám svoje skúsenosti.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
Bože, trasieš sa.

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
Mary nás dnes pozvala k vám na večeru.

00:19:57.531 --> 00:19:58.906 align:center
Áno, teším sa.

00:19:58.907 --> 00:20:00.909 align:center
Môže to ostať medzi nami?

00:20:02.119 --> 00:20:03.452 align:center
Vieš, tie telefonáty.

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
Nepovedala som o nich Robertovi.

00:20:08.542 --> 00:20:10.626 align:center
Isteže. Nepoviem ani slovo.

00:20:10.627 --> 00:20:12.212 align:center
Skvelé. Ďakujem.

00:20:17.843 --> 00:20:18.969 align:center
Dve <i>cappuccini,</i> prosím.

00:20:19.553 --> 00:20:20.761 align:center
Meno?

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- David.
- Louise.

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
Výborne!

00:20:56.256 --> 00:20:58.049 align:center
To bolo fantastické!

00:20:58.050 --> 00:21:00.927 align:center
Musí prísť na nejaký náš večierok. Dobre?
Objednáme si ťa!

00:21:00.928 --> 00:21:02.220 align:center
- Áno!
- Objednáme.

00:21:02.221 --> 00:21:05.223 align:center
Choď si robiť úlohy.
Začni s pravopisom. Bola si skvelá.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- Je rozkošná.
- Urobím to.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
Ďakujem. Ako ide balet?

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- Skvele. Áno. Zatiaľ.
- Áno?

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
Áno, teda ak nerátame
neznesiteľnú pompéznosť

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
režiséra, čo nasáva nosom.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- Nasáva nosom?
- O kom to hovoríme?

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- Neviem…
- O Philovi, umeleckom riaditeľovi, je…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
…somár. Ale dosť o ňom.
Vy dve si choďte oddýchnuť.

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
Odchod do obývačky,
o riad sa postarajú muži.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
Ďakujem.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- Bože, som taká unavená.
- Áno?

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
Spánok je v posledných dňoch luxusom.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
Vieš, Howard si hľadá prácu
a všetko to, čo sa deje s Marcusom.

00:21:47.182 --> 00:21:48.599 align:center
Myslím, že Howard čoskoro

00:21:48.600 --> 00:21:50.643 align:center
- dostane prácu na plný úväzok.
- Vďaka.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
Strávila som s ním len chvíľku času,
ale je veľmi múdry.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
Máš ten claddagh prsteň odo mňa?

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- Áno.
- Vyzerá krásne.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
Vravela si, že ma udrží pri zemi, však?
Darí sa mu to.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
Ale, ale, ale. Pozrime sa,
kto má maminkine dobré topánky!

00:22:07.411 --> 00:22:09.745 align:center
Opatrne s nimi, prosím!

00:22:09.746 --> 00:22:11.497 align:center
Hlavne po schodoch, zlatko.

00:22:11.498 --> 00:22:13.457 align:center
Hej, miláčik. Mali by sme ísť domov.

00:22:13.458 --> 00:22:15.293 align:center
- Pôjdu uspať deti.
- Áno.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
Nie, chcem vám niečo povedať.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
Sme samé ucho.

00:22:19.673 --> 00:22:22.508 align:center
Môj priateľ Jay Michaels,

00:22:22.509 --> 00:22:24.302 align:center
vlastne rodinný priateľ.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
Je to celkom chuj, ale je zasrane múdry.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- Zlato. Poďme domov.
- Vydrž.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
Sú to naši kamaráti, zlatko,
a potrebujú pomoc.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- Neboj, to nič.
- Jay je advokát pre trestné právo

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
a má u mňa veľký dlh.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
A Nance mi povedala,
že Marcus má čoskoro súdne pojednávanie.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
Tak čo keby som mu vybavil
ako zástupcu Jaya, úplne zadarmo.

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
Bože. No, to je… Robert, to je…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
Je to veľmi štedré,
ale musíme odmietnuť.

00:22:51.622 --> 00:22:53.414 align:center
Mali by sme si o tom pohovoriť.

00:22:53.415 --> 00:22:55.501 align:center
Nemusíme sa priživovať na priateľoch.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
Vymyslím niečo iné.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- Ďakujeme.
- Nebudete sa priživovať.

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
Je to dar. Chápeš?
Veď som vravel, že mi je dlžníkom.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
Zlatko, rešpektujme ich hranice.

00:23:06.428 --> 00:23:07.929 align:center
Preboha, Nance.

00:23:07.930 --> 00:23:09.764 align:center
„Rešpektujme ich hranice.“

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
Uvedomuješ si, ako sprosto znieš?

00:23:15.979 --> 00:23:17.105 align:center
No tak, prepáč.

00:23:17.773 --> 00:23:19.024 align:center
Chcel som len pomôcť.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
Je to citlivka.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
Nie je to moja vec,
ale bolo to úplne nežiaduce.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
Je dobrý nápad stráviť s ním noc osamote?

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
Áno, to nič.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
Nance, Robert ide do auta.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
Áno, mala by som ho odviezť domov.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- Uvidíme sa na skúške.
- Dobre.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
Ahoj.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- Ja že si odišla.
- Zabudla som si tašku.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
Práve dokončujem programový text.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
Pozrieš sa na túto časť, než to odošlem?

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
Jasné.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
Ty si odborníčka, nie ja.
Neviem, či som zachytil správny tón.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
Posunieš to nižšie?

00:24:25.215 --> 00:24:26.841 align:center
Áno, tam.

00:24:26.842 --> 00:24:30.469 align:center
Doplň riadok s textom:

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
„Posúva hranice baletu
pomocou ostrých staccatových pohybov

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
a fyzickosť vytvára medzi tanečníkmi
intenzívnu intimitu.“

00:24:41.857 --> 00:24:43.066 align:center
To si práve vymyslela?

00:24:43.734 --> 00:24:46.027 align:center
Áno, bola som oddaná tanečníčka.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
Až taká, že ma v šestnástich prijali
do Sanfranciského baletu.

00:24:49.448 --> 00:24:53.785 align:center
Ale nikdy sa mi to nepodarilo.
A bolo to pred milión rokmi.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
No mám pocit, že ak to doplníš,
budeš mať hotovo.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
Dobre, hotovo.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
Pozri, naozaj sa ti musím poďakovať.

00:25:13.805 --> 00:25:16.099 align:center
Okrem platenej práce

00:25:17.226 --> 00:25:18.977 align:center
som získal aj skvelú priateľku.

00:25:19.561 --> 00:25:21.229 align:center
Len to nepreháňaj.

00:25:21.230 --> 00:25:23.356 align:center
Si manžel najlepšej kamarátky.

00:25:23.357 --> 00:25:24.524 align:center
Budeme sa stretávať.

00:25:24.525 --> 00:25:25.608 align:center
Áno. Viem.

00:25:25.609 --> 00:25:28.529 align:center
Ale bolo príjemné tráviť čas
s vnímavým a inteligentným človekom.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
Nancy Hennesseyová,
bola si vynikajúca spoločníčka.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
Si veľmi milý. Ďakujem.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
Chystala som sa dopriať si
toto prvotriedne víno.

00:25:44.002 --> 00:25:46.671 align:center
Nemôžem si ho dať s Robertom,

00:25:46.672 --> 00:25:49.633 align:center
takže nechcel by si…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
Toto je Pomerol Bordeaux, ročník 1998.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
Louise, vypiť to sama by bol zločin.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
Naozaj sa nemusíš
ponáhľať k Mare a deťom?

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
Toto sa v tvojom dome
možno podáva bežne,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
ale je to sakramentsky dobré víno. Takže…

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
A rovnako ako v tragédii Bacchae,

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
vychutnáme si každú kvapku tejto
plnej výraznej tekutej extázy

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
a uctíme si boha z mykénskej tabuľky
písma Linear B z 13. storočia pred n. l.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
Čo je tabuľka písma Linear B?

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
Mykénsky artefakt, ktorý spomenul
Dionýza po prvý raz. Ako inak.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
A keď už sme pri Dionýzovi,
ktorý je aj bohom šialenstva

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
na chaos a na bláznovstvo.

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
Mali by sme ho dekantovať.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
Ukáž.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
Som v tom celkom dobrý.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- Možno som zázrak.
- Nevieš ani stáť rovno.

00:27:00.120 --> 00:27:03.247 align:center
Bože. To je tak…

00:27:03.248 --> 00:27:05.291 align:center
Každý si myslí,
že vie tancovať, no nevedia…

00:27:05.292 --> 00:27:07.001 align:center
Tak mi to ukáž.

00:27:07.002 --> 00:27:11.422 align:center
Poznám to.
Toto je prvá pozícia. Druhá pozícia.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
Nie, tú ruku musíš natiahnuť viac.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
Snažím sa. Pozeráš sa na chlapa s úplne
nemoderným zranením rotátorovej manžety.

00:27:17.846 --> 00:27:19.055 align:center
Viac ju nenatiahnem.

00:27:19.056 --> 00:27:22.016 align:center
Bože dobrý, nie. Skús to ešte raz.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
Ukážem ti to. Dobre.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- Počkaj.
- Je ti niečo?

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
Bože… Nehýb sa. Podržím ťa.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
Sadni si na chvíľu.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
Neseď na nej. Božemôj.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- Zranila som…
- Bože.

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- Na opuch.
- Vďaka.

00:27:43.455 --> 00:27:44.789 align:center
Na bolesť.

00:27:44.790 --> 00:27:45.791 align:center
Pekné.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
Tak prečo si prestala s tancom?

00:27:59.596 --> 00:28:01.931 align:center
Chceš dlhú či krátku odpoveď?

00:28:01.932 --> 00:28:03.267 align:center
Začni krátkou.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
Autonehoda.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
A tá dlhá?

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
No…

00:28:16.613 --> 00:28:18.030 align:center
Keď ti to poviem,

00:28:18.031 --> 00:28:20.325 align:center
budeš si myslieť, že mi preplo.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
Skús ma.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
Moja mama na mňa
bola naštvaná a mala plné právo.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
Šoférovala, pridávala plyn
a prosila som ju, aby zastavila.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
No neurobila to.

00:28:37.843 --> 00:28:41.679 align:center
Zvyčajná facka v opitosti
asi tentoraz nestačila,

00:28:41.680 --> 00:28:43.223 align:center
nie potom, čo som urobila.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
Čo si urobila?

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
Vyspala som sa s jej frajerom.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
Čiže ťa zneužil.

00:28:53.275 --> 00:28:55.026 align:center
Keď mama zaspala opitá,

00:28:55.027 --> 00:28:59.948 align:center
zvykol ma brávať do auta,
šatníka a tak ďalej.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
Ten záhadný volajúci je on?

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
Scott.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
Chceš vedieť, čo je šialené?

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
Tentokrát som sa mu prvýkrát ozvala ja.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
Neviem prečo.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
Podľa mňa vieš.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
Si tá, čo zapáli iskru.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
To je tvoja skutočná povaha.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
Vbehneš do budovy v plameňoch
tesne predtým, ako sa zrúti.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
Ale musíš to skrývať
za celou tou maskou váženosti.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
Robertova poslušná ženuška.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
Stavím sa, že o tom ani netuší.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
Začalo sa mi to páčiť.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
To nebezpečenstvo.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
To, že nás mohla pristihnúť.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
A tá pozornosť. Nikdy som ju nezažila.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
A chcela si ju.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
Potrebovala som ju.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
<i>Niektoré pády sa dajú predpokladať.</i>

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
<i>Máte čas pripraviť sa na náraz
alebo zmeniť smer.</i>

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
<i>Iné vás však vymrštia priestorom
takou rýchlosťou,</i>

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
<i>že nemôžete nijako zmeniť svoj osud.</i>

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
Sudca súhlasil, že pridá Marcusa
do nápravného programu,

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
ak sa zaradí k Anonymným gamblerom
a verejnoprospešným prácam.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- Sú to dobré správy.
- Podľa mňa výborné.

00:31:38.857 --> 00:31:41.108 align:center
Dostane sa mu pomoci, ktorú potrebuje.

00:31:41.109 --> 00:31:43.110 align:center
Nebude mať trvalý záznam, čo je

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- veľmi dôležité.
- Musím ísť.

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- Nie je mi dobre, idem domov.
- Čo je? Nancy?

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- Nie je mi dobre.
- Nan?

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- Dobre.
- Mám? Áno. Hneď som späť.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
Hej, Nancy.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- Nance! Čo je?
- Prepáč. Chcem…

00:31:57.125 --> 00:31:59.044 align:center
Chcem tu byť pre Mare, ale…

00:32:00.045 --> 00:32:02.338 align:center
Mám toho teraz veľa.

00:32:02.339 --> 00:32:03.590 align:center
Čo tým… S Robertom?

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
Urobila som veľkú hlúposť.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
Akú hlúposť?

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
Vyspala som sa s niekým.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
Nepovedz to Mary, prosím.
Nepochopila by to.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
Nancy, ja…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
Máš aféru?

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
S kým?

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- To je jedno. Nepoznáš ho.
- Dobre.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
Volá sa David. Už sa to nezopakuje.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- Dobre.
- Musím ísť.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- Zavoláš mi?
- Dobre.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
Dobre.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
Ahoj, miláčik.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
Kam odchádzaš?

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
Musím stihnúť lietadlo.

00:32:50.095 --> 00:32:51.762 align:center
Prečo o tom neviem?

00:32:51.763 --> 00:32:53.848 align:center
Sám som to práve zistil.

00:32:53.849 --> 00:32:55.558 align:center
Ide o pohotovosť.

00:32:55.559 --> 00:32:58.728 align:center
Musím uzavrieť dohodu,
než sa dokončí reštrukturalizácia.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
Zajtra ráno mám stretnutie
s newyorskými právnikmi.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
Asi prichádzam o rozum.

00:33:04.151 --> 00:33:06.110 align:center
Čože? Prečo? Nemáš sa čoho báť.

00:33:06.111 --> 00:33:07.696 align:center
Samozrejme, že sa bojím.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
Máš čas z ničoho nič
preletieť celú krajinu,

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
no nemáš čas hovoriť so mnou
či dohodnúť si stretnutie s terapeutom?

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
Urobím si čas v pondelok, keď sa vrátim.

00:33:17.664 --> 00:33:18.665 align:center
V pondelok?

00:33:19.166 --> 00:33:20.375 align:center
Odchádzaš na týždeň?

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
Nieže by som chcel ísť.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- Tak nechoď.
- Musím.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
Rozvádzaš sa so mnou?

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
Hej. Prestaň sa báť. Milujem ťa.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
Pohovoríme si, keď sa vrátim.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Ahoj.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
Môžeme sa stretnúť?

00:35:45.979 --> 00:35:48.023 align:center
JAVISKO

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
Áno, môže byť.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
Ahoj.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
Ahoj.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
Aký bol výlet?

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
Fajn.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
Dúfala som, že by sme si dnes mohli
sadnúť a porozprávať sa?

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
Dnes máme rodinnú večeru.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
Skočím do sprchy.

00:37:24.369 --> 00:37:27.998 align:center
Hovorili, že je to márne.
Bola na tom zle. Nastal čas nechať ju ísť.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
Lenže váš tvrdohlavý otec neposlúchol.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
Zaplatil by som čokoľvek,
len aby ju vzkriesili.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
Toto leto sa rozlúčime s mojou loďou
a poprajeme jej šťastnú plavbu.

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
Stará dáma je pripravená vyplávať.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- Synak.
- Áno, pane?

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- Potrebujeme doliať šampanské.
- Hneď.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
Nemal by som o to žiadať.

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
To sú úžasné správy, ocko.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
Takmer to celé posral
Bobbyho kolosálny prešľap.

00:37:56.985 --> 00:37:58.528 align:center
Nie tu. Prosím.

00:37:58.529 --> 00:38:00.905 align:center
Prečo nie? Veď to je dôvod oslavy.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
Vďaka Harlanovým šikovným krokom nám
Komisia pre burzy prestala ísť po krku.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
Vždy rád pomôžem.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
Z krvavého masakru
sme vyviazli len o vlások.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
Podľa mňa to je dôvod na oslavu.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
O čom to hovorí? Aký prešľap?

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
Ja že jej to povieš
hneď po príchode domov.

00:38:21.593 --> 00:38:23.511 align:center
Nebol čas.

00:38:23.512 --> 00:38:25.304 align:center
Nie? Tak to urobím ja.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
Bobby presvedčil ocka
vraziť 20 % našich aktív

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
do kúpy spoločnosti,
ktorá bola len smradľavá kopa dlhov.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
A jediný spôsob, ako sme sa dokázali
vyhnúť nočnej more v podobe súdneho sporu,

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
bolo použiť Bobbyho podiel zo zvereneckého
fondu na vyplatenie investorov.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
Je to pravda?

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
Niekedy musíš strhnúť leukoplast, Bobby.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
V dospelom živote používa meno Robert.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
Dobre, poďme.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
Srdiečko.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
Posral som to, Nance.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
Naozaj som to posral.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
Všetko poseriem.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
V tom sa nemýlili.

00:39:58.148 --> 00:39:59.941 align:center
Teraz sa všetko zmení.

00:39:59.942 --> 00:40:01.193 align:center
Všetky naše výdavky…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
Bude ich riadiť otec.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
Dom, autá, tvoje večierky.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
Všetko pôjde cez neho.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
Iba o to ide? O peniaze?

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
Viem, že s týmto si nerátala.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
Preto pochopím,
ak sa ma rozhodneš opustiť.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
Opustiť? Myslela som si,
že ty chceš opustiť mňa.

00:40:31.765 --> 00:40:33.558 align:center
Prečo by som to chcel?

00:40:33.559 --> 00:40:37.437 align:center
Si pre mňa
ten najdôležitejší človek na svete.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
Pretože som si prečítala ten e-mail
o oddelení majetku.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
- Ja…
- Tým som ťa chcel ochrániť.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
Rozvádzaš sa so mnou pre ochranu?

00:40:50.617 --> 00:40:55.037 align:center
Musel som skryť pred otcom tvoje peniaze
z vyrovnania na zahraničný účet.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
Bože.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
Zaslúžiš si ochranu.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
Nechcem rozvod. Chcem teba.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
Ale už viac nie som ten, čo ťa zachránil.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
Nezachránili ma tvoje peniaze.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- To nemôžeš tvrdiť.
- Ale môžem.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
Môžem.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
Posledné tri mesiace
žijem bez tvojej lásky

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
a som úplná troska.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
Nezáleží mi na peniazoch.
Nech si ich otec nechá.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
Chcem len teba.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
Veľmi ma to mrzí.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
To pitie sa mi vymklo spod kontroly.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
Aj to som posral?

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
Pozri sa na seba. Si taká silná.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- Nie.
- Áno.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
Nerob.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
Nikdy ťa neopustím.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
Celé dni mi neberieš mobil.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
Môžeš ten jednorazový mobil zahodiť.
Musíme v tom prestať.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
Pred dvoma týždňami
som ťa pretiahol v tvojom aute.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
Deň predtým som ťa pretiahol v šatni.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
A deň predtým kdekoľvek,
kam si ma zavolala.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
Bola to chyba.
V manželstve mi to vtedy nefungovalo.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- Nemalo sa to stať.
- Zaslúžim si viac zváženia.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- Riskoval som všetko.
- Nežiadala som ťa.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
Nie, iba si ma zviedla
a správala sa ku mne ako k sluhovi,

00:44:09.650 --> 00:44:12.318 align:center
- na ktorého zazvoníš a pribehne.
- Ak ma chceš viniť,

00:44:12.319 --> 00:44:15.780 align:center
aby si sa cítil lepšie,
v poriadku, ale skončime s tým.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
Ty o tom nerozhoduješ.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
Pusť ma, inak sa to pre teba
neskončí dobre, prisahám.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
Možno by som mal o nás Robertovi povedať.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
Je to dobrý chlap.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
Zaslúži si vedieť, koho si vzal.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
Myslíš, že by uveril,
že som sa s tebou vyspala?

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
Nikto by tomu neuveril.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
Teším sa, že sa ti to aspoň trochu páčilo.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- Že sa mi to čo?
- Aspoň trochu páčilo.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
Veľmi. Páčilo sa mi na tom všetko.

00:45:03.704 --> 00:45:07.081 align:center
Ten tanec a to oblečenie.

00:45:07.082 --> 00:45:08.291 align:center
Kostýmy.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
Áno, kostýmy. Boli krásne.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
<i>Mala som šancu
zmeniť kurz a odvrátiť katastrofu.</i>

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
<i>Povedať Robertovi pravdu. Celú.</i>

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
<i>A veriť, že ma neprestane milovať.</i>

00:45:23.765 --> 00:45:24.850 align:center
Hej.

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
Tvoj mobil…

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
Zlatko. Musím ti niečo povedať.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
Kto ti to poslal?

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
Neviem. Ja…

00:45:54.755 --> 00:45:57.798 align:center
Ja… neviem.

00:45:57.799 --> 00:45:58.884 align:center
Klameš.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
Kto to je?

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
Nikto. Bola to chyba.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
Chyba, s ktorou si jebala v aute?

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
Prosím, môžeme sa porozprávať?

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
Celý ten čas ma zožierala vina.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- Prepáč. Prepáč.
- Celý čas, kurva.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
Neverím.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- Ako si mohla?
- Nie…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- Prestaň!
- Ty za to môžeš, kurva!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
Hej! Vráť sa!

00:47:42.571 --> 00:47:44.573 align:center
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová

