WEBVTT

00:00:07.174 --> 00:00:11.303 align:center
Tendu à la seconde,
schließen nach hinten. Noch einmal.

00:00:12.012 --> 00:00:16.641 align:center
Fünf, sechs, sieben, acht. Grand plié.
Passé, in die fünfte.

00:00:16.642 --> 00:00:18.727 align:center
<i>Ich begann mit dem Tanzen,
als ich neun war.</i>

00:00:19.353 --> 00:00:22.313 align:center
<i>Alles fing mit einem kostenlosen
Ballettkurs nach der Schule an</i>

00:00:22.314 --> 00:00:24.358 align:center
<i>und wurde schnell zu einer wahren Passion.</i>

00:00:27.486 --> 00:00:30.822 align:center
<i>Mein größter Vorteil als Tänzerin
war meine Schmerztoleranz.</i>

00:00:31.823 --> 00:00:34.326 align:center
<i>Schmerz gehörte sowieso zu meinem Alltag</i>

00:00:35.035 --> 00:00:37.829 align:center
<i>und war nur ein kleiner Preis
für einen Moment der Transzendenz.</i>

00:00:39.039 --> 00:00:42.041 align:center
<i>Man lernt, den Druck des Zwölffachen
des eigenen Gewichts</i>

00:00:42.042 --> 00:00:44.211 align:center
<i>auf den Zehenspitzen
balancierend auszuhalten,</i>

00:00:44.711 --> 00:00:47.672 align:center
<i>um die Illusion zu erschaffen,
über den Boden zu schweben.</i>

00:00:47.673 --> 00:00:51.509 align:center
<i>Und man bewahrt diese anmutige,
mühelos wirkende Leichtigkeit selbst dann,</i>

00:00:51.510 --> 00:00:54.179 align:center
<i>wenn sich die Dinge
kaum noch ertragen lassen.</i>

00:01:04.565 --> 00:01:05.899 align:center
Hast du gut geschlafen, Schatz?

00:01:06.984 --> 00:01:08.150 align:center
Nicht wirklich.

00:01:08.151 --> 00:01:09.819 align:center
ZWEI MONATE VOR NANCYS TOD

00:01:09.820 --> 00:01:11.404 align:center
Hast du auf der Couch geschlafen?

00:01:11.405 --> 00:01:12.823 align:center
Nein, im Gästezimmer.

00:01:13.782 --> 00:01:16.410 align:center
Die Meetings dauerten länger,
und ich wollte dich nicht wecken.

00:01:24.376 --> 00:01:25.627 align:center
Würdest du mir damit helfen?

00:01:26.753 --> 00:01:29.006 align:center
Ja. Ich versuche es.

00:01:33.218 --> 00:01:36.053 align:center
Falls wir gemeinsam essen wollen,
ich bin gegen 18 Uhr fertig.

00:01:36.054 --> 00:01:41.559 align:center
Ich habe wieder sehr lange zu tun,
also iss ruhig ohne mich.

00:01:41.560 --> 00:01:44.104 align:center
- Bitte.
- Danke.

00:01:45.772 --> 00:01:48.025 align:center
Mir ist fast übel
vor Nervosität am ersten Tag.

00:01:48.609 --> 00:01:51.361 align:center
Wegen dieser gemeinnützigen Sache?

00:01:55.073 --> 00:01:57.950 align:center
Ich bin kreative Beraterin
der anstehenden Produktion.

00:01:57.951 --> 00:01:59.452 align:center
Ja.

00:01:59.453 --> 00:02:03.790 align:center
Ich bringe mich bei Bühnenbild und
Kostümen ein, gucke bei den Proben zu.

00:02:08.794 --> 00:02:10.630 align:center
Du findest Investitionen kompliziert?

00:02:10.631 --> 00:02:13.175 align:center
Versuch mal, ein experimentelles Ballett
auf die Beine zu stellen.

00:02:22.476 --> 00:02:23.976 align:center
Nancy, ich…

00:02:23.977 --> 00:02:26.103 align:center
Einen ganzen Liter in nur zwei Tagen?

00:02:26.104 --> 00:02:29.274 align:center
Ich habe genug Scheiß, da musst du mir
nicht auch noch auf die Nerven gehen.

00:02:31.276 --> 00:02:33.529 align:center
Also lass es einfach, bitte.

00:02:39.660 --> 00:02:42.078 align:center
Ich bitte dich nur um etwas Zeit.

00:02:42.079 --> 00:02:45.623 align:center
Nur eine Stunde mit dem Therapeuten,
den ich erwähnt habe.

00:02:45.624 --> 00:02:48.585 align:center
Gut. Ok. Ich versuche,
einen Termin unterzubringen.

00:02:49.086 --> 00:02:52.047 align:center
Ich muss das noch schnell Kit schicken,
bevor unser Meeting anfängt.

00:02:53.382 --> 00:02:55.217 align:center
Sag Bescheid,
wenn du bereit bist zu reden.

00:03:40.429 --> 00:03:42.347 align:center
NACH EINEM BUCH VON ARAMINTA HALL

00:04:05.662 --> 00:04:08.164 align:center
Hi. Vielen Dank, dass du ihn mitnimmst.

00:04:08.165 --> 00:04:09.999 align:center
- Hi.
- Unser Saab ist schon zum vierten Mal

00:04:10.000 --> 00:04:11.751 align:center
dieses Jahr in der Werkstatt, das ist…

00:04:11.752 --> 00:04:13.503 align:center
Er sollte eigentlich heute fertig sein.
Keine Ahnung.

00:04:13.504 --> 00:04:15.087 align:center
Wie viele Tassen Kaffee
hattest du heute schon?

00:04:15.088 --> 00:04:17.047 align:center
Eins, zwei, drei, vier. Vielleicht fünf?

00:04:17.048 --> 00:04:19.258 align:center
Ich bin seit 5 Uhr wach. Ich habe
diese Woche zwei Kapitel geschrieben.

00:04:19.259 --> 00:04:21.135 align:center
Hast du dich für diesen Schreibworkshop
angemeldet?

00:04:21.136 --> 00:04:23.471 align:center
Ja. In der Bibliothek von Pasadena,
bisher sind es außer mir

00:04:23.472 --> 00:04:25.181 align:center
nur sechs Leute im Ruhestand,

00:04:25.182 --> 00:04:27.767 align:center
aber es gibt mir etwas Struktur,
und ich liebe es.

00:04:27.768 --> 00:04:29.435 align:center
- Das ist großartig.
- Du siehst fantastisch aus.

00:04:29.436 --> 00:04:31.187 align:center
- Ehrlich?
- Ja. Und sehr professionell.

00:04:31.188 --> 00:04:34.857 align:center
Drück die Daumen, vielleicht entwickelt
sich daraus ja etwas Dauerhaftes.

00:04:34.858 --> 00:04:37.026 align:center
Na ja, noch weitere Jobs
als kreative Beraterin.

00:04:37.027 --> 00:04:38.110 align:center
- Klasse. Klasse.
- Ja.

00:04:38.111 --> 00:04:40.238 align:center
- Bekommst du ein Gehalt?
- Möglicherweise.

00:04:40.239 --> 00:04:41.489 align:center
Keine Ahnung, ich…

00:04:41.490 --> 00:04:43.825 align:center
Ich weiß einfach nicht, was passieren
wird. Ich muss bereit sein.

00:04:44.409 --> 00:04:45.535 align:center
Bereit, wofür?

00:04:45.536 --> 00:04:46.995 align:center
Keine Ahnung. Für einfach alles.

00:04:48.455 --> 00:04:49.790 align:center
Du und Robert habt noch nicht…

00:04:50.499 --> 00:04:55.212 align:center
Ich konnte ihm hier und da einige
vollständige Sätze entlocken, aber…

00:04:55.963 --> 00:04:58.214 align:center
Na ja, es sind ja erst ein paar Wochen
vergangen, seit der Party.

00:04:58.215 --> 00:05:00.425 align:center
Vielleicht ist das Ganze noch zu frisch.

00:05:01.009 --> 00:05:02.177 align:center
Alles wird gut.

00:05:03.053 --> 00:05:05.764 align:center
Mögen die Spiele des Olymps beginnen!

00:05:06.557 --> 00:05:07.723 align:center
Hi, Howard!

00:05:07.724 --> 00:05:08.975 align:center
- Hier, bitte sehr.
- Hey, Nancy.

00:05:08.976 --> 00:05:09.977 align:center
Ok, viel Spaß.

00:05:12.104 --> 00:05:14.146 align:center
- Bye.
- Hey, danke schön.

00:05:14.147 --> 00:05:17.149 align:center
Ich weiß, für Howard war das wichtig,
aber für mich noch viel mehr.

00:05:17.150 --> 00:05:18.569 align:center
Ich wünsche dir einen schönen Tag!

00:05:19.111 --> 00:05:20.696 align:center
Viel Spaß euch beiden.

00:05:21.238 --> 00:05:23.573 align:center
<i>In all den Jahren meiner Freundschaft
mit Mary,</i>

00:05:23.574 --> 00:05:25.701 align:center
<i>habe ich nie Zeit allein
mit ihrem Mann verbracht.</i>

00:05:26.535 --> 00:05:27.702 align:center
<i>Ich hatte nicht viel verpasst.</i>

00:05:27.703 --> 00:05:30.288 align:center
- …ich mein Handy mit dem Auto…
- Weißt du was?

00:05:30.289 --> 00:05:31.581 align:center
Ich füge einfach mein Gerät hinzu.

00:05:31.582 --> 00:05:33.457 align:center
Dann können wir…
Ich habe was Tolles von Strawinsky…

00:05:33.458 --> 00:05:36.169 align:center
<i>Ich mochte Mary sehr,
aber ich war nicht in der Stimmung,</i>

00:05:36.170 --> 00:05:38.672 align:center
<i>den unterforderten Mann
einer anderen zu babysitten.</i>

00:05:48.807 --> 00:05:49.808 align:center
Danke, Bonny.

00:05:50.976 --> 00:05:53.186 align:center
Danke an die Tänzer, Musiker, Techniker

00:05:53.187 --> 00:05:55.647 align:center
und unser gesamtes großartiges Team.

00:05:56.148 --> 00:06:00.276 align:center
Bevor wir mit den Proben beginnen, möchte
ich, dass ihr euch einen Moment nehmt,

00:06:00.277 --> 00:06:03.280 align:center
euch zu der Person neben euch dreht
und euch gegenseitig vorstellt.

00:06:03.989 --> 00:06:05.698 align:center
Helga Durer, Kostümbildnerin.

00:06:05.699 --> 00:06:08.868 align:center
Nancy Hennessey. Ihre Kostüme für <i>Waves</i>
letztes Jahr waren großartig.

00:06:08.869 --> 00:06:10.453 align:center
- Danke schön.
- Einfach wundervoll.

00:06:10.454 --> 00:06:14.625 align:center
Für die nächsten acht Wochen bis zum
Premierenabend ist das eure Familie.

00:06:16.001 --> 00:06:20.171 align:center
Bevor wir zum Schluss kommen, ist es mir
wichtig, euch noch jemanden vorzustellen:

00:06:20.172 --> 00:06:23.716 align:center
Vorstandsmitglied des Metro Ballett
und kreative Beraterin dieser Produktion,

00:06:23.717 --> 00:06:24.885 align:center
Nancy Hennessey.

00:06:26.929 --> 00:06:27.971 align:center
Danke, Phil.

00:06:28.639 --> 00:06:32.059 align:center
<i>Ariadne</i> ist das bisher komplexeste Stück
dieses Ballett-Ensembles,

00:06:32.559 --> 00:06:35.186 align:center
was der Komplexität der Zeit entspricht,
in der wir leben,

00:06:35.187 --> 00:06:37.981 align:center
und ich freue mich sehr,
das gemeinsam mit Ihnen zu gestalten.

00:06:38.815 --> 00:06:43.486 align:center
Und ich möchte Ihnen Howard Simpson
vorstellen, einen Altphilologen und…

00:06:43.487 --> 00:06:44.946 align:center
Und engen Freund.

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
Und Freund, der dem Publikum
im Programmheft

00:06:47.908 --> 00:06:49.910 align:center
wichtige historische Zusammenhänge
erklären wird.

00:06:51.828 --> 00:06:54.539 align:center
Als Phil mich für dieses Projekt
gewinnen konnte,

00:06:54.540 --> 00:06:58.209 align:center
unterbrach ich dafür mein Herculaneum-
Papyri-Übersetzungs-Sabbatical.

00:06:58.210 --> 00:06:59.836 align:center
Wie Sie vielleicht wissen oder auch nicht,

00:06:59.837 --> 00:07:05.383 align:center
leitet sich <i>Ariadne</i> vom griechischen Wort
für die Allerheiligste ab oder die Reine.

00:07:05.384 --> 00:07:07.426 align:center
- Danke schön, David.
- Howard.

00:07:07.427 --> 00:07:10.847 align:center
Also gut, ich freue mich. Dann legen wir
mal los, Leute! Vielen Dank.

00:07:10.848 --> 00:07:12.558 align:center
- Hat mich sehr gefreut.
- Gleichfalls, Nancy.

00:07:15.936 --> 00:07:18.938 align:center
Hey, Nancy. Weißt du,
ob es hier Mittagessen gibt?

00:07:18.939 --> 00:07:21.191 align:center
Keine Ahnung. Entschuldige.

00:07:23.652 --> 00:07:26.904 align:center
Hey, Phil? Verzeihung.
Ich würde dir gerne etwas vorschlagen.

00:07:26.905 --> 00:07:30.408 align:center
Ich dachte gerade über die Farbpalette
der Kostüme nach.

00:07:30.409 --> 00:07:32.702 align:center
Du hast in letzter Zeit eher

00:07:32.703 --> 00:07:35.246 align:center
mit monochromen Looks
und schwarzen Bodys gearbeitet,

00:07:35.247 --> 00:07:37.875 align:center
aber ich dachte, wir könnten dieses Jahr
ein bisschen innovativer werden.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Interessant.

00:07:40.002 --> 00:07:45.673 align:center
Ich habe Textilien recherchiert,
die Farben reflektieren können

00:07:45.674 --> 00:07:47.091 align:center
und unterschiedliches Licht und auf die
man sogar Projektionen werfen kann.

00:07:47.092 --> 00:07:49.761 align:center
Eventuell könnte man die Optik der Show
damit aufwerten.

00:07:50.470 --> 00:07:52.805 align:center
Wieso machst du mir nicht ein Lookbook?
Und dann sehen wir weiter.

00:07:52.806 --> 00:07:54.557 align:center
Ok, großartig.
Ich brauche nur ein paar Tage.

00:07:54.558 --> 00:07:55.559 align:center
Gut.

00:08:08.405 --> 00:08:12.159 align:center
<i>Es war 25 Jahre her, dass ich das letzte
Mal ein Tanzstudio betreten hatte.</i>

00:08:15.829 --> 00:08:19.458 align:center
<i>Die Rückkehr zum Ballett forderte mich
all meine emotionalen Reserven.</i>

00:08:21.502 --> 00:08:24.087 align:center
<i>In den Proberäumen
kamen Erinnerungen hoch.</i>

00:08:25.297 --> 00:08:29.218 align:center
<i>Junge, geschmeidige Körper,
die Weite der Bühne.</i>

00:08:35.724 --> 00:08:37.893 align:center
<i>Es war viel schwieriger,
als ich gedacht hatte.</i>

00:08:41.647 --> 00:08:44.023 align:center
Ich habe das schon mal
in Roberts Freundeskreis erlebt.

00:08:44.024 --> 00:08:48.861 align:center
Zuerst prahlt Elana Berkhoff mit ihren
unzähligen neuen Cartier-Armbändern

00:08:48.862 --> 00:08:51.447 align:center
und als nächstes verkauft sie sie,
um Essen zu haben.

00:08:51.448 --> 00:08:52.949 align:center
Ok, atme mal tief durch. Ehrlich.

00:08:52.950 --> 00:08:55.702 align:center
Du musst ganz tief durchatmen.

00:08:56.995 --> 00:08:58.956 align:center
Du machst dir sicher zu viele Sorgen.

00:09:00.123 --> 00:09:01.833 align:center
Aus meiner Sicht

00:09:01.834 --> 00:09:04.544 align:center
sind das Trinken,
die Konflikte mit seiner Familie…

00:09:04.545 --> 00:09:07.797 align:center
…viel eher Zeichen einer Midlife-Crisis
als einer Scheidung.

00:09:07.798 --> 00:09:10.925 align:center
Vermögenswerte werden von reichen Leuten
aus verschiedenen Gründen aufgeteilt.

00:09:10.926 --> 00:09:12.969 align:center
Du solltest einfach mit ihm darüber reden.

00:09:12.970 --> 00:09:17.224 align:center
Jedes Mal, wenn ich ihn bewusstlos
auf der Couch sehe oder…

00:09:22.813 --> 00:09:24.856 align:center
…wenn ich eine leere Flasche finde,

00:09:24.857 --> 00:09:27.317 align:center
ist es, als wiederhole sich mein
Kindheitsalbtraum in einer Endlosschleife.

00:09:28.193 --> 00:09:31.655 align:center
Ein Teil von mir glaubt,
gemeinsam schaffen wir alles, weißt du?

00:09:32.406 --> 00:09:34.866 align:center
Aber der lautere Teil in mir sagt:
"Fick dich.

00:09:34.867 --> 00:09:37.703 align:center
Wenn du dein Leben nicht im Griff hast,
dann kannst du auch gleich…"

00:09:40.247 --> 00:09:41.248 align:center
Keine Ahnung.

00:09:42.791 --> 00:09:45.460 align:center
Nancy, darf ich dir
einen gutgemeinten Rat geben?

00:09:47.212 --> 00:09:48.422 align:center
Ja.

00:09:49.506 --> 00:09:53.552 align:center
Du solltest auf jeden Fall
auf die leisere Stimme hören.

00:09:54.595 --> 00:10:01.309 align:center
Ich weiß, Roberts Trinkerei reißt bei dir
alte Wunden auf, aber in Wirklichkeit

00:10:01.310 --> 00:10:06.397 align:center
findet er, du riechst nach Frangipani
unter den Achseln und nach Regenbögen.

00:10:06.398 --> 00:10:10.611 align:center
Er bewundert und vergöttert dich.
Er verlässt dich auf keinen Fall.

00:10:13.614 --> 00:10:16.742 align:center
Du hast recht.
Ich bin nur… völlig durch den Wind.

00:10:19.661 --> 00:10:22.079 align:center
Irgendwie ironisch, dass wir
ausgerechnet jetzt darüber reden.

00:10:22.080 --> 00:10:25.292 align:center
Ich habe gerade dieses Gemälde in Auftrag
gegeben für unseren Jahrestag.

00:10:26.126 --> 00:10:27.627 align:center
Falls wir dann noch zusammen sind.

00:10:27.628 --> 00:10:30.671 align:center
Natürlich seid ihr dann noch zusammen,
das schafft ihr locker.

00:10:30.672 --> 00:10:32.882 align:center
"Bis dass der Tod euch scheidet",
so heißt es.

00:10:32.883 --> 00:10:35.010 align:center
Er wird nirgendwo hingehen.

00:10:49.566 --> 00:10:51.985 align:center
Ich liebe Ihr Bild von Georgia Leonard.

00:10:53.445 --> 00:10:55.781 align:center
Ich habe schon viel für Georgia gemalt.

00:10:56.865 --> 00:11:01.203 align:center
Hat sie erzählt, dass sie ein Porträt
ihrer Hunde in Auftrag gegeben hat?

00:11:05.290 --> 00:11:08.794 align:center
Ich habe gehofft, wir könnten etwas
machen, das etwas waghalsiger ist.

00:11:12.631 --> 00:11:15.133 align:center
Ich kann nicht aufhören,
dieses Bild anzugucken. Wer ist sie?

00:11:16.635 --> 00:11:17.719 align:center
Eine Dichterin.

00:11:18.720 --> 00:11:20.221 align:center
Wir haben uns auf einer Party
kennengelernt.

00:11:20.222 --> 00:11:21.640 align:center
Sind Sie intim geworden?

00:11:23.141 --> 00:11:24.643 align:center
Sie hat mich beeindruckt.

00:11:25.227 --> 00:11:27.020 align:center
Bitte, setzen Sie sich.

00:11:39.950 --> 00:11:41.118 align:center
Das ist sexier.

00:11:42.870 --> 00:11:45.539 align:center
Aber dann sieht man meine Narben.

00:11:46.123 --> 00:11:48.125 align:center
Wieso auch nicht? Ich mag sie.

00:11:49.126 --> 00:11:51.378 align:center
Sie sind Teil von Ihnen.
Sie erzählen Ihre Geschichte.

00:11:52.171 --> 00:11:54.506 align:center
Eine Geschichte,
an die ich nicht gerne denke.

00:11:55.507 --> 00:11:56.925 align:center
Ich dachte, Sie wollten es…

00:11:58.218 --> 00:11:59.219 align:center
…etwas waghalsiger.

00:11:59.970 --> 00:12:01.888 align:center
Wenn ich in den Spiegel gucke,
sehe ich sie jedes Mal.

00:12:01.889 --> 00:12:04.808 align:center
Ich glaube nicht, dass ich diesen Anblick
für die Nachwelt erhalten muss.

00:12:05.642 --> 00:12:07.686 align:center
Sie wollen es doch eher konservativ.

00:12:08.979 --> 00:12:10.939 align:center
Ich bin mir nicht mehr sicher,
was ich möchte.

00:12:15.194 --> 00:12:17.987 align:center
Schon gut. Wenn Sie so weit sind,
machen wir weiter.

00:12:17.988 --> 00:12:18.989 align:center
Entschuldigung.

00:12:21.909 --> 00:12:23.409 align:center
SCOTT REED
KOMM SCHON, NANCY. REDE MIT MIR.

00:12:23.410 --> 00:12:25.411 align:center
ICH SCHREIBE DIR,
BIS DU MIT MIR SPRICHST, NANCY.

00:12:25.412 --> 00:12:27.663 align:center
<i>Die Nachrichten von Scott
waren schon beängstigend genug.</i>

00:12:27.664 --> 00:12:29.498 align:center
<i>Noch schlimmer aber war,
dass ich sie provoziert hatte.</i>

00:12:29.499 --> 00:12:30.666 align:center
HÖR SELBER AUF! ICH WILL NUR REDEN.

00:12:30.667 --> 00:12:34.295 align:center
Dass etwas in mir mich dazu brachte,
dieser Flamme gefährlich nah zu kommen…

00:12:34.296 --> 00:12:35.546 align:center
SCOTT REED BLOCKIEREN? - BLOCKIEREN

00:12:35.547 --> 00:12:36.672 align:center
BLOCKIERT

00:12:36.673 --> 00:12:38.759 align:center
<i>…obwohl sie mich
so sehr verbrannt hatte.</i>

00:12:39.468 --> 00:12:40.594 align:center
Ist alles in Ordnung?

00:12:43.096 --> 00:12:44.348 align:center
Ja.

00:12:51.855 --> 00:12:53.106 align:center
Bin bereit.

00:13:22.302 --> 00:13:23.554 align:center
Ich glaube, das könntest du gebrauchen.

00:13:25.556 --> 00:13:29.225 align:center
Ich habe gesehen, dass dein altes fast
voll ist. Nur eine kleine Aufmerksamkeit.

00:13:29.226 --> 00:13:30.477 align:center
Danke, Howard.

00:13:31.562 --> 00:13:32.771 align:center
FÜR LOUISE, VON DAVID

00:13:33.522 --> 00:13:36.357 align:center
Nennt er dich weiter David? Mich hat er
diese Woche schon zweimal Louise genannt.

00:13:36.358 --> 00:13:38.235 align:center
Er nennt mich wirklich jedes Mal anders.

00:13:40.988 --> 00:13:43.990 align:center
Genau das erwartet man doch
von einem Schnee-Experten wie ihm.

00:13:43.991 --> 00:13:45.409 align:center
Was? Phil?

00:13:46.702 --> 00:13:49.872 align:center
Ich glaube, das viele Zaubermehl
hat sein Gehirn perforiert.

00:13:51.832 --> 00:13:53.750 align:center
Jedenfalls, schön, dass es dir gefällt.

00:13:55.586 --> 00:13:57.588 align:center
Sehr gut, Leute. Jetzt alle zusammen.

00:14:39.296 --> 00:14:42.174 align:center
Danke.

00:14:42.925 --> 00:14:44.175 align:center
AUSGEWÄHLTES VON CATULL
EINE ZEITGENÖSSISCHE ÜBERTRAGUNG

00:14:44.176 --> 00:14:45.177 align:center
VON HOWARD SIMPSON, DR. PHIL.

00:14:49.264 --> 00:14:51.475 align:center
<i>Ich fragte mich, ob ich mich
in Howard getäuscht hatte.</i>

00:14:51.975 --> 00:14:56.313 align:center
<i>Ob meine abweisende Art ihm gegenüber
mehr mit mir zu tun hatte als mit ihm.</i>

00:15:14.456 --> 00:15:15.457 align:center
Hey.

00:15:19.044 --> 00:15:22.381 align:center
<i>Es fühlte sich an, als wäre es
unausweichlich, dass wir Freunde werden.</i>

00:15:30.681 --> 00:15:33.350 align:center
VIER WOCHEN VOR NANCYS TOD

00:15:36.395 --> 00:15:37.478 align:center
Da ist es.

00:15:37.479 --> 00:15:40.274 align:center
Ok, das war gut, Leute.
Wir machen Schluss für heute.

00:15:42.526 --> 00:15:45.403 align:center
Wow, nach einem halben Tag schon Schluss,
ich weiß gar nicht, was ich anfangen soll.

00:15:45.404 --> 00:15:48.657 align:center
Ja, ich muss vier Stunden totschlagen,
bevor ich die Mädchen abholen kann.

00:15:50.868 --> 00:15:52.493 align:center
Bin ich ein mieser Vater,

00:15:52.494 --> 00:15:56.123 align:center
wenn ich mir die restaurierte Version
von <i>Die roten Schuhe</i> ansehen möchte?

00:15:56.623 --> 00:15:57.791 align:center
Du kannst gern mitkommen.

00:15:58.458 --> 00:16:00.585 align:center
Ich habe mich bekleckert.
Ich gehe das schnell auswaschen.

00:16:00.586 --> 00:16:02.629 align:center
- Ok. Ich warte hier.
- Ok.

00:16:03.672 --> 00:16:05.631 align:center
Hey, Phil. Lief gut heute!

00:16:05.632 --> 00:16:06.924 align:center
Ja, bis morgen, Louise.

00:16:06.925 --> 00:16:09.510 align:center
Ich heiße Nancy.

00:16:09.511 --> 00:16:11.555 align:center
UNISEX

00:16:40.250 --> 00:16:41.584 align:center
FARBPALETTE

00:16:41.585 --> 00:16:42.920 align:center
ARIADNE ERSTER AKT
STOFFE

00:16:52.262 --> 00:16:53.429 align:center
Was hast du?

00:16:53.430 --> 00:16:54.681 align:center
Ach, nichts.

00:16:55.516 --> 00:16:57.059 align:center
Nancy, schon gut. Erzähl es mir.

00:16:59.144 --> 00:17:01.730 align:center
Phil hat das Lookbook weggeworfen,
das ich gemacht habe.

00:17:02.940 --> 00:17:05.650 align:center
Es ist peinlich, dass ich geglaubt habe,
ihm würden meine Ideen

00:17:05.651 --> 00:17:07.152 align:center
so viel bedeuten wie mein Geld.

00:17:07.736 --> 00:17:11.281 align:center
Dieser vergoldete Wichser hätte
ohne dein Geld gar keine Arbeit.

00:17:12.281 --> 00:17:14.116 align:center
Es ist nicht mal mein Geld,
es ist Roberts.

00:17:14.117 --> 00:17:15.826 align:center
Das glaubst du doch nicht wirklich?

00:17:15.827 --> 00:17:19.039 align:center
Na, seine Familie lässt keine Gelegenheit
aus, um es mir aufs Brot zu schmieren.

00:17:20.958 --> 00:17:23.166 align:center
Ich weiß nicht,
wie diese Kreise funktionieren.

00:17:23.167 --> 00:17:26.838 align:center
Mein Vater hatte MS
und war an den Rollstuhl gefesselt.

00:17:26.839 --> 00:17:28.130 align:center
Wir waren immer knapp bei Kasse.

00:17:28.131 --> 00:17:31.552 align:center
Ich war deswegen so wütend.
Und er sagte dann:

00:17:32.970 --> 00:17:36.974 align:center
"Menschen wie wir haben etwas,
das diese Menschen nie haben werden:

00:17:37.724 --> 00:17:39.059 align:center
Wir sind stolz auf geleistete Arbeit."

00:17:39.893 --> 00:17:41.352 align:center
Schon die Tatsache, dass du es von…

00:17:41.353 --> 00:17:42.521 align:center
…was, Bakersfield?

00:17:43.188 --> 00:17:46.859 align:center
Zur Kreativberaterin eines weltbekannten
Ballettensembles geschafft hast,

00:17:48.068 --> 00:17:49.736 align:center
das ist ein bemerkenswerter Erfolg.

00:17:50.737 --> 00:17:53.073 align:center
Robert nennt es "mein Freiwilligen-Ding".

00:17:54.199 --> 00:17:57.619 align:center
Bei allem Respekt, dein Mann
ist ein Kulturbanause mit Trustfund.

00:17:58.120 --> 00:17:59.538 align:center
Was du erreicht hast, ist beeindruckend.

00:18:01.498 --> 00:18:02.583 align:center
Nett von dir.

00:18:04.459 --> 00:18:05.711 align:center
Wann fängt der Film an?

00:18:09.298 --> 00:18:10.840 align:center
Darum geht es also?

00:18:10.841 --> 00:18:16.429 align:center
Ja. Vicky stellte ihre Besessenheit
über alles andere: Liebe, Essen, Schlaf.

00:18:16.430 --> 00:18:17.930 align:center
JETZT IM KINO - DIE ROTEN SCHUHE
RESTAURIERT IN 35 MM

00:18:17.931 --> 00:18:21.225 align:center
Und diese Entscheidung
führte unweigerlich zu ihrem Untergang.

00:18:21.226 --> 00:18:25.688 align:center
Wählen wir unsere Zwänge selbst oder sind
sie sowieso ein fester Teil von uns?

00:18:25.689 --> 00:18:28.232 align:center
Ich glaube nicht, dass sie damit aufhören
könnte, selbst wenn sie wollte.

00:18:28.233 --> 00:18:29.651 align:center
Und das macht es so tragisch.

00:18:32.070 --> 00:18:36.033 align:center
Weißt du, ich dachte immer, du vertrittst
dieses "Vorzeigefrauen"-Ding.

00:18:36.700 --> 00:18:39.827 align:center
Aber jenseits des perfekten Körperbaus

00:18:39.828 --> 00:18:41.495 align:center
und der Uhr, die mehr wert ist
als meine Hypothek,

00:18:41.496 --> 00:18:43.414 align:center
steckt so viel mehr dahinter.

00:18:43.415 --> 00:18:47.252 align:center
Nun, das ist das netteste indirekte
Kompliment, das ich je bekommen habe.

00:18:48.420 --> 00:18:52.591 align:center
Und ich bewundere die Scheinheiligkeit
deines Speck-essenden Veganismus.

00:18:53.175 --> 00:18:55.968 align:center
Die irrationale Abneigung gegen E-Books.

00:18:55.969 --> 00:18:58.430 align:center
Wenn ich es nicht anfassen kann,
dann will ich es auch nicht lesen.

00:19:00.933 --> 00:19:02.851 align:center
- Hallo.
- <i>Nancy?</i>

00:19:05.562 --> 00:19:07.188 align:center
Ich will, dass du mich nicht mehr anrufst.

00:19:07.189 --> 00:19:09.358 align:center
<i>Warum spielst du immer diese Spielchen?
Du hast mich gesucht.</i>

00:19:10.817 --> 00:19:11.902 align:center
Nein.

00:19:12.819 --> 00:19:18.659 align:center
Ich war neugierig und suchte in einem
dummen, schwachen Moment online nach dir.

00:19:19.243 --> 00:19:20.994 align:center
Lass mich verdammt nochmal in Ruhe.

00:19:21.495 --> 00:19:22.496 align:center
<i>Nancy, was soll denn das?</i>

00:19:25.999 --> 00:19:27.000 align:center
Entschuldige.

00:19:29.336 --> 00:19:30.420 align:center
Das klang heftig.

00:19:32.506 --> 00:19:33.589 align:center
Ja.

00:19:33.590 --> 00:19:36.009 align:center
Willst du vielleicht darüber reden…?

00:19:37.135 --> 00:19:39.762 align:center
Das war nur jemand
aus meiner Vergangenheit.

00:19:39.763 --> 00:19:45.769 align:center
Es ist kompliziert und verworren auf die
übelste Art, die man sich vorstellen kann.

00:19:46.520 --> 00:19:48.689 align:center
Ja, damit kenne ich mich aus.

00:19:49.940 --> 00:19:51.692 align:center
Gott, du zitterst ja!

00:19:54.528 --> 00:19:56.864 align:center
Du weißt, Mary hat uns zu euch
zum Essen eingeladen.

00:19:57.531 --> 00:19:58.906 align:center
Ja, ich freue mich schon darauf.

00:19:58.907 --> 00:20:00.909 align:center
Könnten wir dieses Gespräch hier
vielleicht für uns behalten?

00:20:02.119 --> 00:20:03.452 align:center
Na ja, über die Anrufe.

00:20:03.453 --> 00:20:06.790 align:center
Denn ich… ich habe noch nicht
mit Robert darüber gesprochen.

00:20:08.542 --> 00:20:10.626 align:center
Klar. Ich sage kein Wort.

00:20:10.627 --> 00:20:12.212 align:center
Gut. Danke.

00:20:17.843 --> 00:20:18.969 align:center
Zwei Cappuccini, bitte.

00:20:19.553 --> 00:20:20.761 align:center
Auf welchen Namen bitte?

00:20:20.762 --> 00:20:21.805 align:center
- David.
- Louise.

00:20:26.268 --> 00:20:29.896 align:center
<i>Ich habe gehört, du hast geredet
Aber es geht mir gut</i>

00:20:29.897 --> 00:20:33.900 align:center
<i>Dass ich mir die Augen ausweine
Nacht für Nacht</i>

00:20:33.901 --> 00:20:38.029 align:center
<i>Ich enttäusche nur ungern
Aber es geht mir wirklich gut</i>

00:20:38.030 --> 00:20:41.575 align:center
<i>Gut Gut</i>

00:20:42.159 --> 00:20:45.162 align:center
<i>Ja, ja, es geht mir wirklich gut</i>

00:20:45.787 --> 00:20:49.582 align:center
<i>Gut Gut</i>

00:20:49.583 --> 00:20:52.586 align:center
<i>Ja, ja, es geht mir wirklich gut</i>

00:20:55.172 --> 00:20:56.255 align:center
Ausgezeichnet!

00:20:56.256 --> 00:20:58.049 align:center
Fantastisch! Wirklich toll.

00:20:58.050 --> 00:20:59.842 align:center
Wir müssen sie unbedingt
für eine unserer Partys buchen. Ok?

00:20:59.843 --> 00:21:00.927 align:center
Wir buchen dich!

00:21:00.928 --> 00:21:02.220 align:center
- Ja!
- Wir buchen dich!

00:21:02.221 --> 00:21:03.846 align:center
Ok, mach jetzt deine Hausaufgaben,
zuerst die Rechtschreibung.

00:21:03.847 --> 00:21:05.223 align:center
Das war super, meine Süße.

00:21:05.224 --> 00:21:06.849 align:center
- Wirklich niedlich.
- Lass stehen, lass stehen.

00:21:06.850 --> 00:21:08.559 align:center
Danke. Wie läuft es mit dem Ballett?

00:21:08.560 --> 00:21:10.770 align:center
- Gut. Soweit ganz gut.
- Ja?

00:21:10.771 --> 00:21:13.481 align:center
Ja, sieht man
von der unerträglichen Blasiertheit

00:21:13.482 --> 00:21:15.442 align:center
des nasenstaubsaugenden Regisseurs ab.

00:21:16.443 --> 00:21:19.488 align:center
- Nasenstaubsaugend?
- Wer ist damit gemeint?

00:21:20.113 --> 00:21:23.199 align:center
- Keine Ahnung.
- Phil, künstlerischer Leiter. Er ist…

00:21:23.200 --> 00:21:26.118 align:center
…ein Arsch. Aber genug von ihm.
Ihr zwei erholt euch jetzt

00:21:26.119 --> 00:21:28.579 align:center
und geht ins Wohnzimmer.
Die Männer räumen hier auf.

00:21:28.580 --> 00:21:29.831 align:center
Danke schön.

00:21:36.421 --> 00:21:38.714 align:center
- Oh Gott. Ich bin so müde.
- Ja?

00:21:38.715 --> 00:21:41.926 align:center
Schlaf ist momentan ein wahrer Luxus.

00:21:41.927 --> 00:21:47.181 align:center
Da ist Howards, na ja, Jobsuche
und alles rund um Marcus.

00:21:47.182 --> 00:21:48.599 align:center
Nun, Howard findet bestimmt

00:21:48.600 --> 00:21:50.643 align:center
- bald einen Vollzeitjob, denke ich.
- Danke sehr.

00:21:50.644 --> 00:21:53.980 align:center
Selbst in der kurzen Zeit, die ich mit ihm
verbrachte, merkte ich, wie klug er ist.

00:21:53.981 --> 00:21:55.606 align:center
Trägst du den Claddagh-Ring,
den ich dir geschenkt habe?

00:21:55.607 --> 00:21:57.650 align:center
- Ja.
- Er sieht wunderschön aus.

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
Du hast mir gesagt, er würde mir Halt
geben und Sicherheit. Tut er.

00:22:03.699 --> 00:22:07.410 align:center
Oh, Mann, oh, Mann.
Wer trägt denn da Mamis gute Schuhe?

00:22:07.411 --> 00:22:09.745 align:center
Bitte sei vorsichtig damit!

00:22:09.746 --> 00:22:11.497 align:center
Besonders auf der Treppe, Schatz.

00:22:11.498 --> 00:22:13.457 align:center
Hey, Liebling.
Ich denke, wir sollten nach Hause fahren.

00:22:13.458 --> 00:22:15.293 align:center
- Sie bringen gleich die Kinder ins Bett.
- Ja.

00:22:15.294 --> 00:22:17.254 align:center
Nein, ich will Mary
und Howard noch was sagen.

00:22:18.422 --> 00:22:19.672 align:center
Wir sind ganz Ohr.

00:22:19.673 --> 00:22:22.508 align:center
Also, dieser Freund von mir, Jay Michaels,

00:22:22.509 --> 00:22:24.302 align:center
eigentlich ist er
ein Freund meiner Familie.

00:22:24.303 --> 00:22:27.388 align:center
Er ist ein ziemlicher Arsch,
aber er ist auch ziemlich schlau.

00:22:27.389 --> 00:22:29.348 align:center
- Schatz, lass uns nach Hause fahren.
- Warte doch mal.

00:22:29.349 --> 00:22:32.268 align:center
Das sind unsere Freunde, Babe,
und sie brauchen unsere Hilfe.

00:22:32.269 --> 00:22:35.521 align:center
- Alles gut. Ist schon gut.
- Also, Jay ist Strafverteidiger

00:22:35.522 --> 00:22:37.857 align:center
und schuldet mir einen Riesen-Gefallen.

00:22:37.858 --> 00:22:41.319 align:center
Und Nancy hat mir erzählt, dass Marcus
Gerichtstermin demnächst ansteht.

00:22:41.320 --> 00:22:45.239 align:center
Dann könnte ich doch Jay fragen,
ob er ihn vertritt, natürlich kostenlos.

00:22:45.240 --> 00:22:48.326 align:center
Oh, mein Gott.
Wisst ihr, das ist… Robert, das ist…

00:22:48.327 --> 00:22:50.704 align:center
So großzügig das auch klingt,
das müssen wir ausschlagen.

00:22:51.622 --> 00:22:53.414 align:center
Howard, wir sollten darüber reden.

00:22:53.415 --> 00:22:55.501 align:center
Wir müssen deine Freunde nicht anbetteln,
um unseren Sohn zu beschützen.

00:22:56.460 --> 00:22:58.044 align:center
Ich finde einen anderen Weg.

00:22:58.045 --> 00:23:00.296 align:center
- Danke sehr.
- Howard, das ist doch kein Betteln.

00:23:00.297 --> 00:23:02.882 align:center
Das ist ein Geschenk.
Ehrlich, das kannst du gern annehmen.

00:23:02.883 --> 00:23:05.344 align:center
Schatz, kannst du bitte einfach
ihre Grenzen respektieren?

00:23:06.428 --> 00:23:07.929 align:center
Oh, mein Gott, Nancy.

00:23:07.930 --> 00:23:09.764 align:center
"Bitte ihre Grenzen respektieren?"

00:23:09.765 --> 00:23:12.768 align:center
Ist dir eigentlich klar,
wie dumm du gerade klingst?

00:23:15.979 --> 00:23:17.105 align:center
Komm schon, tut mir leid.

00:23:17.773 --> 00:23:19.024 align:center
Warte, ich wollte doch nur helfen.

00:23:20.234 --> 00:23:21.276 align:center
Sie ist so empfindlich.

00:23:30.327 --> 00:23:33.121 align:center
Ich will mich nicht einmischen,
aber das war völlig unangebracht.

00:23:34.748 --> 00:23:37.292 align:center
Hältst du es für eine gute Idee,
heute Nacht mit ihm alleine zu sein?

00:23:40.212 --> 00:23:41.338 align:center
Ja, das wird schon gehen.

00:23:45.467 --> 00:23:47.718 align:center
Nancy, Robert ist schon am Auto.

00:23:47.719 --> 00:23:49.804 align:center
Ja, ich sollte ihn nach Hause bringen.

00:23:49.805 --> 00:23:51.807 align:center
- Wir sehen uns bei der Technikprobe.
- Ok.

00:24:06.405 --> 00:24:07.406 align:center
Hey.

00:24:07.948 --> 00:24:09.867 align:center
- Hey, wolltest du nicht schon weg sein?
- Habe meine Tasche vergessen.

00:24:10.868 --> 00:24:13.202 align:center
Ich finalisiere gerade meinen Text
fürs Programmheft.

00:24:13.203 --> 00:24:15.789 align:center
Könntest du dir die eine Stelle bitte noch
mal angucken, bevor ich es wegschicke?

00:24:16.456 --> 00:24:17.457 align:center
Klar.

00:24:18.250 --> 00:24:22.045 align:center
Du kennst dich besser aus. Ich weiß nicht,
ob ich den richtigen Ton getroffen habe.

00:24:23.005 --> 00:24:24.423 align:center
Scroll runter.

00:24:25.215 --> 00:24:26.841 align:center
Ja, dort.

00:24:26.842 --> 00:24:30.469 align:center
Füge einen Satz hinzu und zwar:

00:24:30.470 --> 00:24:36.225 align:center
"Er treibt das Ballett an seine Grenzen
mit kantigen, stakkatohaften Bewegungen,

00:24:36.226 --> 00:24:40.689 align:center
die Körperlichkeit erzeugt eine intensive
Intimität zwischen den Tanzenden."

00:24:41.857 --> 00:24:43.066 align:center
Ist dir das eben eingefallen?

00:24:43.734 --> 00:24:46.027 align:center
Ja, ich war eine ehrgeizige Tänzerin.

00:24:46.028 --> 00:24:49.447 align:center
Gut genug, um mit 16 vom San Francisco
Ballet angeworben zu werden.

00:24:49.448 --> 00:24:51.199 align:center
Aber ich habe nie dort angefangen.

00:24:51.200 --> 00:24:53.785 align:center
Und das ist eine halbe Ewigkeit her.

00:24:54.661 --> 00:25:00.751 align:center
Aber ich finde, wenn du das einfügst,
dann ist es perfekt.

00:25:05.380 --> 00:25:06.673 align:center
Fertig.

00:25:08.926 --> 00:25:12.471 align:center
Hey, ich muss dir wirklich danken.

00:25:13.805 --> 00:25:16.099 align:center
Ich habe außer der gut bezahlten Arbeit

00:25:17.226 --> 00:25:18.977 align:center
auch eine wirklich gute Freundin gefunden.

00:25:19.561 --> 00:25:21.229 align:center
Werde jetzt bloß nicht sentimental.

00:25:21.230 --> 00:25:23.356 align:center
Du bist der Mann meiner besten Freundin.

00:25:23.357 --> 00:25:24.524 align:center
Wir sehen uns doch wieder.

00:25:24.525 --> 00:25:25.608 align:center
Ja. Ich weiß.

00:25:25.609 --> 00:25:28.529 align:center
Es war toll, Zeit mit einer einfühlsamen
und klugen Person zu verbringen.

00:25:29.655 --> 00:25:32.533 align:center
Nancy Hennessey, du warst
eine vortreffliche Gesellschaft.

00:25:33.909 --> 00:25:36.036 align:center
Das ist wirklich nett. Danke schön.

00:25:38.497 --> 00:25:43.335 align:center
Ich wollte mir eigentlich eine Belohnung
gönnen, diese hervorragende Flasche Wein.

00:25:44.002 --> 00:25:46.671 align:center
Mit Robert kann ich sie
natürlich nicht teilen.

00:25:46.672 --> 00:25:49.633 align:center
Also, möchtest du etwas…

00:25:53.720 --> 00:25:56.056 align:center
Das ist ein 98er Pomerol Bordeaux.

00:25:57.099 --> 00:26:00.309 align:center
Louise, es wäre ein Verbrechen,
den allein zu trinken.

00:26:00.310 --> 00:26:02.270 align:center
Musst du nicht zu Mary
und den Kindern zurück?

00:26:02.271 --> 00:26:05.064 align:center
Das mag bei euch der Hauswein sein,

00:26:05.065 --> 00:26:07.609 align:center
aber das ist echt gutes Zeug.

00:26:08.443 --> 00:26:10.653 align:center
Und wie die Bakchen

00:26:10.654 --> 00:26:16.033 align:center
werden wir jeden einzelnen Tropfen dieser
vollmundigen, flüssigen Ekstase genießen

00:26:16.034 --> 00:26:22.291 align:center
und werden den Gott der Linear-B-Tafel aus
dem 13. Jahrhundert vor Christi verehren.

00:26:22.875 --> 00:26:24.459 align:center
Was ist eine Linear-B-Tafel?

00:26:26.086 --> 00:26:29.881 align:center
Ein mykenisches Artefakt, auf dem Dionysos
das erste Mal erwähnt wurde. Natürlich.

00:26:29.882 --> 00:26:34.844 align:center
Und apropos Dionysos,
der außerdem der Gott der Torheit ist:

00:26:34.845 --> 00:26:37.973 align:center
Auf das Chaos und den Wahnsinn!

00:26:38.682 --> 00:26:40.350 align:center
Den sollte man dekantieren.

00:26:41.143 --> 00:26:42.144 align:center
Mal sehen.

00:26:55.199 --> 00:26:56.782 align:center
Ich glaube, ich kann das
eigentlich ziemlich gut.

00:26:56.783 --> 00:27:00.119 align:center
- Ich bin vielleicht ein Naturtalent.
- Du kannst ja nicht mal richtig stehen.

00:27:00.120 --> 00:27:03.247 align:center
Oh, Gott. Das ist so…

00:27:03.248 --> 00:27:05.291 align:center
Jeder denkt, er kann tanzen,
und keiner weiß, wie schwer…

00:27:05.292 --> 00:27:07.001 align:center
Na los, zeig es mir.

00:27:07.002 --> 00:27:11.422 align:center
Ich kann das. Ich meine, das ist
die erste Position. Zweite Position.

00:27:11.423 --> 00:27:13.883 align:center
Nein, du musst den Arm
noch mehr ausstrecken.

00:27:13.884 --> 00:27:17.845 align:center
Hier steht einer mit der unspektakulärsten
Rotatorenmanschettenverletzung.

00:27:17.846 --> 00:27:19.055 align:center
Weiter geht's nicht.

00:27:19.056 --> 00:27:22.016 align:center
Oh, du meine Güte, nein. Los, weiter.

00:27:22.017 --> 00:27:24.102 align:center
Ich zeig's dir. Ok.

00:27:26.063 --> 00:27:27.730 align:center
- Moment.
- Alles ok?

00:27:27.731 --> 00:27:29.982 align:center
Oh, mein Gott. Nicht bewegen.
Nicht bewegen. Ich habe dich.

00:27:29.983 --> 00:27:31.360 align:center
So, setz dich kurz hin.

00:27:33.320 --> 00:27:34.905 align:center
Entlaste den Fuß. Oh, mein Gott.

00:27:36.406 --> 00:27:37.533 align:center
- Das tut weh.
- Oh Gott.

00:27:39.743 --> 00:27:41.870 align:center
- Gegen die Schwellung.
- Danke.

00:27:43.455 --> 00:27:44.789 align:center
Gegen die Schmerzen.

00:27:44.790 --> 00:27:45.791 align:center
Sehr gut.

00:27:56.134 --> 00:27:58.136 align:center
Wieso hast du aufgehört zu tanzen?

00:27:59.596 --> 00:28:01.931 align:center
Willst du die kurze
oder die lange Antwort?

00:28:01.932 --> 00:28:03.267 align:center
Fang mit der kurzen an.

00:28:03.934 --> 00:28:05.018 align:center
Ein Autounfall.

00:28:07.104 --> 00:28:08.105 align:center
Wie lautet die lange?

00:28:12.276 --> 00:28:13.277 align:center
Weißt du…

00:28:16.613 --> 00:28:18.030 align:center
…wenn du die lange Version hörst,

00:28:18.031 --> 00:28:20.325 align:center
wirst du denken,
ich bin komplett durchgeknallt.

00:28:20.909 --> 00:28:22.286 align:center
Versuch's doch.

00:28:24.162 --> 00:28:28.375 align:center
Meine Mutter war total wütend auf mich.
Und das zu Recht.

00:28:30.377 --> 00:28:34.548 align:center
Sie fuhr mit dem Auto, beschleunigte,
und ich bettelte darum zu stoppen.

00:28:35.716 --> 00:28:37.842 align:center
Aber das tat sie nicht.

00:28:37.843 --> 00:28:41.679 align:center
Na ja, die gewöhnliche Ohrfeige im Suff
reichte diesmal nicht.

00:28:41.680 --> 00:28:43.223 align:center
Nicht nach dem, was ich getan hatte.

00:28:44.057 --> 00:28:45.058 align:center
Was hast du getan?

00:28:47.352 --> 00:28:49.021 align:center
Ich habe ihren Freund gefickt.

00:28:50.522 --> 00:28:51.815 align:center
Er hat dich also missbraucht?

00:28:53.275 --> 00:28:55.026 align:center
Wenn meine Mutter betrunken
weggetreten war,

00:28:55.027 --> 00:28:59.948 align:center
brachte er mich ins Auto
oder in meinen Schrank oder sonst wohin.

00:29:00.908 --> 00:29:03.035 align:center
Dieser mysteriöse Anrufer, das war er?

00:29:03.619 --> 00:29:04.620 align:center
Scott.

00:29:07.372 --> 00:29:09.290 align:center
Weißt du, was verrückt ist?

00:29:09.291 --> 00:29:11.543 align:center
Dieses Mal habe ich ihn kontaktiert.

00:29:14.630 --> 00:29:16.048 align:center
Und ich habe keine Ahnung, wieso.

00:29:16.882 --> 00:29:18.050 align:center
Doch, hast du.

00:29:19.927 --> 00:29:21.220 align:center
Du bist eine Brandstifterin.

00:29:22.262 --> 00:29:23.722 align:center
Das ist deine wahre Natur.

00:29:24.389 --> 00:29:28.060 align:center
Du rennst in brennende Gebäude,
kurz bevor sie zusammenbrechen.

00:29:30.395 --> 00:29:35.859 align:center
Aber du musst es hinter all dieser
Anständigkeit und Ehrbarkeit verstecken.

00:29:38.111 --> 00:29:39.988 align:center
Roberts artige kleine Ehefrau.

00:29:41.365 --> 00:29:43.242 align:center
Ich wette, er hat keine Ahnung.

00:29:45.369 --> 00:29:46.912 align:center
Irgendwann genoss ich es.

00:29:49.998 --> 00:29:51.124 align:center
Die Gefahr.

00:29:52.501 --> 00:29:54.461 align:center
Die Ungewissheit, ob wir entdeckt würden.

00:29:57.422 --> 00:29:59.758 align:center
Und die Zugewandtheit.
Das kannte ich bis dahin nicht.

00:30:00.676 --> 00:30:02.135 align:center
Und das wolltest du.

00:30:03.971 --> 00:30:05.013 align:center
Ja, dringend.

00:30:13.856 --> 00:30:16.191 align:center
<i>Manche Kollisionen kann man kommen sehen.</i>

00:30:16.817 --> 00:30:20.112 align:center
<i>Man hat Zeit, sich auf den Aufprall
vorzubereiten oder auszuweichen.</i>

00:30:20.988 --> 00:30:24.866 align:center
<i>Manche Kollisionen schleudern einen mit
solcher Geschwindigkeit durch den Raum,</i>

00:30:24.867 --> 00:30:27.160 align:center
<i>dass man nichts tun kann,
um sein Schicksal zu korrigieren.</i>

00:31:24.384 --> 00:31:27.970 align:center
Und der Richter hat zugestimmt, Marcus
in ein Bewährungsprogramm aufzunehmen,

00:31:27.971 --> 00:31:31.432 align:center
wenn er zu den Anonymen Spielern geht, und
außerdem muss er Sozialstunden leisten.

00:31:31.433 --> 00:31:34.394 align:center
- Das… das ist echt gut.
- Ja, wirklich toll.

00:31:38.857 --> 00:31:41.108 align:center
Weil er die Hilfe bekommt, die er braucht.

00:31:41.109 --> 00:31:43.110 align:center
Er wird keinen dauerhaften Eintrag
in seiner Akte haben.

00:31:43.111 --> 00:31:44.862 align:center
- Und das ist immens wichtig.
- Entschuldigt, Leute, es geht

00:31:44.863 --> 00:31:47.740 align:center
- mir nicht gut. Ich muss nach Hause.
- Was ist los? Was… Nancy?

00:31:47.741 --> 00:31:48.825 align:center
- Ich fühle mich einfach nicht gut.
- Nan?

00:31:49.368 --> 00:31:51.911 align:center
- Bist du… Ja, ja.
- Soll ich? Ja. Ok, ich bin gleich zurück.

00:31:51.912 --> 00:31:53.413 align:center
Hey, Nancy.

00:31:54.706 --> 00:31:57.124 align:center
- Nance! Was hast du denn?
- Entschuldige. Ich…

00:31:57.125 --> 00:31:59.044 align:center
Ich will ja für Mary da sein, aber ich…

00:32:00.045 --> 00:32:02.338 align:center
Ich habe gerade einfach
zu viel um die Ohren.

00:32:02.339 --> 00:32:03.590 align:center
Was denn… mit Robert?

00:32:05.592 --> 00:32:07.510 align:center
Ich habe was wirklich Dummes getan.

00:32:07.511 --> 00:32:09.388 align:center
Was denn?

00:32:11.765 --> 00:32:13.350 align:center
Ich habe mit jemandem geschlafen.

00:32:14.977 --> 00:32:17.270 align:center
Bitte sag's nicht Mary. Sie würde es
wahrscheinlich nicht verstehen.

00:32:17.271 --> 00:32:18.272 align:center
Nancy, ich…

00:32:19.273 --> 00:32:20.941 align:center
Hast du etwa eine Affäre?

00:32:24.570 --> 00:32:25.904 align:center
Wer ist es?

00:32:26.738 --> 00:32:28.781 align:center
- Nicht wichtig. Niemand, den du kennst.
- Ok.

00:32:28.782 --> 00:32:31.117 align:center
Er heißt David.
Das war eine einmalige Sache.

00:32:31.118 --> 00:32:33.327 align:center
- Ok.
- Ich muss los.

00:32:33.328 --> 00:32:34.787 align:center
- Rufst du mich an?
- Ok.

00:32:34.788 --> 00:32:35.789 align:center
Ok.

00:32:43.672 --> 00:32:44.673 align:center
Hey, Liebling.

00:32:45.174 --> 00:32:46.300 align:center
Wo willst du hin?

00:32:47.009 --> 00:32:49.511 align:center
Ich muss mich beeilen,
um den Flug zu bekommen.

00:32:50.095 --> 00:32:51.762 align:center
Wieso weiß ich nichts davon?

00:32:51.763 --> 00:32:53.848 align:center
Ich habe es eben erst erfahren.

00:32:53.849 --> 00:32:55.558 align:center
Es ist ein absoluter Notfall.

00:32:55.559 --> 00:32:58.728 align:center
Sie brauchen mich für einen Deal, bevor
die Umstrukturierung finalisiert wird.

00:32:58.729 --> 00:33:01.314 align:center
Ich treffe mich gleich morgen früh
mit den New Yorker Anwälten.

00:33:01.315 --> 00:33:03.025 align:center
Ich glaube, ich verliere den Verstand.

00:33:04.151 --> 00:33:06.110 align:center
Aber wieso? Du…
du musst dir keine Sorgen machen.

00:33:06.111 --> 00:33:07.696 align:center
Aber ich mache mir Sorgen.

00:33:08.322 --> 00:33:10.781 align:center
Du hast Zeit, auf Zuruf
quer durchs Land zu fliegen,

00:33:10.782 --> 00:33:15.411 align:center
aber keine, ein Gespräch mit mir zu führen
oder für einen Termin mit dem Therapeuten?

00:33:15.412 --> 00:33:17.663 align:center
Ich nehme mir für alles Zeit,
wenn ich am Montag zurück bin.

00:33:17.664 --> 00:33:18.665 align:center
Montag?

00:33:19.166 --> 00:33:20.375 align:center
Du bist eine Woche weg?

00:33:22.920 --> 00:33:24.505 align:center
Ich habe es mir nicht ausgesucht
wegzufliegen.

00:33:25.631 --> 00:33:27.216 align:center
- Dann lass es.
- Ich muss aber.

00:33:28.509 --> 00:33:29.718 align:center
Lässt du dich von mir scheiden?

00:33:38.060 --> 00:33:40.312 align:center
Hey. Hör auf, dir Sorgen zu machen.
Ich liebe dich.

00:33:45.776 --> 00:33:47.611 align:center
Wir reden, wenn ich zurück bin.

00:34:11.342 --> 00:34:12.386 align:center
Hey.

00:34:13.387 --> 00:34:14.429 align:center
Können wir uns sehen?

00:35:45.979 --> 00:35:48.023 align:center
BÜHNE

00:36:50.335 --> 00:36:51.461 align:center
Ja, das ist gut so.

00:36:56.175 --> 00:36:57.176 align:center
Hey.

00:36:58.427 --> 00:36:59.428 align:center
Hey.

00:37:00.012 --> 00:37:01.180 align:center
Wie war deine Reise?

00:37:02.139 --> 00:37:03.140 align:center
Gut.

00:37:06.852 --> 00:37:09.729 align:center
Ich hatte gehofft,
wir könnten heute noch reden?

00:37:09.730 --> 00:37:12.024 align:center
Heute Abend ist noch ein Familien-Essen.

00:37:13.650 --> 00:37:15.235 align:center
Ich gehe mal schnell duschen.

00:37:23.118 --> 00:37:24.911 align:center
MUSSO & FRANK RESTAURANT SEIT 1919
ÄLTESTES RESTAURANT IN HOLLYWOOD

00:37:24.912 --> 00:37:27.998 align:center
Sie sagten, es sei sinnlos. Nicht mehr
zu retten. Zeit, sich zu verabschieden.

00:37:29.249 --> 00:37:32.043 align:center
Aber euer dickköpfiger Vater
wollte nicht hören.

00:37:32.044 --> 00:37:34.796 align:center
Kein Preis war zu hoch,
um sie wieder zum Leben zu erwecken.

00:37:35.506 --> 00:37:39.926 align:center
Diesen Sommer kann die alte Dame wieder
in See stechen. Unserer <i>Demeter's Wish</i>

00:37:39.927 --> 00:37:42.221 align:center
wünschen wir allzeit gute Fahrt.

00:37:43.222 --> 00:37:44.805 align:center
- Sir?
- Ja, Sir?

00:37:44.806 --> 00:37:47.351 align:center
- Schenken Sie uns allen Champagner nach.
- Kommt sofort.

00:37:48.227 --> 00:37:49.728 align:center
Wieso muss ich danach fragen.

00:37:50.812 --> 00:37:52.564 align:center
Das sind wundervolle Neuigkeiten, Daddy.

00:37:53.065 --> 00:37:55.943 align:center
Ja, fast wäre es schiefgegangen,
dank Bobbys kolossal-großem Patzer.

00:37:56.985 --> 00:37:58.528 align:center
Nicht hier. Bitte.

00:37:58.529 --> 00:38:00.905 align:center
Wieso nicht? Deshalb feiern wir doch.

00:38:00.906 --> 00:38:04.951 align:center
Dank Harlans klugem Schachzug hat
die Börsenaufsicht uns in Ruhe gelassen.

00:38:04.952 --> 00:38:06.578 align:center
Freut mich, behilflich sein zu können.

00:38:07.371 --> 00:38:10.706 align:center
Wir konnten einem katastrophalen Blutbad
nur um Haaresbreite entgehen.

00:38:10.707 --> 00:38:13.293 align:center
Ich denke, das ist ein Grund zum Feiern.

00:38:14.211 --> 00:38:15.921 align:center
Wovon redet er? Was ist passiert, Schatz?

00:38:18.298 --> 00:38:20.634 align:center
Wolltest du es ihr nicht erzählen,
wenn du nach Hause kommst, Bobby?

00:38:21.593 --> 00:38:23.511 align:center
Ich hatte nicht genug Zeit.

00:38:23.512 --> 00:38:25.304 align:center
Nein? Ok. Dann bin ich so frei.

00:38:25.305 --> 00:38:28.432 align:center
Bobby hat Daddy überredet,
20 Prozent unseres Vermögens

00:38:28.433 --> 00:38:32.436 align:center
in den Kauf einer Firma zu investieren,
die nur ein dampfender Schuldenberg war.

00:38:32.437 --> 00:38:37.066 align:center
Und die einzige Möglichkeit, den Albtraum
einer Klage zu vermeiden, war, dass Bobby

00:38:37.067 --> 00:38:41.738 align:center
mit seinem Anteil am Treuhandvermögen
unsere Investoren auszahlt.

00:38:42.406 --> 00:38:43.574 align:center
Ist das wahr?

00:38:44.324 --> 00:38:46.742 align:center
Manchmal muss es kurz
und schmerzhaft sein.

00:38:46.743 --> 00:38:50.038 align:center
Falls es dir entgangen ist: Seit er
erwachsen ist, bevorzugt er Robert.

00:38:51.665 --> 00:38:53.041 align:center
Los. Gehen wir.

00:39:35.876 --> 00:39:37.002 align:center
Liebling.

00:39:42.132 --> 00:39:44.176 align:center
Ich habe Mist gebaut, Nancy.

00:39:47.262 --> 00:39:49.181 align:center
Ich habe richtig Mist gebaut.

00:39:51.558 --> 00:39:52.768 align:center
Ich bin ein Versager.

00:39:54.353 --> 00:39:55.896 align:center
Sie haben recht.

00:39:58.148 --> 00:39:59.941 align:center
Jetzt wird sich alles ändern.

00:39:59.942 --> 00:40:01.193 align:center
All unsere Ausgaben…

00:40:03.362 --> 00:40:05.197 align:center
Mein Vater wird alles kontrollieren.

00:40:05.822 --> 00:40:09.201 align:center
Das Haus, die Autos, deine Partys.

00:40:11.370 --> 00:40:12.955 align:center
Es läuft alles über ihn.

00:40:15.582 --> 00:40:17.835 align:center
Geht es hier wirklich nur darum? Ums Geld?

00:40:20.379 --> 00:40:22.797 align:center
Ich weiß, das ist nicht das,
was du dir erhofft hast.

00:40:22.798 --> 00:40:28.219 align:center
Du sollst wissen, wenn du entscheidest,
mich zu verlassen, verstehe ich das.

00:40:28.220 --> 00:40:31.764 align:center
Dich verlassen?
Ich dachte, du verlässt mich.

00:40:31.765 --> 00:40:33.558 align:center
Wieso sollte ich dich verlassen wollen?

00:40:33.559 --> 00:40:37.437 align:center
Du bist der allerwichtigste Mensch
in meinem Leben.

00:40:38.021 --> 00:40:43.609 align:center
Ich habe diese E-Mail von dir gefunden,
über die Teilung der Vermögenswerte.

00:40:43.610 --> 00:40:47.906 align:center
- Ich…
- Das war, um dich zu schützen.

00:40:48.574 --> 00:40:50.616 align:center
Du lässt dich von mir scheiden,
um mich zu beschützen?

00:40:50.617 --> 00:40:52.952 align:center
Diese Maßnahme war nötig, um dein Geld

00:40:52.953 --> 00:40:55.037 align:center
auf einem Offshore-Konto zu verstecken,
damit mein Vater nicht rankommt.

00:40:55.038 --> 00:40:56.164 align:center
Oh, mein Gott.

00:40:57.624 --> 00:40:59.960 align:center
Du verdienst es, beschützt zu werden.

00:41:03.797 --> 00:41:05.883 align:center
Ich will mich nicht scheiden lassen.
Ich will dich.

00:41:06.508 --> 00:41:11.763 align:center
Aber der Mann, der dich gerettet hat,
der bin ich nicht mehr.

00:41:12.347 --> 00:41:14.099 align:center
Es war nicht dein Geld,
das mich gerettet hat.

00:41:14.850 --> 00:41:16.934 align:center
- Das weißt du nicht.
- Doch, das weiß ich.

00:41:16.935 --> 00:41:18.228 align:center
Ganz genau.

00:41:19.813 --> 00:41:22.440 align:center
Ich lebe jetzt seit drei Monaten
ohne deine Liebe

00:41:22.441 --> 00:41:27.028 align:center
und bin ein totales Wrack.

00:41:27.029 --> 00:41:30.072 align:center
Dein Vater kann alles haben.
Es bedeutet mir nichts.

00:41:30.073 --> 00:41:31.491 align:center
Ich will einfach nur dich.

00:41:32.034 --> 00:41:33.493 align:center
Es tut mir leid.

00:41:35.954 --> 00:41:38.665 align:center
Ich habe die Kontrolle
über das Trinken verloren.

00:41:40.000 --> 00:41:41.835 align:center
Das habe ich auch vermasselt?

00:41:43.086 --> 00:41:46.422 align:center
Dann sehe ich dich, wie stark du bist.

00:41:46.423 --> 00:41:47.507 align:center
- Nein.
- Doch.

00:41:47.508 --> 00:41:48.509 align:center
Nein.

00:42:02.814 --> 00:42:04.650 align:center
Ich werde dich niemals verlassen.

00:43:40.871 --> 00:43:42.706 align:center
Du gehst seit Tagen nicht ans Telefon.

00:43:46.376 --> 00:43:49.378 align:center
Schmeiß das Prepaid-Handy weg.
Wir müssen damit aufhören.

00:43:49.379 --> 00:43:52.257 align:center
Vor zwei Wochen hatten wir Sex
auf dem Rücksitz deines Range Rovers.

00:43:52.925 --> 00:43:55.635 align:center
Am Tag davor hatten wir
Sex in der Garderobe.

00:43:55.636 --> 00:43:57.803 align:center
Und am Tag davor, wo auch immer
du mich hinbestellt hast.

00:43:57.804 --> 00:44:01.307 align:center
Es war ein Fehler.
Es hätte niemals passieren dürfen.

00:44:01.308 --> 00:44:03.810 align:center
- Meine Ehe steckte in einer Krise.
- Ich verdiene etwas mehr Rücksicht.

00:44:04.686 --> 00:44:06.771 align:center
- Ich habe alles für dich riskiert.
- Das habe ich nie von dir verlangt.

00:44:06.772 --> 00:44:09.649 align:center
Nein, du hast mich nur verführt und mich
dann wie einen deiner Hausangestellten

00:44:09.650 --> 00:44:12.318 align:center
- behandelt, den du rumkommandierst.
- Gut. Wenn du mir die Schuld geben musst,

00:44:12.319 --> 00:44:15.780 align:center
um dich besser zu fühlen, ist das ok,
aber wir müssen das beenden.

00:44:15.781 --> 00:44:17.407 align:center
Das entscheidest du nicht allein.

00:44:17.991 --> 00:44:22.162 align:center
Lass meinen Arm los, sonst verspreche ich
dir, das geht nicht gut aus für dich.

00:44:24.456 --> 00:44:27.000 align:center
Vielleicht bin ich es Robert schuldig,
ihm alles zu erzählen.

00:44:30.128 --> 00:44:31.255 align:center
Er ist ein guter Mann.

00:44:33.924 --> 00:44:35.801 align:center
Er sollte wissen, wen er geheiratet hat.

00:44:38.220 --> 00:44:40.597 align:center
Denkst du, er würde glauben,
dass ich mit dir geschlafen habe?

00:44:42.140 --> 00:44:43.475 align:center
Niemand würde das.

00:44:55.654 --> 00:44:58.865 align:center
Ich bin froh, dass du es
nicht gehasst hast.

00:44:58.866 --> 00:45:00.826 align:center
- Dass ich was?
- Dass du es nicht gehasst hast.

00:45:01.326 --> 00:45:03.203 align:center
Ich fand's fabelhaft. Alles war fabelhaft.

00:45:03.704 --> 00:45:07.081 align:center
Das Tanzen und die Kleidung.

00:45:07.082 --> 00:45:08.291 align:center
Die Kostüme.

00:45:08.292 --> 00:45:09.960 align:center
Die Kostüme, ja. Die waren wunderschön.

00:45:10.544 --> 00:45:14.380 align:center
<i>Meine Chance, gegenzusteuern
und eine Katastrophe zu verhindern.</i>

00:45:14.381 --> 00:45:17.633 align:center
<i>Ich musste Robert die Wahrheit sagen.
Die ganze Wahrheit.</i>

00:45:17.634 --> 00:45:19.720 align:center
<i>Und darauf vertrauen,
dass er mich trotzdem lieben würde.</i>

00:45:23.765 --> 00:45:24.850 align:center
Hey.

00:45:28.854 --> 00:45:30.022 align:center
Dein Handy…

00:45:42.242 --> 00:45:46.205 align:center
Schatz? Schatz, ich muss dir was sagen.

00:45:47.831 --> 00:45:48.999 align:center
Wer hat dir das geschickt?

00:45:51.001 --> 00:45:53.504 align:center
Ich weiß nicht. Ich…

00:45:54.755 --> 00:45:57.798 align:center
Nein… Ich…

00:45:57.799 --> 00:45:58.884 align:center
Du lügst.

00:46:01.094 --> 00:46:02.304 align:center
Wer ist er?

00:46:03.597 --> 00:46:06.265 align:center
Niemand. Es war nur ein Fehler.

00:46:06.266 --> 00:46:08.851 align:center
Ein Fehler, den du auf dem Rücksitz
deines Autos gevögelt hast?

00:46:08.852 --> 00:46:10.645 align:center
Bitte, bitte, können wir
nicht einfach darüber reden?

00:46:10.646 --> 00:46:13.481 align:center
Die ganze Zeit über habe ich mich
mit Schuldgefühlen gequält.

00:46:13.482 --> 00:46:15.816 align:center
- Es tut mir leid. Es tut mir leid.
- Die ganze beschissene Zeit.

00:46:15.817 --> 00:46:17.735 align:center
Ich fasse es nicht. Ich fasse es nicht.

00:46:17.736 --> 00:46:19.695 align:center
- Wie konntest du nur?
- Lass… Lass uns…

00:46:19.696 --> 00:46:22.073 align:center
- Hör auf! Hör auf!
- Scheiße! Du hast es wirklich getan!

00:46:22.074 --> 00:46:23.909 align:center
Hey! Bleib gefälligst hier!

00:47:57.503 --> 00:47:59.505 align:center
Übersetzung:
Gabriela Huber Martins

