WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
טנדו לצד.
לסגור לאחור, טנדו הצידה, לסגור אחורה.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
חמש, שש, שבע, שמונה. פלייה גדול. פאסה…

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
התחלתי לרקוד בגיל תשע.

00:00:19.353 --> 00:00:22.313 align:center
זה התחיל בחוג בלט חינם אחרי הלימודים

00:00:22.314 --> 00:00:24.358 align:center
ועד מהרה נהפך לאובססיה.

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
היתרון הכי גדול שלי כרקדנית
היה כוח הסבל שלי.

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
כאב כבר היה חלק ממציאות היומיום של חיי,

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
ומחיר זעום בתמורה להתעלות.

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
את לומדת לעמוד בעומס גדול פי 12 ממשקל גופך

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
כשאת נעה בשיווי משקל על קצות האצבעות

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
כדי ליצור את האשליה של הליכה באוויר.

00:00:47.673 --> 00:00:51.509 align:center
כדי להמשיך לרקוד ברוב חן ובלי מאמץ,

00:00:51.510 --> 00:00:54.179 align:center
גם כשהמצב כמעט בלתי נסבל.

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
ישנת בסדר, מותק?

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
לא ממש.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
- חודשיים קודם למותה של ננסי -

00:01:09.820 --> 00:01:11.404 align:center
התעלפת על הספה?

00:01:11.405 --> 00:01:12.823 align:center
בחדר האורחים.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
הפגישות שלי התארכו ולא רציתי להעיר אותך.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
אתה יכול לעזור לי בזה?

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
כן.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
אסיים בסביבות שש,
אם אתה רוצה לאכול ארוחת ערב ביחד.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
יש לי פגישות עד מאוחר, אז תאכלי בלעדיי.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- זהו.
- תודה.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
הלחץ של היום הראשון
עושה לי קצת בחילה.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
בגלל העניין ההתנדבותי?

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
אני היועצת האמנותית של כל ההפקה.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
כן.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
אני מעורבת בעיצוב התפאורה והתלבושות,
ונוכחת בחזרות.

00:02:08.794 --> 00:02:10.630 align:center
אתה חושב שהשקעות הן עסק מסובך?

00:02:10.631 --> 00:02:13.175 align:center
נסה להעמיד על הרגליים הפקת בלט ניסיונית.

00:02:22.476 --> 00:02:23.976 align:center
ננסי, לא…

00:02:23.977 --> 00:02:26.103 align:center
ליטר שלם ביומיים?

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
יש לי מספיק חרא על הראש
גם בלי הניג'וסים שלך.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
אז תניחי לזה, בבקשה.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
כל מה שאני מבקשת זה זמן.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
רק שעה אחת עם המטפל שציינתי.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
בהחלט. טוב. אשתדל למצוא לזה זמן ביומן.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
עכשיו אני חייב להעביר את זה לקיט
לפני תחילה הפגישה.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
תודיע לי כשתהיה מוכן לדבר.

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
- על פי ספרה של אראמינטה הול -

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
היי. המון תודה על שבאת לאסוף אותו.

00:04:08.165 --> 00:04:09.999 align:center
- היי.
- המכונית שלנו במוסך

00:04:10.000 --> 00:04:11.751 align:center
בפעם הרביעית השנה.

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
היא אמורה לחזור היום. לא יודעת.

00:04:13.504 --> 00:04:15.087 align:center
כמה קפה שתית הבוקר?

00:04:15.088 --> 00:04:17.047 align:center
אחד, שתיים, שלושה, ארבעה. אולי חמישה.

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
אני ערה מחמש בבוקר. כתבתי שני פרקים השבוע.

00:04:19.259 --> 00:04:21.135 align:center
נרשמת לסדנת הכתיבה?

00:04:21.136 --> 00:04:23.471 align:center
כן. ובינתיים יש רק שישה בומרים בפנסיה

00:04:23.472 --> 00:04:25.181 align:center
בספרייה הציבורית של סאות' פאס,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
אבל זה נותן לי מסגרת, ואני אוהבת את זה.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- זה נהדר.
- את נראית מדהים.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- באמת?
- כן. זה מקצועי מאוד.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
טוב, נחזיק אצבעות
שאצליח להפוך את זה למשהו קבוע יותר.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
את יודעת, לייעץ לעוד כמה מופעים.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- יופי, יופי.
- כן.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- הם ישלמו לך?
- אולי.

00:04:40.239 --> 00:04:41.489 align:center
לא יודעת, אני רק…

00:04:41.490 --> 00:04:43.825 align:center
אני לא יודעת מה יקרה, מייר.
אני צריכה להיות מוכנה.

00:04:44.409 --> 00:04:45.535 align:center
מוכנה למה?

00:04:45.536 --> 00:04:46.995 align:center
לא יודעת. לכל דבר.

00:04:48.455 --> 00:04:49.790 align:center
את ורוברט עדיין…

00:04:50.499 --> 00:04:55.212 align:center
אני מצליחה להוציא ממנו
כמה משפטים שלמים פה ושם, אבל…

00:04:55.963 --> 00:04:58.214 align:center
עברו רק כמה שבועות מאז המסיבה, נכון?

00:04:58.215 --> 00:05:00.425 align:center
אולי הכול עדיין טרי מדי.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
הוא יחזור לעצמו.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
ארכיאה!
אני מכריז על פתיחת משחקי הר האולימפוס!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
היי, הווארד.

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- בבקשה.
- היי, ננסי.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
טוב, תעשה חיים.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- ביי.
- היי, תודה.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
אני יודעת שהווארד היה זקוק לזה,
אבל ייתכן שאני נזקקתי יותר.

00:05:17.150 --> 00:05:18.569 align:center
שיהיה לך יום טוב, טוב?

00:05:19.111 --> 00:05:20.696 align:center
תעשו חיים, חבר'ה.

00:05:21.238 --> 00:05:23.573 align:center
בכל שנות החברות שלי עם מרי,

00:05:23.574 --> 00:05:25.701 align:center
מעולם לא שהיתי לבד במחיצת בעלה.

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
לא הפסדתי הרבה.

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- את הטלפון שלי? אני רק…
- יודע מה?

00:05:30.289 --> 00:05:31.581 align:center
אוסיף את הטלפון שלי.

00:05:31.582 --> 00:05:33.457 align:center
יש לי יצירה נפלאה של סטרווינסקי…

00:05:33.458 --> 00:05:36.169 align:center
אהבתי את מרי, אבל לא היה לי ראש

00:05:36.170 --> 00:05:38.672 align:center
לעשות ביייביסיטר על בעלה המובטל למחצה
של אף אחת.

00:05:48.807 --> 00:05:49.891 align:center
תודה, בוני.

00:05:49.892 --> 00:05:50.975 align:center
- לה מטרו בלט -

00:05:50.976 --> 00:05:53.186 align:center
תודה לרקדנים, לנגנים, לאנשי העיצוב הטכני

00:05:53.187 --> 00:05:55.647 align:center
ולכל הצוות המופלא שלנו.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
כעת, לפני שנתחיל בחזרה,
אני רוצה שתיקחו לכם רגע,

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
פנו לאדם שעומד לידכם והציגו את עצמכם.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
הלגה דורר, מעצבת תלבושות.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
כן. אני ננסי הנסי.
אהבתי את העבודה שלך ב"גלים" בעונה שעברה.

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- תודה.
- היא הייתה באמת יפה.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
בשמונת השבועות הקרובים, עד ליל הבכורה,
זו המשפחה שלכם.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
עכשיו, לפני שנסיים,
יש אדם אחד שאני רוצה להכיר לכם.

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
חברת הנהלת המטרו בלט
והיועצת האמנותית של המופע הזה,

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
ננסי הנסי.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
תודה, פיל.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
אריאדנה היא היצירה הכי מורכבת
של הלהקה עד כה,

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
מה שהולם את הזמנים המורכבים
שאנחנו חיים בהם.

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
ואני מאושרת להצטרף אליכם למסע הזה.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
אני רוצה להכיר לכם את הווארד סימפסון,
מומחה לעת העתיקה ו…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
וחבר קרוב.

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
וחבר, שהתוכנייה שהוא יכתוב תציג לקהל

00:06:47.908 --> 00:06:49.910 align:center
את ההקשר ההיסטורי החשוב.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
כשפיל גייס אותי לפרויקט הזה,

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
עצרתי את שנת השבתון שלי
שהוקדשה לתרגום מגילות הפפירוס מהרקולנאום.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
כידוע לכם, או שלא,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
השם אריאדנה נגזר מהמילה היוונית
שפירוש הקדוש ביותר או הטהור ביותר…

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- תודה, דייוויד.
- הווארד.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
טוב, תודה רבה לך. בואו נתחיל לעבוד. תודה.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- נעים להכיר אותך.
- גם אותך, אחות.

00:07:15.936 --> 00:07:18.938 align:center
היי, ננסי.
את יודעת מה מצב ארוחת הצהריים כאן?

00:07:18.939 --> 00:07:21.191 align:center
לא, לא יודעת. מצטערת.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
היי, פיל. סליחה. אשמח לחוות דעתך על משהו.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
חשבתי על לוח הצבעים של התלבושות.

00:07:30.409 --> 00:07:32.702 align:center
אני יודעת שבעבודות האחרונות שלך

00:07:32.703 --> 00:07:35.246 align:center
הלכת על מראה מונוכרומטי
של בגדי גוף שחורים,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
אבל חשבתי שאפשר
לעשות משהו חדשני יותר השנה.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
מעניין.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
עשיתי מחקר על בדים שיכולים לשקף אור וצבע,

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
וגם אפשר להקרין עליהם.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
חשבתי שזה יכול לשדרג את המראה של המופע.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
בואי תכיני לי חוברת דוגמאות ונמשיך משם.

00:07:52.806 --> 00:07:54.557 align:center
טוב, מעולה. תן לי כמה ימים.

00:07:54.558 --> 00:07:55.559 align:center
טוב.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
עברו 25 שנה מהפעם האחרונה
שכף רגלי דרכה בסטודיו למחול.

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
החזרה לבלט
הצריכה את כל העתודות הרגשיות שלי.

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
זיכרונות הציפו את חדרי החזרות.

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
גופים צעירים גמישים, מרחב הבמה.

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
זה היה קשה יותר משחשבתי.

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
ראיתי את זה בעבר במעגל החברתי של רוברט.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
רגע אחד אלאנה ברקוף
מתפארת באוסף צמידי הקרטייה החדשים שלה

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
ורגע אחר כך היא מוכרת אותם בתמורה לאוכל.

00:08:51.448 --> 00:08:52.949 align:center
טוב, אני רוצה שתנשמי.

00:08:52.950 --> 00:08:55.702 align:center
אני רצינית, קחי נשימה עמוקה.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
אני חושבת שאת ממהרת להסיק מסקנות.

00:09:00.123 --> 00:09:01.833 align:center
מנקודת המבט שלי,

00:09:01.834 --> 00:09:04.544 align:center
השתייה, הריבים עם המשפחה שלו, זה…

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
זה יותר משבר אמצע החיים מאשר גירושים.

00:09:07.798 --> 00:09:10.925 align:center
משפחות עשירות מפצלות נכסים מהמון סיבות.

00:09:10.926 --> 00:09:12.969 align:center
את פשוט צריכה לדבר איתו על זה.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
בכל פעם שאני רואה אותו מעולף על הספה או…

00:09:22.813 --> 00:09:24.856 align:center
בכל פעם שאני מוצאת בקבוק ריק,

00:09:24.857 --> 00:09:27.317 align:center
זה כמו הסיוט מהילדות
שחוזר שוב ושוב בלופים.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
חלק בי חושב
שאנחנו נתגבר על הכול, נכון?

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
אבל אז החלק הקולני יותר אומר, "על הזין.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
אם אין לך שליטה בחיים שלך,
את כבר יכולה פשוט…"

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
לא יודעת…

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
ננסי, אני יכולה לתת לך עצה מהמציאות?

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
כן.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
את צריכה להקשיב לקול השקט יותר.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
אני יודעת שהשתייה של רוברט
פותחת מחדש פצעים ישנים. אבל במציאות,

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
האיש הזה חושב שבתי השחי שלך
מריחים כמו שיח יערה וקשת בענן.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
הוא סוגד לך. הוא לא יעזוב אותך.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
את צודקת. אני פשוט… אני בסחרור.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
כמה אירוני שאנחנו מדברות על זה עכשיו.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
בדיוק הזמנתי יצירת אמנות
לכבוד יום הנישואים שלנו…

00:10:26.126 --> 00:10:27.627 align:center
אם בכלל נגיע לזה.

00:10:27.628 --> 00:10:30.671 align:center
אלוהים אדירים, ברור שתגיעו לזה.

00:10:30.672 --> 00:10:32.882 align:center
נדרתם שרק המוות יפריד ביניכם.

00:10:32.883 --> 00:10:35.010 align:center
הוא לא הולך לשם מקום.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
אהבתי את הדיוקן שלך של ג'ורג'יה לאונרד.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
יש לי הרבה עסקים עם ג'ורג'יה.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
היא סיפרה לך שהיא הזמינה
דיוקן של הכלבים שלה?

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
קיוויתי שנוכל לעשות משהו פחות בטוח.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
אני לא מפסיקה להסתכל על הציור הזה. מי היא?

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
משוררת.

00:11:18.720 --> 00:11:20.221 align:center
נפגשנו במסיבה.

00:11:20.222 --> 00:11:21.640 align:center
שכבת איתה?

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
היא הרשימה אותי.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
שבי, בבקשה.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
זה סקסי יותר.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
אפשר לראות את… הצלקות שלי.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
למה לא? אני אוהב אותן.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
הן חלק ממך. הן מספרות את הסיפור שלך.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
זה סיפור שהייתי רוצה לשכוח.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
חשבתי שאמרת שאת רוצה…

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
פחות בטוח.

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
אני רואה אותן בכל פעם שאני מסתכלת בראי.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
אני לא חשה צורך
להנציח אותן למען הדורות הבאים.

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
אז את כן רוצה ללכת על בטוח.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
אני כבר לא בטוחה שאני יודעת מה אני רוצה.

00:12:15.194 --> 00:12:17.987 align:center
תעני. נמשיך כשתסיימי.

00:12:17.988 --> 00:12:18.989 align:center
סליחה.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
- סקוט ריד:
נו ננסי. דברי איתי -

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
- אמשיך לשלוח הודעות עד שתעני לי -

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
ההודעות מסקוט היו מספיק מפחידות.

00:12:27.664 --> 00:12:29.498 align:center
מה גם שאני בעצמי ביקשתי אותן.

00:12:29.499 --> 00:12:30.666 align:center
- אני רק רוצה לדבר -

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
משהו בתוכי גרם לי לחזור
ולהכניס את היד לתוך האש…

00:12:34.296 --> 00:12:35.546 align:center
- לחסום את סקוט ריד?
לחסום -

00:12:35.547 --> 00:12:36.672 align:center
- חוסם -

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
אף שנכוויתי ממנה קשות בעבר.

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
הכול בסדר?

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
כן.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
אני מוכנה.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
נדמה לי שאת מחפשת את זה.

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
ראיתי שהחוברת שלך מתמלאת. זה כלום.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
תודה, הווארד.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
- אל: לואיז
מאת: דייוויד -

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
הוא עדיין קורא לך דייוויד?
הוא קרא לי לואיז פעמיים השבוע.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
הוא קורא לי בשם אחר בכל פעם.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
בדיוק מה שאפשר לצפות ממסניף-על כמוהו.

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
מה? רגע, פיל?

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
אני חושב שכל "קשקשי השטן" האלה
ניקבו לו את המוח.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
בכל אופן, אני שמח שזה מוצא חן בעינייך.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
יופי, אנשים. בואו ניכנס.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
תודה לך. תודה.

00:14:42.925 --> 00:14:44.175 align:center
- מבחר שירי קאטולוס
תרגום חדש -

00:14:44.176 --> 00:14:45.177 align:center
- ד"ר הווארד סימפסון -

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
התלבטתי שמא טעיתי בנוגע להווארד.

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
אם הנטייה שלי להמעיט בערכו
קשורה יותר אליי ולאו דווקא אליו.

00:15:14.456 --> 00:15:15.457 align:center
היי. פססט.

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
לפתע היה ברור כשמש
שאנחנו נרקום קשר חברי משלנו.

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
- ארבעה שבועות קודם למותה של ננסי -

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
הנה זה.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
טוב מאוד, אנשים. זה מספיק להיום.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
וואו, חזרה של חצי יום,
אני לא יודעת מה לעשות עם עצמי.

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
אני יודע. יש לי ארבע שעות לשרוף
עד שצריך לאסוף את הבנות.

00:15:50.868 --> 00:15:52.493 align:center
זה אומר שאני אבא גרוע

00:15:52.494 --> 00:15:56.123 align:center
אם אני רוצה ללכת לצפות
בעותק 35 מ"מ של "נעליים אדומות"?

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
את מוזמנת להצטרף.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
טפטפתי על עצמי. אלך לנקות את זה.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- טוב, לכי. אני אחכה.
- טוב.

00:16:03.672 --> 00:16:05.631 align:center
היי, פיל. חזרה מוצלחת מאוד.

00:16:05.632 --> 00:16:06.842 align:center
נתראה מחר, לואיז.

00:16:07.926 --> 00:16:09.510 align:center
שמי ננסי.

00:16:09.511 --> 00:16:11.555 align:center
- כל המגדרים -

00:16:28.697 --> 00:16:32.201 align:center
- אריאדנה
חוברת דוגמאות -

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
- ננסי הנסי -

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
- לוח צבעים -

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
- אריאדנה מערכה ראשונה
בד -

00:16:52.262 --> 00:16:53.429 align:center
מה קרה?

00:16:53.430 --> 00:16:54.681 align:center
זה כלום.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
ננסי, זה בסדר. את יכולה לספר לי.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
פיל זרק לפח את חוברת הדוגמאות שהכנתי לו.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
כמה פתטי מצידי לחשוב
שהוא יתעניין ברעיונות שלי

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
כמו שהוא מעוניין בכסף שלי.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
לזבל המצופה זהב הזה
לא הייתה עבודה בלי הכסף שלך.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
זה אפילו לא הכסף שלי, אלא של רוברט.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
את לא באמת מאמינה בזה?

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
טוב, המשפחה שלו
לא מחמיצה הזדמנות להזכיר לי.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
לא יודע איך
העניינים הכספיים האלה עובדים.

00:17:23.167 --> 00:17:26.838 align:center
אבא שלי היה מרותק לכיסא גלגלים
בגלל טרשת נפוצה.

00:17:26.839 --> 00:17:28.130 align:center
תמיד היינו תפרנים.

00:17:28.131 --> 00:17:31.552 align:center
אני הייתי מתמרמר כל כך, והוא היה אומר,

00:17:32.970 --> 00:17:36.974 align:center
"לאנשים כמונו יש משהו
שלאנשים האלה לעולם לא יהיה,

00:17:37.724 --> 00:17:39.059 align:center
גאווה על הישגים."

00:17:39.893 --> 00:17:41.352 align:center
העובדה שגדלת ב…

00:17:41.353 --> 00:17:42.521 align:center
מה זה היה? בייקרספילד?

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
והיום את היועצת האמנותית
של להקת בלט בעלת שם עולמי,

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
זה הישג ראוי לקנאה.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
רוברט קורא לזה העניין ההתנדבותי שלי.

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
בכל הכבוד, בעלך הוא בן עשירים חסר תרבות.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
עשית דרך מרשימה מאוד.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
תודה על המילים האלה.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
באיזו שעה הסרט?

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
זאת הפואנטה?

00:18:10.841 --> 00:18:16.429 align:center
כן. ויקי בחרה באובססיה על פני כל דבר אחר,
אהבה, אוכל, שינה.

00:18:16.430 --> 00:18:17.930 align:center
- "נעליים אדומות"
עותק 35 מ"מ מחודש -

00:18:17.931 --> 00:18:21.225 align:center
והבחירה הזאת היא שהובילה אותה
לסופה הבלתי נמנע.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
אנחנו באמת בוחרים את האובססיות שלנו
או שהן מתוכנתות בנו?

00:18:25.689 --> 00:18:28.232 align:center
אני לא חושבת שהיא יכלה להפסיק
גם אילו רצתה.

00:18:28.233 --> 00:18:29.651 align:center
לכן זה סיפור טרגי.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
תמיד חשבתי
שאימצת את השטות של "האישה לקישוט".

00:18:36.700 --> 00:18:39.827 align:center
אבל, את יודעת, מעבר למבנה העצמות המושלם

00:18:39.828 --> 00:18:41.495 align:center
והשעון ששווה יותר מהמשכנתא שלי,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
יש עוד הרבה שנעלם מן העין.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
זאת המחמאה המפוקפקת הכי מקסימה
שקיבלתי בחיי.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
ואני מעריצה את הצביעות
של הטבעונות "לא כולל בייקון" שלך.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
ואת התיעוב הלא-רציונלי לספרים דיגיטליים.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
אם איני יכול לגעת בו, אני מסרב לקרוא בו.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- הלו.
- ננסי?

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
אתה חייב להפסיק להתקשר אליי.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
למה את ממשיכה במשחקים האלה? את חיפשת אותי.

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
לא.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
לא, הייתי סקרנית, וברגע של טיפשות וחולשה,
חיפשתי את המספר שלך.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
אני מבקשת שתניח לי לנפשי.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
ננסי…

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
היי, סליחה.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
זה נראה סוער.

00:19:32.506 --> 00:19:33.589 align:center
כן.

00:19:33.590 --> 00:19:36.009 align:center
זה משהו שאת רוצה לדבר עליו, או…

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
זה סתם מישהו מהעבר שלי.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
זה מסובך ומעוות
במובנים הכי נוראיים שאפשר להעלות על הדעת.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
ידעתי לא מעט כאלה.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
אלוהים, את רועדת.

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
אתה יודע שמרי הזמינה אותנו אליכם
לארוחת ערב.

00:19:57.531 --> 00:19:58.906 align:center
כן, אני מצפה לזה.

00:19:58.907 --> 00:20:00.909 align:center
נוכל לשמור את השיחה הזאת בינינו?

00:20:02.119 --> 00:20:03.452 align:center
אתה יודע, על על הטלפונים.

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
אני רק… לא דיברתי על זה עם רוברט.

00:20:08.542 --> 00:20:10.626 align:center
כמובן. אני לא אומר מילה.

00:20:10.627 --> 00:20:12.212 align:center
יופי. תודה.

00:20:17.843 --> 00:20:18.969 align:center
שני קפוצ'ינו, בבקשה.

00:20:19.553 --> 00:20:20.637 align:center
שם על ההזמנה?

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- דייוויד.
- לואיז.

00:20:26.268 --> 00:20:29.896 align:center
"שמעת שמדברים
אבל אני מרגישה בסדר גמור

00:20:29.897 --> 00:20:33.900 align:center
אומרים שאני בוכה את נשמתי
לילה אחר לילה

00:20:33.901 --> 00:20:38.029 align:center
לא נעים לי לאכזב
אבל אני מרגישה בסדר גמור

00:20:38.030 --> 00:20:41.575 align:center
בסדר גמור
בסדר גמור

00:20:42.159 --> 00:20:45.162 align:center
כן, כן, אבל אני מרגישה בסדר גמור

00:20:45.787 --> 00:20:49.582 align:center
בסדר גמור
בסדר גמור

00:20:49.583 --> 00:20:52.586 align:center
כן, כן, אבל אני מרגישה בסדר גמור"

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
מעולה!

00:20:56.256 --> 00:20:58.049 align:center
נפלא. זה היה נפלא.

00:20:58.050 --> 00:20:59.842 align:center
נזמין אותה להופיע במסיבה שלנו.

00:20:59.843 --> 00:21:00.927 align:center
נזמין אותך להופיע!

00:21:00.928 --> 00:21:02.220 align:center
- כן.
- נזמין אותך להופיע.

00:21:02.221 --> 00:21:03.846 align:center
לכי להכין שיעורי בית. תתחילי בכתיב.

00:21:03.847 --> 00:21:05.223 align:center
זה היה מדהים, חמודה.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- היא כל כך מתוקה.
- אני אדאג לזה.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
תודה. איך מתקדם הבלט?

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- מצוין. מצוין, כן. בינתיים.
- כן?

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
כן, אם לא משקללים
את הפומפוזיות הבלתי נסבלת

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
של הבמאי עם שואב אבק במקום אף.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- שואב אבק במקום אף?
- במי מדובר?

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- אני לא יודעת…
- פיל, המנהל האמנותי, הוא…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
אידיוט. אבל די לדבר עליו. אתן תנוחו.

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
תעברו לסלון ותשאירו לגברים לפנות את הכלים.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
תודה.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- אלוהים, אני כל כך עייפה.
- כן?

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
שינה נהפכה לסוג של מותרות בימים אלה.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
עם כל חיפושי העבודה של הווארד
ומה שקורה עם מרקוס.

00:21:47.182 --> 00:21:48.599 align:center
אני חושבת שהווארד

00:21:48.600 --> 00:21:50.643 align:center
- יתחיל לעבוד במשרה מלאה בקרוב.
- תודה.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
אם להתרשם מהזמן המועט שביליתי במחיצתו.
הוא חכם מאוד.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
את עונדת את טבעת הקלאדה שנתתי לך?

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- כן.
- היא יפהפייה.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
אמרת לי שהיא תהיה העוגן שלי, נכון? צדקת.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
תראו, תראו.
תראו מי נועלת את הנעלים החגיגיות של אימא.

00:22:07.411 --> 00:22:09.745 align:center
תיזהרי איתן, בבקשה.

00:22:09.746 --> 00:22:11.497 align:center
במיוחד במדרגות, חמודה.

00:22:11.498 --> 00:22:13.457 align:center
היי, מותק. כדאי שנזוז הביתה.

00:22:13.458 --> 00:22:15.293 align:center
- הם משכיבים את הבנות לישון.
- כן.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
לא, אני רוצה להגיד משהו למרי ולהווארד.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
כולנו אוזן.

00:22:19.673 --> 00:22:22.508 align:center
חבר שלי, ג'יי מייקלס…

00:22:22.509 --> 00:22:24.302 align:center
למעשה, הוא חבר של המשפחה שלי.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
הוא די חלאה אבל הוא נורא חכם.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- מותק. בוא נלך הביתה.
- חכי.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
הם חברים שלנו, מותק, והם זקוקים לעזרתנו.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- אנחנו בסדר. הכול בסדר.
- אז ג'יי הוא סנגור פלילי,

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
והוא חייב לי טובה גדולה.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
וננס סיפרה לי
שלמרקוס יש דיון בבית המשפט בקרוב.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
אז למה שלא נשלח את ג'יי לייצג אותו,
לגמרי חינם.

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
הו, אלוהים. רוברט, זה…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
עד כמה שזה נשמע נדיב, אנחנו נאלצים לסרב.

00:22:51.622 --> 00:22:53.414 align:center
הווארד, כדאי שנדבר על זה.

00:22:53.415 --> 00:22:55.501 align:center
אנחנו לא צריכים להתעלק על חברים שלך
כדי להגן על בננו.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
אמצא דרך אחרת.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- תודה.
- הווארד, זו לא התעלקות.

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
זו מתנה. אתה יודע? הוא חייב לי, אמרתי לך.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
מותק, בוא נכבד את הגבולות שלהם בעניין הזה.

00:23:06.428 --> 00:23:07.929 align:center
אלוהים אדירים, ננס.

00:23:07.930 --> 00:23:09.764 align:center
נכבד את הגבולות שלהם?

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
את קולטת כמה מטומטמת את נשמעת עכשיו?

00:23:15.979 --> 00:23:17.105 align:center
עזבי… אני מצטער.

00:23:17.773 --> 00:23:19.024 align:center
רק ניסיתי לעזור.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
היא כל כך רגישה.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
לא מתפקידי לומר, אבל זה היה מיותר לגמרי.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
נראה לך שכדאי שתישארי איתו לבד הלילה?

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
כן, אני אסתדר.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
ננסי, רוברט עומד להיכנס למכונית.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
כן, כדאי שאסיע אותו הביתה.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- נתראה בחזרה הטכנית.
- בסדר.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
היי.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- היי, חשבתי שנסעת.
- שכחתי את התיק שלי.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
אני רק מסיים את הטקסט שלי לתוכנייה.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
תוכלי לעיין בפסקה הזאת
לפני שאני לוחץ על "שלח"?

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
כמובן.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
את המומחית, לא אני.
אני לא יודע אם תפסתי את הטון הנכון.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
אתה יכול לגלול למטה?

00:24:25.215 --> 00:24:26.841 align:center
כן, שם.

00:24:26.842 --> 00:24:30.469 align:center
תוסיף שורה שאומרת,

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
"הוא דוחק את גבולות הבלט
בתנועת סטקאטו זוויתית,

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
והגופניות יוצרת
אינטימיות אינטנסיבית בין הרקדנים."

00:24:41.857 --> 00:24:43.066 align:center
המצאת את זה על המקום?

00:24:43.734 --> 00:24:46.027 align:center
כן, הייתי רקדנית רצינית מאוד.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
מספיק רצינית כדי לקבל זימון
מסן פרנסיסקו בלט בגיל 16.

00:24:49.448 --> 00:24:51.199 align:center
אבל בסוף לא הגעתי לשם.

00:24:51.200 --> 00:24:53.785 align:center
וזה היה לפני מיליון שנה.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
אבל נראה לי שאם תעשה ככה… תשחק אותה.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
טוב, סיימתי.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
שמעי… אני באמת צריך להודות לך.

00:25:13.805 --> 00:25:16.099 align:center
מעבר לתעסוקה המשתלמת,

00:25:17.226 --> 00:25:18.977 align:center
זכיתי בחברה נפלאה.

00:25:19.561 --> 00:25:21.229 align:center
טוב, בוא לא נגלוש לרגשנות-יתר.

00:25:21.230 --> 00:25:23.356 align:center
אתה בעלה של החברה הכי טובה שלי.

00:25:23.357 --> 00:25:24.524 align:center
אנחנו עוד ניפגש.

00:25:24.525 --> 00:25:25.608 align:center
כן, אני יודע.

00:25:25.609 --> 00:25:28.529 align:center
אבל היה נחמד לבלות
בחברת אדם מעמיק ונבון כל כך.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
את, ננסי הנסי, חברתך נעמה לי מאוד.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
יפה מצידך לומר. תודה.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
האמת היא שעמדתי לפרגן לעצמי
את בקבוק היין המופלא הזה.

00:25:44.002 --> 00:25:46.671 align:center
מובן מאליו שלא אוכל לחלוק אותו עם רוברט.

00:25:46.672 --> 00:25:49.633 align:center
אז אתה רוצה ל…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
זה פורמרול בורדו 98'.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
לואיז, זה יהיה פשע לשתות אותו בגפך.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
אתה בטוח שאתה לא צריך
לחזור למייר ולילדים?

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
אולי במשק הבית שלך זה יין הבית,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
אבל זה חומר משובח. אז…

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
וכמו הבאקכיות,

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
אנחנו נתענג על כל טיפה
של האקסטזה הנוזלית מלאת הגוף הזאת,

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
ונסגוד לאל מהלוח הלינארי ב' מהמאה ה-13.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
מה זה לוח לינארי ב'?

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
הממצא מהתקופה המיקנית
שבו נזכר דיוניסוס לראשונה. כמובן.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
ובאשר לדיוניסוס שהוא גם אל השיגעון,

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
נשתה לחיי הכאוס והטירוף.

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
עכשיו ממש צריך לחדרר אותו.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
בוא נראה.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
אני חושב שאני דווקא לא רע בזה.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- אולי אני אפילו עילוי.
- אתה לא מסוגל אפילו לעמוד זקוף.

00:27:00.120 --> 00:27:03.247 align:center
אוי, אלוהים. זה כל כך…

00:27:03.248 --> 00:27:05.291 align:center
כולם חושבים שהם יכולים לרקוד
ולא יודעים כמה זה קשה.

00:27:05.292 --> 00:27:07.001 align:center
אז בואי תראי לי.

00:27:07.002 --> 00:27:11.422 align:center
אני מכיר את זה.
כלומר, יש עמידה ראשונה. עמידה שנייה.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
לא, אתה צריך למתוח את הזרוע עוד.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
אני מותח. את מסתכלת על אדם
עם הפציעה הכי לא חיננית במסובב הכתף.

00:27:17.846 --> 00:27:19.055 align:center
זה הכי מתוח שאפשר.

00:27:19.056 --> 00:27:22.016 align:center
נו באמת, לא. נסה שוב.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
אני אראה לך. טוב.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- חכה.
- את בסדר?

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
אוי ואבוי… אל תזוזי. אל תזוזי. אעזור לך.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
הנה, שבי רגע.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
תסירי את המשקל.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- נפצעתי…
- אלוהים…

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- בשביל הנפיחות.
- תודה.

00:27:43.455 --> 00:27:44.789 align:center
בשביל הכאב.

00:27:44.790 --> 00:27:45.791 align:center
יפה.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
אז למה הפסקת לרקוד?

00:27:59.596 --> 00:28:01.931 align:center
רוצה את התשובה הקצרה או הארוכה?

00:28:01.932 --> 00:28:03.267 align:center
בואי נתחיל בקצרה.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
תאונת דרכים.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
ומה הארוכה?

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
טוב…

00:28:16.613 --> 00:28:18.030 align:center
כשתשמע את התשובה שלי,

00:28:18.031 --> 00:28:20.325 align:center
תחשוב שאני דפוקה בראש.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
נסי.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
אימא שלי כעסה עליי, ובצדק.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
היא נהגה, האיצה מעבר למהירות המותרת,
ואני התחננתי שתעצור.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
אבל היא סירבה.

00:28:37.843 --> 00:28:41.679 align:center
כנראה סטירת השכרות שהיא נהגה להחטיף לי
לא הייתה מספיקה הפעם.

00:28:41.680 --> 00:28:43.223 align:center
אחרי מה שעשיתי.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
מה עשית?

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
הזדיינתי עם החבר שלה.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
את מתכוונת שהוא תקף אותך.

00:28:53.275 --> 00:28:55.026 align:center
אחרי שאימא שלי הייתה מתעלפת משכרות,

00:28:55.027 --> 00:28:59.948 align:center
הוא היה לוקח אותי למכונית,
או לארון שלי, או לאנשהו.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
המטלפן המסתורי זה הוא?

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
סקוט.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
רוצה לשמוע משהו מטורף?

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
אני זו שחיפשה אותו הפעם.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
לא יודעת למה עשיתי את זה.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
אני חושב שאת יודעת.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
את אוהבת לשחק באש.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
זה הטבע האמיתי שלך.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
את רצה לתוך הבניין הבוער
רגע לפני שהוא קורס.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
אבל את צריכה להסתיר את זה
מאחורי כל המכובדות הזאת.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
לרוברט יש אישה קטנה בבית.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
אני בטוח שאין לו מושג.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
באמת התחלתי לחבב את זה.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
את הסכנה.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
אי הידיעה אם ניתפס.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
ואת תשומת הלב. לא היה לי את זה קודם לכן.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
ורצית בזה.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
הייתי זקוקה לזה.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
יש תאונות שאפשר לחזות מראש.

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
יש זמן להיערך לפגיעה או להחליף נתיב.

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
אבל יש תאונות שמשגרות אותך בעוצמה לחלל
מהירות כזאת

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
שאין בכוחך לעשות דבר כדי לשנות את גורלך.

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
אז השופט הסכים לשלוח את מרקוס
לתוכנית שיקום

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
אם הוא יתחייב ל"מהמרים אנונימיים"
ויעשה עבודות שירות.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- ואלה חדשות טובות.
- זה נהדר, נכון?

00:31:38.857 --> 00:31:41.108 align:center
כי הוא יקבל את העזרה שהוא צריך.

00:31:41.109 --> 00:31:43.110 align:center
לא יהיה לו רישום פלילי קבוע.

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- וזה חשוב מאוד.
- סלחו לי,

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- אני לא מרגישה טוב. אני הולכת הביתה.
- מה… ננסי?

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- אני מרגישה רע.
- נאן?

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- את…
- ללכת? כן. אני כבר חוזרת.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
היי, ננסי.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- ננס! מה קורה?
- סליחה. אני רוצה…

00:31:57.125 --> 00:31:59.044 align:center
אני רוצה לעזור ולתמוך במייר, אני רק…

00:32:00.045 --> 00:32:02.338 align:center
אבל יש לי יותר מדי על הראש עכשיו.

00:32:02.339 --> 00:32:03.590 align:center
עם רוברט?

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
עשיתי משהו טיפשי כל כך.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
באיזה מובן?

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
שכבתי עם מישהו.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
בבקשה, אל תספרי למרי.
אני לא חושבת שהיא תבין.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
ננסי, אני…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
יש לך רומן?

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
עם מי?

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- זה לא משנה. את לא מכירה.
- טוב.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
שמו דייוויד. זה לא יקרה שוב.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- טוב.
- אני צריכה ללכת.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- תוכלי להתקשר אליי?
- טוב.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
טוב.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
היי, מותק.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
לאן אתה הולך?

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
אני רץ כדי להספיק לטיסה.

00:32:50.095 --> 00:32:51.762 align:center
למה לא ידעתי על זה?

00:32:51.763 --> 00:32:53.848 align:center
הרגע נודע לי על כך בעצמי.

00:32:53.849 --> 00:32:55.558 align:center
זה מקרה חירום.

00:32:55.559 --> 00:32:58.728 align:center
הם צריכים את עזרתי כדי לסגור עסקה
לפני שיושלם הרה-ארגון.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
אני נפגש עם עורכי הדין מניו יורק
מחר על הבוקר.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
אני מרגישה שאני יוצאת מדעתי.

00:33:04.151 --> 00:33:06.110 align:center
מה? למה? אין מה לדאוג.

00:33:06.111 --> 00:33:07.696 align:center
ברור שאני דואגת.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
יש לך זמן לטוס לצד השני של המדינה
בהתראה של רגע

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
ואין לך זמן לדבר איתי,
או לקבוע פגישה עם המטפל?

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
אני אפנה זמן להכול כשאחזור ביום שני.

00:33:17.664 --> 00:33:18.665 align:center
ביום שני?

00:33:19.166 --> 00:33:20.375 align:center
אתה נוסע לשבוע?

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
זה לא שאני רוצה לנסוע.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- אז אל תיסע.
- אני חייב.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
אתה מתגרש ממני?

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
היי. תפסיקי לדאוג. אני אוהב אותך.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
נדבר כשאחזור.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
היי.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
נוכל להיפגש?

00:35:45.979 --> 00:35:48.023 align:center
- במה -

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
כן, זה טוב.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
היי.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
היי.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
איך הייתה הנסיעה?

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
בסדר.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
קיוויתי שנוכל לשבת לדבר הערב?

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
אנחנו מוזמנים לארוחת ערב משפחתית.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
אני נכנס למקלחת.

00:37:23.118 --> 00:37:24.911 align:center
- מוסו ופרנק גריל -

00:37:24.912 --> 00:37:27.998 align:center
הם אמרו שזה חסר תועלת.
שהיא גמורה והגיע הזמן לשחרר אותה.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
אבל אביכם העקשן סירב לשמוע.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
שום מחיר לא היה גבוה מדי
כדי להחזיר אותה לחיים.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
בקיץ הזה אנו מאחלים רוח גבית וים שקט
ל"דמטר'ס ויש".

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
הקשישה מוכנה להפליג לדרכה.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- בן.
- כן, אדוני?

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- כוסות השמפניה שלנו טעונות מילוי.
- מיד.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
אני לא אמור לבקש.

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
אלה חדשות מדהימות, אבא.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
זה כמעט לא קרה
הודות לפשלה הקולוסלית של בובי.

00:37:56.985 --> 00:37:58.528 align:center
לא כאן. בבקשה.

00:37:58.529 --> 00:38:00.905 align:center
למה לא? בגלל זה אנחנו חוגגים.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
רשות ניירות הערך ירדה מאיתנו
הודות לתמרון החכם של הרלן.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
אני תמיד שמח להביא תועלת.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
הצלחנו להיחלץ ממרחץ דמים בעור שינינו.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
לדעתי זו סיבה למסיבה.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
מותק, על מה הוא מדבר? איזו פשלה?

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
חשבתי שתספר לה כשתחזור הביתה בובי?

00:38:21.593 --> 00:38:23.511 align:center
לא הספקתי.

00:38:23.512 --> 00:38:25.304 align:center
לא? אז תרשה לי.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
בובי שכנע את אבא
לזרוק 20 אחוז מהאחזקות שלנו

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
על רכישת חברה
שלא הייתה אלא ערמה מהבילה של חובות.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
והדרך היחידה להימנע מהסיוט של תביעה משפטית

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
הייתה שבובי ישתמש בחלקו בקרן
להחזר החוב למשקיעים שלנו.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
זה נכון?

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
לפעמים צריך לתלוש את הפלסטר
בבת אחת, בובי.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
השם שבו הוא משתמש בחייו הבוגרים הוא רוברט.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
טוב, בואי נלך.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
מותק.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
פישלתי, ננס.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
אני ממש דפוק.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
אני כישלון.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
הם צודקים בזה.

00:39:58.148 --> 00:39:59.941 align:center
הכול משתנה עכשיו.

00:39:59.942 --> 00:40:01.193 align:center
כל ההוצאות שלנו…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
אבא שלי ישלוט בהן.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
הבית, המכוניות, המסיבות שלך.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
הכול עובר דרכו.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
זה כל העניין? כסף?

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
אני יודע שזה לא מה שציפית.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
אז אני רוצה שתדעי שאם תחליטי לעזוב אותי,
אני אבין.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
לעזוב אותך? חשבתי שאתה רוצה לעזוב אותי.

00:40:31.765 --> 00:40:33.558 align:center
למה שארצה לעזוב אותך?

00:40:33.559 --> 00:40:37.437 align:center
את האדם הכי חשוב לי בעולם.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
כי קראתי את האימייל על הפרדת נכסים.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
- אני…
- זה נועד להגן עלייך.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
אתה מתגרש ממני כדי להגן עליי?

00:40:50.617 --> 00:40:52.952 align:center
זה נחוץ כדי להפקיד את הכסף שלך מההסכם

00:40:52.953 --> 00:40:55.037 align:center
בחשבון זר כדי שאבי לא יוכל להגיע אליו.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
אוי, אלוהים.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
את ראויה להגנה.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
אני לא רוצה להתגרש. אני רוצה אותך.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
אבל הגבר שחילץ אותך, אני לא האיש הזה יותר.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
הכסף שלך לא חילץ אותי.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- את לא יכול להגיד כך.
- אני יכולה.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
אני יכולה.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
אני חיה בלי האהבה שלך כבר שלושה חודשים

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
ואני… אני על הפנים.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
לא אכפת לי מזה. שאבא שלך ייקח הכול.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
רק אותך אני רוצה.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
אני ממש מצטער.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
באמת איבדתי שליטה על השתייה שלי.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
גם בזה פישלתי.

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
ואז אני מביט בך, כמה את חזקה.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- לא.
- כן.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
תפסיקי.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
לעולם לא אעזוב אותך.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
לא ענית לי לטלפון בימים האחרונים.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
תזרוק את המכשיר החד-פעמי.
שנינו צריכים להמשיך הלאה.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
לפני שבועיים הזדיינו במושב האחורי
של הריינג' רובר שלך.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
יום קודם הזדיינו בחדר ההלבשה.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
ויום לפני זה זה קרה איפה שאמרת לי להיות.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
זו הייתה טעות.
עברתי תקופה קשה בזוגיות שלי.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- זה לא היה צריך לקרות.
- אני ראוי למעט יותר התחשבות.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- סיכנתי הכול למענך.
- לא ביקשתי ממך.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
לא, רק פיתית אותי
ואז התייחסת אליי כמו לאחד המשרתים שלך

00:44:09.650 --> 00:44:12.318 align:center
- שמתייצב לצלצול פעמון.
- אם אתה צריך להאשים אותי

00:44:12.319 --> 00:44:15.780 align:center
כדי להרגיש יותר טוב עם עצמך, אין בעיה,
אבל אנחנו צריכים להמשיך.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
את לא זו שמחליטה.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
עזוב את היד שלי,
אחרת זה לא ייגמר טוב מבחינתך.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
אולי יש לי חוב כלפי רוברט לספר לו עלינו.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
הוא אדם טוב.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
מגיע לו לדעת עם מי הוא התחתן.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
אתה באמת חושב שהוא יאמין
ששכבתי איתך?

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
אף אחד לא יאמין.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
אני כל כך שמחה שלא סבלת מזה.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- שמה?
- שלא סבלת מזה.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
נהניתי מאוד. נהניתי מכל חלק בזה.

00:45:03.704 --> 00:45:07.081 align:center
הריקוד והבגדים.

00:45:07.082 --> 00:45:08.291 align:center
התלבושות.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
התלבושות, כן. זה היה מקסים.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
זו הייתה ההזדמנות שלי
לחזור למסלול ולמנוע קטסטרופה.

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
הייתי חייבת לספר לרוברט את האמת.
את כל האמת.

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
ולהאמין שהוא עדיין יאהב אותי.

00:45:23.765 --> 00:45:24.850 align:center
היי.

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
הטלפון שלך…

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
מותק. מותק, אני צריכה לספר לך משהו.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
מי שלח לך את זה?

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
אני לא יודעת. אני…

00:45:54.755 --> 00:45:57.798 align:center
אני לא יודעת… אני…

00:45:57.799 --> 00:45:58.884 align:center
את משקרת.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
מי זה?

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
אף אחד. הוא היה טעות.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
טעות שהזדיינת איתה במושב האחורי
של המכונית שלך?

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
בבקשה, אנחנו יכולים לדבר על זה?

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
כל הזמן הזה התייסרתי ברגשות אשמה.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- אני מצטערת. אני מצטערת.
- כל הזמן הזה.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
אני לא מאמין. אני לא מאמין.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- איך יכולת?
- בוא… לא…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- תפסיק! תפסיק!
- את עשית את זה!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
היי! חזרי הנה!

00:47:42.571 --> 00:47:44.573 align:center
תרגום: גלית אקסלרד

