WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
Ταντί στο πλάι.
Κλείνω πίσω, πλάι, κλείνω πίσω.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. Μεγάλο πλιέ. Πασέ…

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
<i>Ξεκίνησα χορό στα εννιά.</i>

00:00:19.353 --> 00:00:24.358 align:center
<i>Ξεκίνησα με ένα δωρεάν μάθημα μπαλέτου
μετά το σχολείο και μου έγινε εμμονή.</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
<i>Το μεγαλύτερο πλεονέκτημά μου
ήταν η αντοχή μου στον πόνο.</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
<i>Ήταν ήδη η καθημερινότητά μου</i>

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
<i>κι ένα μικρό τίμημα για την υπέρβαση.</i>

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
<i>Μαθαίνεις να αντέχεις πίεση
12πλάσια του βάρους σου</i>

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
<i>ισορροπώντας στις μύτες των ποδιών</i>

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
<i>για την ψευδαίσθηση
ότι περπατάς στον αέρα.</i>

00:00:47.673 --> 00:00:51.509 align:center
<i>Για να διατηρηθεί
αυτή η γεμάτη χάρη, αβίαστη εκτέλεση,</i>

00:00:51.510 --> 00:00:54.179 align:center
<i>ακόμα κι όταν είναι σχεδόν ανυπόφορη.</i>

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
Κοιμήθηκες καλά, γλυκέ μου;

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
Όχι.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΝΑΝΣΙ

00:01:09.820 --> 00:01:11.404 align:center
Κοιμήθηκες στον καναπέ;

00:01:11.405 --> 00:01:12.823 align:center
Στον ξενώνα.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
Είχα συσκέψεις μέχρι αργά.
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
Μου το κουμπώνεις;

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
Ναι. Θα το δοκιμάσω.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
Θα γυρίσω κατά τις έξι
αν θες να φάμε μαζί.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
Έχω συσκέψεις μέχρι αργά,
οπότε φάε χωρίς εμένα.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
Το άγχος της πρώτης μέρας
με κάνει να ανακατεύομαι.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
Εκείνο που κάνεις εθελοντικά;

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
Είμαι δημιουργικός σύμβουλος
όλης της παραγωγής.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
Ναι.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
Συμμετέχω στον σχεδιασμό των σκηνικών,
των κοστουμιών, πάω στις πρόβες.

00:02:08.794 --> 00:02:10.630 align:center
Σε ζορίζουν οι επενδύσεις;

00:02:10.631 --> 00:02:13.175 align:center
Για προσπάθησε να στήσεις
πειραματικό μπαλέτο.

00:02:22.476 --> 00:02:23.976 align:center
Νάνσι, μη…

00:02:23.977 --> 00:02:26.103 align:center
Ένα λίτρο σε δύο μέρες;

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
Έχω ήδη πολλά στο κεφάλι μου
για να έχω κι εσένα.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
Οπότε, άσ' το, σε παρακαλώ.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
Το μόνο που σου ζητάω είναι χρόνος.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
Μία ώρα μόνο με τον ψυχολόγο που σου είπα.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
Φυσικά. Εντάξει. Θα το κανονίσω.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
Πρέπει να το στείλω
στην Κιτ πριν από τη σύσκεψη.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
Πες μου πότε θες να μιλήσεις.

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΑΡΑΜΙΝΤΑ ΧΟΛ

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
Γεια. Ευχαριστώ που θα τον πας.

00:04:08.165 --> 00:04:09.999 align:center
- Γεια.
- Το Saab είναι στο συνεργείο

00:04:10.000 --> 00:04:11.751 align:center
για τέταρτη φορά φέτος.

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
Θα το φέρουν σήμερα. Δεν ξέρω.

00:04:13.504 --> 00:04:17.047 align:center
- Πόσους καφέδες έχεις πιει;
- Έναν, δύο, τρεις, τέσσερις. Πέντε.

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
Ξύπνησα στις 05:00. Έγραψα δύο κεφάλαια.

00:04:19.259 --> 00:04:23.471 align:center
- Γράφτηκες στο εργαστήρι συγγραφέων;
- Ναι. Είναι έξι συνταξιούχοι μπούμερ

00:04:23.472 --> 00:04:25.181 align:center
στη βιβλιοθήκη της Πασαντίνα,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
αλλά μου δίνει μια δομημένη μέρα
και μ' αρέσει.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- Τέλεια.
- Είσαι κούκλα.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- Αλήθεια;
- Πολύ επαγγελματικό.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
Χτύπα ξύλο,
ίσως το κάνω λιγάκι πιο μόνιμο.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
Να γίνω σύμβουλος
και σε άλλες παραστάσεις.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- Τέλεια.
- Ναι.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- Θα σε πληρώνουν;
- Είναι πιθανό.

00:04:40.239 --> 00:04:43.825 align:center
Δεν ξέρω, απλώς… Δεν ξέρω τι θα γίνει.
Πρέπει να είμαι έτοιμη.

00:04:44.409 --> 00:04:45.535 align:center
Έτοιμη για τι;

00:04:45.536 --> 00:04:46.995 align:center
Δεν ξέρω. Για οτιδήποτε.

00:04:48.455 --> 00:04:49.790 align:center
Ακόμα με τον Ρόμπερτ…

00:04:50.499 --> 00:04:55.212 align:center
Του έχω βγάλει με το τσιγκέλι
κάποιες προτάσεις, αλλά…

00:04:55.963 --> 00:05:00.425 align:center
Πέρασαν μόνο λίγες βδομάδες από το πάρτι.
Οπότε, είναι ακόμα φρέσκο.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
Θα συνέλθει.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
Αρκαδία! Ας αρχίσουν
τα παιχνίδια του Ολύμπου!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
Γεια, Χάουαρντ!

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- Ορίστε.
- Γεια, Νάνσι.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
Καλά να περάσεις.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- Αντίο.
- Άκου, ευχαριστώ.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
Ο Χάουαρντ το χρειαζόταν,
αλλά ίσως εγώ περισσότερο.

00:05:17.150 --> 00:05:18.569 align:center
Καλή σου μέρα.

00:05:19.111 --> 00:05:20.696 align:center
Καλά να περάσετε, παιδιά.

00:05:21.238 --> 00:05:23.573 align:center
<i>Όλα τα χρόνια της φιλίας μας με τη Μαίρη,</i>

00:05:23.574 --> 00:05:25.701 align:center
<i>δεν είχα περάσει χρόνο
μόνη με τον άντρα της.</i>

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
<i>Δεν έχασα και πολλά.</i>

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- …το κινητό; Θα το βάλω…
- Ξέρεις κάτι;

00:05:30.289 --> 00:05:31.581 align:center
Θα βάλω το κινητό.

00:05:31.582 --> 00:05:33.457 align:center
Έχω κάτι τέλειο του Στραβίνσκι…

00:05:33.458 --> 00:05:38.672 align:center
<i>Αγαπούσα τη Μαίρη, απλώς δεν είχα όρεξη
να νταντεύω τον άνεργο άντρα της.</i>

00:05:48.807 --> 00:05:49.891 align:center
Ευχαριστώ, Μπόνι.

00:05:49.892 --> 00:05:50.975 align:center
ΜΠΑΛΕΤΟ ΜΕΤΡΟ

00:05:50.976 --> 00:05:55.647 align:center
Χορευτές, μουσικούς, τεχνικούς καλλιτέχνες
κι όλο το καταπληκτικό προσωπικό μας.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
Τώρα, πριν ξεκινήσουμε την πρόβα,
θέλω από εσάς

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
να γυρίσετε στον διπλανό σας
και να συστηθείτε.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
Χέλγκα Ντούρερ, κοστούμια.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
Νάνσι Χένεσι, μ' άρεσε η δουλειά σου
πέρυσι στο <i>Waves</i>.

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- Ευχαριστώ.
- Πολύ ωραία.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
Για τις επόμενες οκτώ βδομάδες, μέχρι
την πρεμιέρα, είναι η οικογένειά σας.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
Πριν ολοκληρώσουμε,
θέλω να σας συστήσω κάποια.

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
Μέλος του διοικητικού συμβουλίου
και σύμβουλος της παράστασης,

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
η Νάνσι Χένεσι.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
Ευχαριστώ, Φιλ.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
Η <i>Αριάδνη</i> είναι το πιο πολύπλοκο μπαλέτο
του θιάσου ως τώρα.

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
Ταιριάζει με τους πολύπλοκους καιρούς
που ζούμε.

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
Χαίρομαι που θα κάνω
αυτό το ταξίδι μαζί σας.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
Να σας συστήσω τον Χάουαρντ Σίμπσον,
ειδικό στην κλασική φιλολογία και…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
Και στενό φίλο.

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
Και φίλο.
Το πρόγραμμά του θα δώσει στο κοινό

00:06:47.908 --> 00:06:49.910 align:center
το απαραίτητο ιστορικό πλαίσιο.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
Όταν ο Φιλ με πήρε στην ομάδα
γι' αυτό το πρότζεκτ,

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
διέκοψα την άδειά μου, όπου μετέφραζα
τους Πάπυρους του Ερκολάνεουμ.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
Όπως ξέρετε ή δεν ξέρετε,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
η <i>Αριάδνη</i> έχει τις ρίζες της
στον ελληνικό ιερό και αγνό…

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- Ευχαριστούμε, Ντέιβιντ.
- Χάουαρντ.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
Εντάξει, ευχαριστώ.
Ας δουλέψουμε. Ευχαριστώ.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- Χάρηκα.
- Επίσης.

00:07:15.936 --> 00:07:18.938 align:center
Νάνσι, ξέρεις τι γίνεται
με το μεσημεριανό;

00:07:18.939 --> 00:07:21.191 align:center
Όχι. Συγγνώμη.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
Φιλ, με συγχωρείς.
Θα ήθελα τη γνώμη σου σε κάτι.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
Σκεφτόμουν τα χρώματα των κοστουμιών.

00:07:30.409 --> 00:07:32.702 align:center
Ξέρω ότι στις τελευταίες σου δουλειές

00:07:32.703 --> 00:07:35.246 align:center
χρησιμοποιείς μονόχρωμα, μαύρα κορμάκια,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
αλλά έλεγα να κάνουμε
κάτι πιο καινοτόμο φέτος.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Ενδιαφέρον.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
Οπότε, έψαξα για υφάσματα
που μπορούν να αντανακλούν φως και χρώμα,

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
ή να προβάλλεις εικόνες.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
Σκεφτόμουν ότι θα απογείωνε την παράσταση.

00:07:50.470 --> 00:07:54.557 align:center
- Κάνε έναν κατάλογο και το βλέπουμε.
- Τέλεια. Δώσε μου μερικές μέρες.

00:07:54.558 --> 00:07:55.559 align:center
Εντάξει.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
<i>Είχα 25 χρόνια να πατήσω σε σχολή χορού.</i>

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
<i>Η επιστροφή απαιτούσε
όλα τα συναισθηματικά μου αποθέματα.</i>

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
<i>Οι αναμνήσεις αιωρούνταν στις αίθουσες.</i>

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
<i>Νεαρά, ευλύγιστα σώματα,
η έκταση της σκηνής.</i>

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
<i>Ήταν πιο δύσκολο απ' ό,τι νόμιζα.</i>

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
Το έχω δει με τους φίλους του Ρόμπερτ.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
Τη μια στιγμή, η Ελάνα Μπέρκοφ
επιδεικνύει τα Cartier βραχιόλια της

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
και την επόμενη τα πουλάει για φαγητό.

00:08:51.448 --> 00:08:52.949 align:center
Εντάξει, πάρε μια ανάσα.

00:08:52.950 --> 00:08:55.702 align:center
Ειλικρινά, πάρε μια βαθιά ανάσα.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
Βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα.

00:09:00.123 --> 00:09:01.833 align:center
Όπως το βλέπω εγώ,

00:09:01.834 --> 00:09:04.544 align:center
το ποτό, ο καβγάς
με την οικογένειά του είναι…

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
Πιο πολύ κρίση μέσης ηλικίας θυμίζει
παρά διαζύγιο.

00:09:07.798 --> 00:09:12.969 align:center
Οι πλούσιες οικογένειες μοιράζουν
περιουσίες για πολλούς λόγους. Μίλα του.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
Κάθε φορά που τον βλέπω
λιπόθυμο στον καναπέ ή…

00:09:22.813 --> 00:09:24.856 align:center
όποτε βρίσκω ένα άδειο μπουκάλι,

00:09:24.857 --> 00:09:27.317 align:center
είναι σαν να ξαναζώ τα παιδικά μου χρόνια.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
Ένα κομμάτι μου λέει
ότι θα ξεπεράσουμε τα πάντα, έτσι;

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
Αλλά ένα άλλο κομμάτι
λέει φωναχτά "Γάμα το.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
Αν δεν μπορείς να ελέγξεις τη ζωή σου,
τότε καλύτερα…"

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
Δεν ξέρω…

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
Νάνσι, να σου δώσω
μια πραγματική συμβουλή;

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
Ναι.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
Πρέπει να ακούσεις την πιο χαμηλή φωνή.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
Ξέρω ότι το ποτό του Ρόμπερτ ξανανοίγει
παλιές πληγές, αλλά στην πραγματικότητα,

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
αυτός ο άντρας θεωρεί ότι οι μασχάλες σου
μυρίζουν αγιόκλημα και ουράνια τόξα.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
Σε λατρεύει. Δεν θα σε αφήσει.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
Έχεις δίκιο. Είμαι μπερδεμένη.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
Είναι ειρωνικό που μιλάμε γι' αυτό τώρα.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
Μόλις παράγγειλα ένα έργο τέχνης
για την επέτειό μας,

00:10:26.126 --> 00:10:27.627 align:center
αν αντέξουμε μέχρι τότε.

00:10:27.628 --> 00:10:30.671 align:center
Θεέ μου. Θα αντέξετε.

00:10:30.672 --> 00:10:35.010 align:center
Οι όρκοι ισχύουν μέχρι να σας χωρίσει
ο θάνατος. Δεν θα πάει πουθενά.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
Μ' αρέσει το έργο
με την Τζόρτζια Λέοναρντ.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
Κάνω πολλές δουλειές με την Τζόρτζια.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
Σου είπε ότι παράγγειλε
ένα πορτρέτο των σκυλιών της;

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
Ήλπιζα να κάναμε κάτι λιγότερο ασφαλές.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
Δεν έχω σταματήσει να την κοιτάω.
Ποια είναι;

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
Μια ποιήτρια.

00:11:18.720 --> 00:11:20.221 align:center
Γνωριστήκαμε σε ένα πάρτι.

00:11:20.222 --> 00:11:21.640 align:center
Κοιμηθήκατε μαζί;

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
Έκανε εντύπωση.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
Σε παρακαλώ, κάθισε.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
Είναι πιο σέξι.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
Μπορείς να δεις τις πληγές μου.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
Γιατί όχι; Μ' αρέσουν.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
Είναι μέρος σου. Λένε την ιστορία σου.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
Μια ιστορία που θα ήθελα να ξεχάσω.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
Νόμιζα ότι ήθελες

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
κάτι λιγότερο ασφαλές.

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
Τις βλέπω κάθε μέρα στον καθρέφτη.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
Δεν θέλω να τις αποτυπώσω
για τις επόμενες γενιές.

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
Οπότε, θες ασφάλεια.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
Δεν ξέρω τι θέλω πια.

00:12:15.194 --> 00:12:17.987 align:center
Πήγαινε. Θα συνεχίσουμε όταν τελειώσεις.

00:12:17.988 --> 00:12:18.989 align:center
Με συγχωρείς.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
ΣΚΟΤ ΡΙΝΤ
ΕΛΑ ΝΑΝΣΙ - ΜΙΛΑ ΜΟΥ

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
ΘΑ ΣΟΥ ΣΤΕΛΝΩ
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΜΟΥ ΜΙΛΗΣΕΙΣ

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
<i>Τα μηνύματα του Σκοτ ήταν τρομακτικά.</i>

00:12:27.664 --> 00:12:29.498 align:center
<i>Το χειρότερο ήταν ότι τα είχα ζητήσει.</i>

00:12:29.499 --> 00:12:30.666 align:center
ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
<i>Κάτι μέσα μου με έκανε να γυρίσω πίσω
και να αγγίξω τη φλόγα.</i>

00:12:34.296 --> 00:12:35.546 align:center
ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΣΚΟΤ ΡΙΝΤ;

00:12:35.547 --> 00:12:36.672 align:center
ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
<i>Παρόλο που με είχε κάψει τόσο πολύ.</i>

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
Όλα καλά;

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
Ναι.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
Έτοιμη.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
Μάλλον αυτό ψάχνεις.

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
Πρόσεξα ότι γέμισε το σημειωματάριό σου.
Δεν είναι κάτι.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
Ευχαριστώ, Χάουαρντ.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
ΣΤΗ: ΛΟΥΙΖ
ΑΠΟ: ΝΤΕΪΒΙΝΤ

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
Ακόμα Ντέιβιντ σε λέει;
Με είπε Λουίζ δύο φορές.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
Με λέει κάτι διαφορετικό κάθε φορά.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
Τι άλλο να περιμένεις
από έναν κοκάκια σαν αυτόν;

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
Τι; Κάτσε, ο Φιλ;

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
Αυτό το διαολεμένο πράμα
του έχει τρυπήσει το μυαλό.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
Τέλος πάντων. Χάρηκα που σ' άρεσε.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
Πολύ ωραία. Πάμε.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
Ευχαριστώ.

00:14:42.925 --> 00:14:44.175 align:center
ΚΑΤΟΥΛΛΟΣ
ΜΙΑ ΝΕΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

00:14:44.176 --> 00:14:45.177 align:center
ΔΡ ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΣΙΜΠΣΟΝ

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
<i>Αναρωτιόμουν αν έκανα λάθος για τον Χάουαρντ.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
<i>Αν η απαξιωτική μου στάση
είχε να κάνει μ' εμένα κι όχι μ' εκείνον.</i>

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
<i>Φαινόταν αναπόφευκτη
η δημιουργία της φιλίας μας.</i>

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΒΔΟΜΑΔΕΣ
ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΝΑΝΣΙ

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
Μπράβο.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
Εντάξει. Μπράβο, παιδιά. Τέλος για σήμερα.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
Πρόβα τη μισή μέρα. Δεν ξέρω τι να κάνω.

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
Έχω τέσσερις ώρες
μέχρι να πάω να πάρω τα κορίτσια.

00:15:50.868 --> 00:15:52.493 align:center
Με κάνει κακό πατέρα

00:15:52.494 --> 00:15:56.123 align:center
που θέλω να δω <i>Τα Κόκκινα Παπούτσια</i>
στην κόπια 35 χιλιοστών;

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
Είσαι ευπρόσδεκτη.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
Λερώθηκα. Πάω να το καθαρίσω.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- Πήγαινε. Θα περιμένω.
- Εντάξει.

00:16:03.672 --> 00:16:05.631 align:center
Γεια, Φιλ. Τέλεια πρόβα.

00:16:05.632 --> 00:16:06.842 align:center
Τα λέμε αύριο, Λουίζ.

00:16:07.926 --> 00:16:09.510 align:center
Νάνσι με λένε.

00:16:09.511 --> 00:16:11.555 align:center
ΟΛΑ
ΤΑ ΦΥΛΑ

00:16:28.697 --> 00:16:32.201 align:center
ΑΡΙΑΔΝΗ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ

00:16:33.285 --> 00:16:34.286 align:center
ΝΑΝΣΙ ΧΕΝΕΣΙ

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
ΠΑΛΕΤΑ

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
ΑΡΙΑΔΝΗ ΠΡΑΞΗ ΠΡΩΤΗ
ΥΦΑΣΜΑ

00:16:52.262 --> 00:16:53.429 align:center
Τι συμβαίνει;

00:16:53.430 --> 00:16:54.681 align:center
Τίποτα.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
Νάνσι, μπορείς να μου πεις.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
Ο Φιλ πέταξε τον κατάλογο που έφτιαξα.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
Τι χαζή! Νόμιζα
ότι τον νοιάζουν οι ιδέες μου

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
όσο και τα λεφτά μου.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
Αυτός ο μαλάκας δεν θα είχε δουλειά
χωρίς τα λεφτά σου.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
Του Ρόμπερτ είναι τα λεφτά.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
Δεν το πιστεύεις αυτό.

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
Η οικογένειά του δεν χάνει
την ευκαιρία να μου το θυμίζει.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
Δεν ξέρω πώς πάνε όλα αυτά με τα λεφτά.

00:17:23.167 --> 00:17:26.838 align:center
Ο πατέρας μου ήταν καθηλωμένος
σε αμαξίδιο με πολλαπλή σκλήρυνση.

00:17:26.839 --> 00:17:31.552 align:center
Ζοριζόμασταν οικονομικά.
Ένιωθα πικρία, κι εκείνος έλεγε

00:17:32.970 --> 00:17:36.974 align:center
"Άνθρωποι σαν εμάς έχουν κάτι
που εκείνοι δεν θα αποκτήσουν ποτέ,

00:17:37.724 --> 00:17:39.059 align:center
τη χαρά ότι τα καταφέραμε".

00:17:39.893 --> 00:17:41.352 align:center
Το ότι τα κατάφερες από…

00:17:41.353 --> 00:17:42.521 align:center
Το Μπέικερσφιλντ;

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
Έγινες δημιουργική σύμβουλος
σε ένα μπαλέτο παγκοσμίου φήμης.

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
Είναι αξιοζήλευτο κατόρθωμα.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
Ο Ρόμπερτ το λέει εθελοντισμό.

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
Με όλον τον σεβασμό,
είναι ένα ακαλλιέργητο καταπίστευμα.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
Εσύ έκανες κάτι εντυπωσιακό.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
Ευχαριστώ.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
Τι ώρα είναι η ταινία;

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
Αυτό είναι το νόημα;

00:18:10.841 --> 00:18:16.429 align:center
Ναι. Η Βίκι διάλεξε την εμμονή της
αντί για την αγάπη, το φαγητό, τον ύπνο.

00:18:16.430 --> 00:18:17.930 align:center
ΣΗΜΕΡΑ
ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ

00:18:17.931 --> 00:18:21.225 align:center
Κι αυτή η επιλογή την οδήγησε
στην αναπόφευκτη καταστροφή.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
Επιλέγουμε τις παρορμήσεις μας
ή είναι ενσωματωμένες μέσα μας;

00:18:25.689 --> 00:18:28.232 align:center
Δεν μπορούσε να σταματήσει
ακόμα και να ήθελε.

00:18:28.233 --> 00:18:29.651 align:center
Αυτό το κάνει τραγωδία.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
Πάντα θεωρούσα ότι είχες πιστέψει
το παραμύθι της γυναίκας τρόπαιο.

00:18:36.700 --> 00:18:41.495 align:center
Αλλά πέρα από την τέλεια δομή των οστών
και το ρολόι που κάνει όσο το δάνειό μου,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
είσαι περισσότερα απ' όσα δείχνεις.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
Είναι το πιο γλυκό και ύπουλο κομπλιμέντο
που μου έχουν κάνει.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
Κι εγώ θαυμάζω την υποκρισία
ενός βίγκαν που τρώει μπέικον.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
Και την απέχθεια για τα e-books.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
Αν δεν το πιάνω, δεν το διαβάζω.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- Ναι;
- <i>Νάνσι;</i>

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
Σταμάτα να με παίρνεις.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
<i>Γιατί παίζεις παιχνίδια; Εσύ με βρήκες.</i>

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
Όχι.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
Όχι, ήμουν περίεργη, και σε μια χαζή,
στιγμή αδυναμίας σε έψαξα.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
Παράτα με ήσυχη, γαμώτο.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
<i>Νάνσι…</i>

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
Συγγνώμη.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
Φάνηκε έντονο.

00:19:32.506 --> 00:19:33.589 align:center
Ναι.

00:19:33.590 --> 00:19:36.009 align:center
Θες να το συζητήσεις ή…

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
Είναι κάποιος από το παρελθόν μου.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
Είναι περίπλοκο και διεστραμμένο
με τον χειρότερο τρόπο που φαντάζεσαι.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
Έχω ζήσει κι εγώ τέτοιες καταστάσεις.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
Θεέ μου, εσύ τρέμεις.

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
Η Μαίρη μάς κάλεσε στο σπίτι σας
για φαγητό.

00:19:57.531 --> 00:20:00.909 align:center
- Ναι, ανυπομονώ.
- Μπορεί να μείνει η κουβέντα μεταξύ μας;

00:20:02.119 --> 00:20:03.452 align:center
Για τα τηλεφωνήματα.

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
Δεν… Δεν το έχω πει στον Ρόμπερτ.

00:20:08.542 --> 00:20:10.626 align:center
Φυσικά. Δεν θα πω λέξη.

00:20:10.627 --> 00:20:12.212 align:center
Τέλεια. Ευχαριστώ.

00:20:17.843 --> 00:20:20.637 align:center
- Δύο καπουτσίνο, παρακαλώ.
- Όνομα παραγγελίας;

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- Ντέιβιντ.
- Λουίζ.

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
Τέλεια!

00:20:56.256 --> 00:20:59.842 align:center
Καταπληκτικό!
Να την πάρουμε σε κάνα πάρτι μας.

00:20:59.843 --> 00:21:00.927 align:center
Θα σε πάρουμε!

00:21:00.928 --> 00:21:02.220 align:center
- Ναι!
- Σίγουρα.

00:21:02.221 --> 00:21:03.846 align:center
Πήγαινε για διάβασμα.

00:21:03.847 --> 00:21:05.223 align:center
Καταπληκτικό, αγάπη μου.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- Τόσο γλυκιά.
- Άσ' το.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
Ευχαριστώ. Πώς πάει το μπαλέτο;

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- Τέλεια, ναι. Μέχρι στιγμής.
- Ναι;

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
Ναι, αν δεν λάβεις υπόψη
την ανυπόφορη έπαρση

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
του σκηνοθέτη-ρινική ηλεκτρική σκούπα.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- Ρινική ηλεκτρική σκούπα;
- Για ποιον λέμε;

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- Δεν ξέρω…
- Ο Φιλ, καλλιτεχνικός διευθυντής, είναι…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
Μαλάκας. Αλλά αρκετά μ' αυτόν.
Χαλαρώστε εσείς.

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
Περάστε στο σαλόνι. Θα μαζέψουμε εμείς.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
Ευχαριστούμε.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- Θεέ μου. Κουράστηκα.
- Ναι;

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
Έχει καταντήσει πολυτέλεια
ο ύπνος τελευταία.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
Με τον Χάουαρντ που ψάχνει για δουλειά
και όλα αυτά με τον Μάρκους.

00:21:47.182 --> 00:21:50.643 align:center
- Πιστεύω ότι ο Χάουαρντ θα βρει δουλειά.
- Ευχαριστώ.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
Έχω περάσει λίγο χρόνο μαζί του,
αλλά είναι πολύ έξυπνος.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
Φοράς το δαχτυλίδι που σου πήρα;

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- Ναι.
- Είναι πανέμορφο.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
Είπες ότι θα είναι η δύναμη
που θα με προσγειώνει, έτσι; Όντως είναι.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
Βρε βρε βρε! Δείτε ποια φοράει
τα καλά παπούτσια της μαμάς!

00:22:07.411 --> 00:22:09.745 align:center
Σε παρακαλώ, πρόσεχε μ' αυτά!

00:22:09.746 --> 00:22:11.497 align:center
Ειδικά τις σκάλες, αγάπη μου.

00:22:11.498 --> 00:22:13.457 align:center
Μωρό μου, λέω να φύγουμε.

00:22:13.458 --> 00:22:15.293 align:center
- Θα βάλουν τα παιδιά για ύπνο.
- Ναι.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
Να πω κάτι στη Μαίρη και τον Χάουαρντ.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
Σε ακούμε.

00:22:19.673 --> 00:22:24.302 align:center
Ένας φίλος μου, ο Τζέι Μάικλς…
Βασικά είναι φίλος της οικογένειάς μου.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
Είναι λιγάκι μαλάκας,
αλλά είναι πανέξυπνος.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- Μωρό μου, πάμε.
- Περίμενε.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
Είναι φίλοι μας, μωρό μου,
και θέλουν τη βοήθειά μας.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- Όλα καλά. Εντάξει.
- Ο Τζέι είναι ποινικολόγος

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
και μου χρωστάει μια μεγάλη χάρη.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
Η Νάνσι μού είπε
ότι ο Μάρκους έχει μια δίκη σε λίγο.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
Οπότε, γιατί να μη βάλω τον Τζέι
να τον υπερασπιστεί, δωρεάν;

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
Θεέ μου. Αυτό… Ρόμπερτ, αυτό…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
Πολύ γενναιόδωρο,
αλλά πρέπει να αρνηθούμε.

00:22:51.622 --> 00:22:55.501 align:center
- Βασικά… Ας το συζητήσουμε.
- Ας μην εκμεταλλευόμαστε τους φίλους σου.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
Θα βρω άλλον τρόπο.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- Ευχαριστούμε.
- Δεν είναι εκμετάλλευση.

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
Δώρο είναι. Σου είπα ότι μου χρωστάει.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
Μωρό μου, ας σεβαστούμε τα όριά τους.

00:23:06.428 --> 00:23:07.929 align:center
Θεέ μου, Νανς.

00:23:07.930 --> 00:23:09.764 align:center
"Ας σεβαστούμε τα όριά τους";

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
Αντιλαμβάνεσαι πόσο χαζή ακούγεσαι τώρα;

00:23:15.979 --> 00:23:17.105 align:center
Έλα, συγγνώμη.

00:23:17.773 --> 00:23:19.024 align:center
Προσπαθούσα να βοηθήσω.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
Είναι τόσο ευαίσθητη.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
Δεν μου πέφτει λόγος,
αλλά ήταν αδικαιολόγητο.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
Είναι καλή ιδέα
να μείνεις μόνη μαζί του απόψε;

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
Ναι, καλά θα είμαι.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
Νανς, ο Ρόμπερτ πάει στο αμάξι.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
Ναι, πρέπει να τον πάω σπίτι.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- Τα λέμε στην πρόβα.
- Εντάξει.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
Γεια.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- Δεν έφυγες;
- Ξέχασα την τσάντα.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
Τελειώνω το πρόγραμμα.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
Θα ρίξεις μια ματιά σε κάτι
πριν το στείλω;

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
Φυσικά.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
Εσύ είσαι η ειδικός, όχι εγώ.
Δεν ξέρω αν έχω πιάσει τον σωστό τόνο.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
Πας πιο κάτω;

00:24:25.215 --> 00:24:26.841 align:center
Ναι, εκεί.

00:24:26.842 --> 00:24:30.469 align:center
Πρόσθεσε μια γραμμή που να λέει

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
"Ωθεί τα όρια του μπαλέτου
με γωνιώδη στακάτο κίνηση.

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
Η σωματικότητα δημιουργεί μια έντονη
οικειότητα μεταξύ των χορευτών".

00:24:41.857 --> 00:24:43.066 align:center
Τώρα το σκέφτηκες;

00:24:43.734 --> 00:24:46.027 align:center
Ναι, ήμουν πολύ καλή χορεύτρια.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
Τόσο καλή, που με πήραν
στο Μπαλέτο του Σαν Φρανσίσκο στα 16.

00:24:49.448 --> 00:24:53.785 align:center
Αλλά δεν ολοκλήρωσα τις σπουδές.
Και ήταν ένα εκατομμύριο χρόνια πριν.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
Αλλά αν το κάνεις αυτό, θα είναι τέλειο.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
Εντάξει, έτοιμο.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
Άκου, πρέπει να σε ευχαριστήσω.

00:25:13.805 --> 00:25:16.099 align:center
Πέρα από το κέρδος της δουλειάς,

00:25:17.226 --> 00:25:18.977 align:center
έκανα μια υπέροχη φίλη.

00:25:19.561 --> 00:25:21.229 align:center
Μη γίνεσαι συναισθηματικός.

00:25:21.230 --> 00:25:24.524 align:center
Είσαι ο άντρας της κολλητής μου.
Θα βλεπόμαστε.

00:25:24.525 --> 00:25:28.529 align:center
Ναι. Το ξέρω. Αλλά χάρηκα που πέρασα χρόνο
με κάποια σκεπτόμενη κι έξυπνη.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
Νάνσι Χένεσι, ήσουν εξαιρετική παρέα.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
Έλεγα να απολαύσω
αυτό το εκπληκτικό κρασί.

00:25:44.002 --> 00:25:46.671 align:center
Δεν μπορώ να το μοιραστώ με τον Ρόμπερτ.

00:25:46.672 --> 00:25:49.633 align:center
Οπότε, θα ήθελες να…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
Είναι Pomerol Bordeaux του '98.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
Λουίζ, θα ήταν έγκλημα να το πιεις μόνη.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
Δεν πρέπει να γυρίσεις σπίτι;

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
Μπορεί για εσάς
να είναι ένα καθημερινό κρασί,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
αλλά είναι πραγματικά πολύ καλό. Οπότε…

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
Κι όπως οι Βάκχες,

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
θα απολαύσουμε κάθε σταγόνα
αυτής της υγρής έκστασης με γεμάτο σώμα

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
και θα λατρέψουμε τον θεό της πινακίδας
σε Γραμμική Β' του 13ου αι. π.Χ.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
Τι είναι αυτή η πινακίδα;

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
Το μυκηναϊκό τέχνεργο
όπου αναφέρθηκε πρώτη φορά ο Διόνυσος.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
Μιας κι ο Διόνυσος
είναι και θεός της τρέλας,

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
στην υγειά του χάους και της τρέλας.

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
Πρέπει να το μεταγγίσουμε.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
Για να δούμε.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
Είμαι πραγματικά καλός.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- Ίσως είμαι παιδί-θαύμα.
- Δεν στέκεσαι καν σωστά.

00:27:00.120 --> 00:27:05.291 align:center
Θεέ μου. Είναι… Όλοι νομίζουν ότι μπορούν
να χορέψουν. Δεν ξέρουν πόσο δύσκολο…

00:27:05.292 --> 00:27:07.001 align:center
Έλα να μου δείξεις.

00:27:07.002 --> 00:27:11.422 align:center
Τα ξέρω. Είναι η πρώτη ποζισιόν.
Η δεύτερη ποζισιόν.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
Όχι, πρέπει να ανοίξεις πιο πολύ το χέρι.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
Το ξέρω. Είχα τον πιο άχαρο τραυματισμό
στροφικού πετάλου.

00:27:17.846 --> 00:27:19.055 align:center
Μέχρι εκεί πάει.

00:27:19.056 --> 00:27:22.016 align:center
Για όνομα του Θεού, όχι. Δοκίμασε ξανά.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
Θα σου δείξω. Εντάξει.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- Είσαι καλά;
- Κάτσε.

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
Μην κουνιέσαι. Έλα.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
Κάτσε λίγο.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
Μη βάζεις βάρος. Θεέ μου.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- Πονάει…
- Θεέ μου.

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- Για το πρήξιμο.
- Ευχαριστώ.

00:27:43.455 --> 00:27:44.789 align:center
Για τον πόνο.

00:27:44.790 --> 00:27:45.791 align:center
Ωραία.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
Λοιπόν, γιατί σταμάτησες να χορεύεις;

00:27:59.596 --> 00:28:03.267 align:center
- Θες τη σύντομη ή τη μεγάλη απάντηση;
- Ας αρχίσουμε με τη σύντομη.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
Ατύχημα με αμάξι.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
Η μεγάλη;

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
Λοιπόν…

00:28:16.613 --> 00:28:18.030 align:center
Όταν σου απαντήσω,

00:28:18.031 --> 00:28:20.325 align:center
θα νομίζεις ότι είμαι κατεστραμμένη.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
Δοκίμασέ με.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
Η μαμά μου ήταν έξαλλη μαζί μου
και με το δίκιο της.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
Οδηγούσε, ανέβαζε ταχύτητα
και την ικέτευα να σταματήσει.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
Αλλά δεν σταματούσε.

00:28:37.843 --> 00:28:41.679 align:center
Το συνηθισμένο μεθυσμένο της χαστούκι
δεν ήταν αρκετό αυτήν τη φορά

00:28:41.680 --> 00:28:43.223 align:center
μετά απ' ό,τι είχα κάνει.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
Τι είχες κάνει;

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
Πήδηξα το αγόρι της.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
Εννοείς ότι σε κακοποίησε.

00:28:53.275 --> 00:28:55.026 align:center
Όποτε η μαμά γινόταν τύφλα,

00:28:55.027 --> 00:28:59.948 align:center
με έπαιρνε στο αμάξι,
στην ντουλάπα ή οπουδήποτε αλλού.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
Ο μυστηριώδης τύπος που τηλεφωνεί;

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
Ο Σκοτ.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
Να σου πω κάτι τρελό;

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
Εγώ επικοινώνησα αυτήν τη φορά.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
Δεν ξέρω γιατί το έκανα.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
Νομίζω ότι ξέρεις.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
Θες να ανάβεις φωτιές.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
Είναι η αληθινή σου φύση.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
Μπαίνεις στο φλεγόμενο κτίριο
λίγο πριν καταρρεύσει.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
Αλλά πρέπει να το κρύψεις
πίσω από όλη αυτήν την ευυποληψία.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
Η καλή γυναικούλα του Ρόμπερτ.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
Είμαι σίγουρος ότι δεν έχει ιδέα.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
Άρχισε να μ' αρέσει.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
Ο κίνδυνος.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
Που δεν ήξερα αν θα μας πιάσουν.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
Και η προσοχή. Δεν την είχα ποτέ πριν.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
Και την ήθελες.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
Τη χρειαζόμουν.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
<i>Κάποιες συγκρούσεις
τις βλέπεις να έρχονται.</i>

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
<i>Προλαβαίνεις να προετοιμαστείς
ή να αλλάξεις πορεία.</i>

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
<i>Αλλά κάποιες συγκρούσεις σε στέλνουν
στο διάστημα με τέτοια ταχύτητα,</i>

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
<i>που δεν μπορείς να αλλάξεις τη μοίρα σου.</i>

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
Ο δικαστής συμφώνησε να βάλει
τον Μάρκους σε πρόγραμμα επιτήρησης

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
αν πάει στους Ανώνυμους Τζογαδόρους
και κάνει κοινωνική εργασία.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- Οπότε, είναι καλά νέα.
- Μια χαρά.

00:31:38.857 --> 00:31:41.108 align:center
Θα έχει τη βοήθεια που χρειάζεται.

00:31:41.109 --> 00:31:43.110 align:center
Θα έχει λευκό ποινικό μητρώο.

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- Πολύ σημαντικό.
- Θα φύγω.

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- Δεν νιώθω καλά. Πάω σπίτι.
- Τι έπαθες; Νάνσι;

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- Δεν είμαι καλά.
- Νάνσι;

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- Είσαι… Ναι.
- Μπορώ; Ναι. Επιστρέφω.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
Νάνσι.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- Νανς! Τι συμβαίνει;
- Συγγνώμη. Θέλω…

00:31:57.125 --> 00:31:59.044 align:center
Θέλω να σταθώ στη Μαίρη, απλώς…

00:32:00.045 --> 00:32:02.338 align:center
Έχω πολλά στο κεφάλι μου τώρα.

00:32:02.339 --> 00:32:03.590 align:center
Τι; Με τον Ρόμπερτ;

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
Έκανα κάτι χαζό.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
Δηλαδή;

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
Κοιμήθηκα με κάποιον.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
Μην το πεις στη Μαίρη. Δεν θα καταλάβει.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
Νάνσι…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
Έχεις εξωσυζυγική σχέση;

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
Με ποιον;

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- Δεν τον ξέρεις.
- Εντάξει.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
Τον λένε Ντέιβιντ. Δεν θα ξανασυμβεί.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- Εντάξει.
- Πρέπει να φύγω.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- Θα με πάρεις;
- Εντάξει.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
Εντάξει.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
Γεια, αγάπη μου.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
Πού πας;

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
Τρέχω να προλάβω μια πτήση.

00:32:50.095 --> 00:32:51.762 align:center
Γιατί δεν μου το είπες;

00:32:51.763 --> 00:32:53.848 align:center
Τώρα μόλις το έμαθα.

00:32:53.849 --> 00:32:58.728 align:center
Είναι επείγον. Θέλουν να βοηθήσω
σε μια συμφωνία πριν την αναδιάρθρωση.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
Θα δω τους Νεοϋορκέζους δικηγόρους
το πρωί.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
Νομίζω ότι θα τρελαθώ.

00:33:04.151 --> 00:33:07.696 align:center
- Γιατί; Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς.
- Φυσικά κι ανησυχώ.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
Έχεις χρόνο να πας
στην άλλη άκρη της χώρας,

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
αλλά δεν έχεις χρόνο να μου μιλήσεις
ή να κλείσεις ραντεβού με τον σύμβουλο;

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
Θα τα κανονίσω όταν γυρίσω τη Δευτέρα.

00:33:17.664 --> 00:33:20.375 align:center
Τη Δευτέρα; Θα λείψεις μία βδομάδα;

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
Δεν θέλω να φύγω.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- Τότε, μη φεύγεις.
- Πρέπει.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
Με χωρίζεις;

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
Άκου. Μην ανησυχείς. Σ' αγαπάω.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
Θα μιλήσουμε όταν γυρίσω.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Γεια.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
Μπορούμε να βρεθούμε;

00:35:45.979 --> 00:35:48.023 align:center
ΣΚΗΝΗ

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
Ναι, ωραία.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
Γεια.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
Γεια.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
Πώς πήγε το ταξίδι;

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
Καλά.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
Ήλπιζα να μιλήσουμε απόψε.

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
Θα πάμε σε οικογενειακό τραπέζι.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
Πάω να κάνω μπάνιο.

00:37:23.118 --> 00:37:24.911 align:center
MUSSO & FRANK GRILL
ΑΠΟ ΤΟ 1919

00:37:24.912 --> 00:37:27.998 align:center
Είπαν ότι ήταν μάταιο,
ότι έπρεπε να την αφήσουν.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
Αλλά ο πεισματάρης ο πατέρας σας
δεν άκουγε.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
Θα πλήρωνα όσο όσο
για να τη φέρουν πίσω στη ζωή.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
Φέτος το καλοκαίρι, ευχόμαστε ούριο άνεμο
και ήρεμη θάλασσα στην Ντιμίτερς Γουίς.

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
Η γριά είναι έτοιμη να σαλπάρει.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- Νεαρέ.
- Ναι, κύριε;

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- Τα ποτήρια μας θέλουν σαμπάνια.
- Αμέσως.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
Δεν θα 'πρεπε να το ζητήσω.

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
Απίστευτα νέα, μπαμπά.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
Παραλίγο να μην ήταν,
χάρη στην γκάφα του Μπόμπι.

00:37:56.985 --> 00:37:58.528 align:center
Όχι εδώ. Σε παρακαλώ.

00:37:58.529 --> 00:38:00.905 align:center
Γιατί όχι; Γι' αυτό γιορτάζουμε.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
Ξεφορτωθήκαμε την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
χάρη στον χειρισμό του Χάρλαν.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
Χαρά μου να βοηθάω.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
Γλιτώσαμε το μακελειό στο παρά πέντε.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
Νομίζω ότι είναι λόγος να γιορτάζουμε.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
Μωρό μου, τι λέει; Ποια γκάφα;

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
Νόμιζα ότι θα της το έλεγες
όταν γυρνούσες.

00:38:21.593 --> 00:38:23.511 align:center
Δεν πρόλαβα.

00:38:23.512 --> 00:38:25.304 align:center
Όχι; Λοιπόν, επίτρεψέ μου.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
Ο Μπόμπι έπεισε τον μπαμπά
να χάσει το 20% των κεφαλαίων

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
για να αποκτήσουμε
μια εταιρεία πνιγμένη στα χρέη.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
Κι ο μόνος τρόπος να γλιτώσουμε
την εφιαλτική αγωγή

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
ήταν να χρησιμοποιήσει ο Μπόμπι
το καταπίστευμά του για να πληρώσουμε.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
Αλήθεια;

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
Είναι καλό να το κάνεις απότομα, Μπόμπι.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
Το όνομα που χρησιμοποιεί σαν ενήλικας
είναι Ρόμπερτ.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
Μάλιστα, πάμε.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
Αγάπη μου.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
Τα σκάτωσα, Νανς.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
Πραγματικά τα σκάτωσα.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
Είμαι αποτυχημένος.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
Έχουν δίκιο.

00:39:58.148 --> 00:39:59.941 align:center
Όλα θα αλλάξουν τώρα.

00:39:59.942 --> 00:40:01.193 align:center
Όλα τα έξοδά μας…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
Θα τα ελέγχει ο πατέρας μου.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
Το σπίτι, τα αμάξια, τα πάρτι σου.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
Όλα θα περνάνε από αυτόν.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
Γι' αυτό είσαι έτσι; Για τα λεφτά;

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
Ξέρω ότι δεν συμφώνησες σε κάτι τέτοιο.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
Οπότε, θέλω να ξέρεις ότι αν αποφασίσεις
να με αφήσεις, θα καταλάβω.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
Να σ' αφήσω;
Νόμιζα ότι εσύ ήθελες να μ' αφήσεις.

00:40:31.765 --> 00:40:33.558 align:center
Γιατί να θέλω να σ' αφήσω;

00:40:33.559 --> 00:40:37.437 align:center
Είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
Γιατί διάβασα εκείνο το μέιλ
για τον διαχωρισμό της περιουσίας.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
- Εγώ…
- Ήταν για να σε προστατεύσω.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
Με χωρίζεις για να με προστατεύσεις;

00:40:50.617 --> 00:40:55.037 align:center
Θα κρύψεις τα λεφτά του διακανονισμού
σε οφσόρ για να μην τα βρει ο πατέρας μου.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
Θεέ μου.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
Αξίζεις προστασία.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
Δεν θέλω διαζύγιο. Εσένα θέλω.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
Αλλά εκείνος ο άντρας που σε έσωσε…
Δεν είμαι πλέον αυτός.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
Δεν με έσωσαν τα λεφτά σου.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- Δεν μπορείς να το λες αυτό.
- Μπορώ.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
Μπορώ.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
Ζω χωρίς την αγάπη σου εδώ και τρεις μήνες

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
και είμαι… είμαι χάλια.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
Δεν με ενδιαφέρει.
Ας τα πάρει ο μπαμπάς σου.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
Θέλω μόνο εσένα.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
Λυπάμαι.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
Άφησα το θέμα με το ποτό
να βγει εκτός ελέγχου.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
Τα σκάτωσα κι εκεί, έτσι;

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
Και μετά κοιτάω εσένα, πόσο δυνατή είσαι.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- Όχι.
- Ναι.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
Μη.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
Δεν θα σ' αφήσω ποτέ να φύγεις.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
Δεν απαντάς στις κλήσεις μου.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
Πέτα το δεύτερο κινητό.
Πρέπει να προχωρήσουμε.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
Δύο βδομάδες πριν,
πηδιόμασταν στο Range Rover σου.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
Την προηγούμενη μέρα,
πηδηχτήκαμε στα καμαρίνια.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
Και την παραπροηγούμενη, όπου μου είπες.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
Ήταν λάθος. Είχα θέματα με τον γάμο μου.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- Δεν έπρεπε να συμβεί.
- Αξίζω σεβασμό.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- Ρίσκαρα τα πάντα.
- Δεν σου το ζήτησα.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
Με αποπλάνησες
και μου φέρθηκες σαν να ήμουν υπηρέτης

00:44:09.650 --> 00:44:12.318 align:center
- με καμπανάκι.
- Αν θες να με κατηγορήσεις

00:44:12.319 --> 00:44:15.780 align:center
για να νιώσεις καλύτερα, κανένα θέμα,
μα πρέπει να προχωρήσουμε.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
Δεν θα το αποφασίσεις εσύ.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
Άσε το χέρι μου, αλλιώς σου υπόσχομαι
ότι δεν θα έχει καλό τέλος για σένα.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
Ίσως χρωστάω στον Ρόμπερτ
να του πω για εμάς.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
Είναι καλός άνθρωπος.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
Αξίζει να μάθει ποια παντρεύτηκε.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
Λες να πιστέψει ότι κοιμήθηκα μαζί σου;

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
Κανείς δεν θα το πίστευε.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
Χαίρομαι που δεν το μίσησες.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- Που τι;
- Που δεν το μίσησες.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
Το λάτρεψα. Μ' άρεσαν τα πάντα.

00:45:03.704 --> 00:45:07.081 align:center
Ο χορός και τα ρούχα.

00:45:07.082 --> 00:45:08.291 align:center
Τα κοστούμια.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
Τα κοστούμια, ναι. Πανέμορφα.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
<i>Ήταν ευκαιρία να διορθώσω
και ν' αποφύγω την καταστροφή.</i>

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
<i>Έπρεπε να του πω την αλήθεια. Όλη.</i>

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
<i>Και να πιστέψω ότι θα μ' αγαπούσε ακόμα.</i>

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
Το κινητό σου.

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
Αγάπη μου. Πρέπει να σου πω κάτι.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
Ποιος σου την έστειλε;

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
Δεν ξέρω.

00:45:54.755 --> 00:45:57.798 align:center
Δεν… Δεν ξέρω…

00:45:57.799 --> 00:45:58.884 align:center
Λες ψέματα.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
Ποιος είναι;

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
Κανείς. Ήταν ένα λάθος.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
Ένα λάθος που πηδηχτήκατε στο αμάξι σου;

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
Σε παρακαλώ, να μιλήσουμε;

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
Όλο αυτό το διάστημα
βασανίζομαι από ενοχές.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- Συγγνώμη.
- Όλο αυτό το διάστημα.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
Δεν το πιστεύω.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- Πώς μπόρεσες;
- Μη…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- Σταμάτα!
- Εσύ το έκανες!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
Σου μιλάω! Γύρνα πίσω!

00:47:42.571 --> 00:47:44.573 align:center
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

