WEBVTT

00:07.174 --> 00:11.303
<i>Tendu</i> kedua. Rapat belakang,
<i>tendu</i> tepi, rapat semula.

00:12.012 --> 00:16.641
Lima, enam, tujuh, lapan. <i>Plié</i>. <i>Passé…</i>

00:16.642 --> 00:18.727
<i>Saya mula menari pada usia sembilan tahun.</i>

00:19.353 --> 00:22.313
<i>Ia bermula dengan
kelas balet percuma selepas waktu sekolah</i>

00:22.314 --> 00:24.358
<i>dan saya terus meminatinya.</i>

00:27.486 --> 00:30.822
<i>Kelebihan terbesar sebagai penari ialah,
tahap ketahanan saya terhadap kesakitan.</i>

00:31.823 --> 00:34.326
<i>Ia sudah menjadi kebiasaan hidup saya</i>

00:35.035 --> 00:37.829
<i>dan pengorbanan kecil saja
demi rasa luar biasa.</i>

00:39.039 --> 00:42.041
<i>Saya belajar menahan bebanan
12 kali ganda lebih berat daripada saya,</i>

00:42.042 --> 00:44.211
<i>seimbangkan dengan hujung jari kaki</i>

00:44.711 --> 00:47.672
<i>untuk mencipta ilusi berjalan terapung,</i>

00:47.673 --> 00:51.509
<i>bagi mengekalkan
persembahan gemalai dan semula jadi,</i>

00:51.510 --> 00:54.179
<i>walaupun keadaan amat membebankan.</i>

01:04.565 --> 01:05.899
Awak tidur lena, sayang?

01:06.984 --> 01:08.150
Tidak.

01:08.151 --> 01:09.819
DUA BULAN SEBELUM KEMATIAN NANCY

01:09.820 --> 01:11.404
Awak tidur atas sofa?

01:11.405 --> 01:12.823
Dalam bilik tidur tetamu.

01:13.782 --> 01:16.410
Mesyuarat habis lambat,
jadi, saya tak nak ganggu awak tidur.

01:24.376 --> 01:25.627
Boleh tolong pakaikan?

01:26.753 --> 01:29.006
Ya. Biar saya cuba.

01:33.218 --> 01:36.053
Saya selesai pukul 6:00 petang,
kita boleh makan malam bersama.

01:36.054 --> 01:41.559
Saya ada mesyuarat sampai malam.
Awak makanlah tanpa saya.

01:41.560 --> 01:44.104
- Siap.
- Terima kasih.

01:45.772 --> 01:48.025
Gementar hari pertama buat saya rasa loya.

01:48.609 --> 01:51.361
Sebab hal sukarelawan itu?

01:55.073 --> 01:57.950
Saya penasihat kreatif
keseluruhan produksi.

01:57.951 --> 01:59.452
Ya.

01:59.453 --> 02:03.790
Beri pendapat tentang rekaan set,
kostum, tengok sesi latihan.

02:08.794 --> 02:10.630
Bagi awak, pelaburan itu rumit.

02:10.631 --> 02:13.175
Awak cubalah pentaskan balet eksperimen.

02:22.476 --> 02:23.976
Nancy, jangan…

02:23.977 --> 02:26.103
Satu botol dalam masa dua hari?

02:26.104 --> 02:29.274
Saya dah cukup banyak masalah
dan awak tak perlu tambah.

02:31.276 --> 02:33.529
Jadi, tolong abaikan saja.

02:39.660 --> 02:42.078
Saya cuma minta masa awak.

02:42.079 --> 02:45.623
Satu jam saja dengan pakar terapi
yang saya ceritakan.

02:45.624 --> 02:48.585
Baiklah. Okey. Saya akan cuba
jadualkan janji temu.

02:49.086 --> 02:52.047
Okey. Saya perlu hantar kepada Kit
sebelum mesyuarat bermula.

02:53.382 --> 02:55.217
Beritahu saya jika dah bersedia
untuk bincang.

03:40.429 --> 03:42.347
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

04:05.662 --> 04:08.164
Hai. Terima kasih banyak
sebab tumpangkan dia.

04:08.165 --> 04:09.999
- Hai.
- Kereta Saab kami di bengkel

04:10.000 --> 04:11.751
buat kali keempat tahun ini.

04:11.752 --> 04:13.503
Hari ini akan siap. Entahlah.

04:13.504 --> 04:15.087
Berapa cawan kopi awak minum pagi ini?

04:15.088 --> 04:17.047
Satu, dua, tiga, empat. Mungkin lima.

04:17.048 --> 04:19.258
Tapi, saya bangun pukul 5:00 pagi
dan tulis dua bab minggu ini.

04:19.259 --> 04:21.135
Awak sertai bengkel penulisan?

04:21.136 --> 04:23.471
Ya. Setakat ini,
cuma ada enam orang pesara

04:23.472 --> 04:25.181
di Perpustakaan Awam South Pas,

04:25.182 --> 04:27.767
tapi saya ada beberapa struktur
dan saya suka sangat.

04:27.768 --> 04:29.435
- Baguslah.
- Awak nampak cantik.

04:29.436 --> 04:31.187
- Betul?
- Ya. Nampak sangat profesional.

04:31.188 --> 04:34.857
Saya harap, saya boleh jadikannya
pekerjaan sepenuh masa.

04:34.858 --> 04:37.026
Jadi penasihat
untuk beberapa pementasan lagi.

04:37.027 --> 04:38.110
- Baguslah.
- Ya.

04:38.111 --> 04:40.238
- Mereka akan bayar awak?
- Mungkin.

04:40.239 --> 04:41.489
Entahlah. Saya cuma…

04:41.490 --> 04:43.825
Saya tak tahu apa akan terjadi, Mare.
Saya perlu bersedia.

04:44.409 --> 04:45.535
Bersedia untuk apa?

04:45.536 --> 04:46.995
Entahlah. Apa-apa saja.

04:48.455 --> 04:49.790
Awak dan Robert masih…

04:50.499 --> 04:55.212
Saya dapat buat dia bercakap
sepatah dua, tapi…

04:55.963 --> 04:58.214
Baru beberapa minggu
selepas insiden di parti itu, bukan?

04:58.215 --> 05:00.425
Mungkin dia masih belum dapat lupakan.

05:01.009 --> 05:02.177
Nanti dia sedarlah.

05:03.053 --> 05:05.764
<i>Archaea!</i> Ayuh mulakan sukan Mount Olympus!

05:06.557 --> 05:07.723
Hai, Howard!

05:07.724 --> 05:08.975
- Untuk awak.
- Hei, Nancy.

05:08.976 --> 05:09.977
Okey, berseronoklah.

05:12.104 --> 05:14.146
- Pergi dulu.
- Hei, terima kasih.

05:14.147 --> 05:17.149
Saya tahu Howard perlukan peluang ini,
tapi mungkin saya lebih perlukannya.

05:17.150 --> 05:18.569
Semoga hari awak ceria, okey?

05:19.111 --> 05:20.696
Berseronoklah, kamu berdua.

05:21.238 --> 05:23.573
<i>Selama saya bersahabat dengan Mary,</i>

05:23.574 --> 05:25.701
<i>saya tak pernah
berdua-duaan dengan suaminya.</i>

05:26.535 --> 05:27.702
<i>Saya tak rugi apa-apa pun.</i>

05:27.703 --> 05:30.288
- …telefon saya? Saya akan tambah…
- Beginilah.

05:30.289 --> 05:31.581
Saya akan pautkan telefon saya.

05:31.582 --> 05:33.457
Saya ada lagu hebat oleh Stravinsky…

05:33.458 --> 05:36.169
<i>Saya sayang Mary, tapi saya tak berminat</i>

05:36.170 --> 05:38.672
<i>mahu menjaga suami orang yang menganggur.</i>

05:48.807 --> 05:49.891
Terima kasih, Bonny.

05:49.892 --> 05:53.186
Terima kasih para penari,
pemuzik, artis teknikal

05:53.187 --> 05:55.647
dan semua kru yang mengagumkan.

05:56.148 --> 06:00.276
Sebelum kita mulakan sesi latihan,
saya mahu kamu luangkan masa,

06:00.277 --> 06:03.280
pandang orang sebelah kamu
dan perkenalkan diri.

06:03.989 --> 06:05.698
Helga Durer, pereka kostum.

06:05.699 --> 06:08.868
Ya! Saya Nancy Hennessey. Saya suka
rekaan awak dalam <i>Waves</i> tahun lepas.

06:08.869 --> 06:10.453
- Terima kasih.
- Sangat cantik.

06:10.454 --> 06:14.625
Selama lapan minggu berikutnya, sehingga
malam pembukaan, inilah keluarga kamu.

06:16.001 --> 06:20.171
Sebelum kita tamatkan,
saya mahu perkenalkan seseorang.

06:20.172 --> 06:23.716
Ahli lembaga pengarah Metro Balet
dan penasihat kreatif pementasan ini,

06:23.717 --> 06:24.885
Nancy Hennessey.

06:26.929 --> 06:27.971
Terima kasih, Phil.

06:28.639 --> 06:32.059
<i>Ariadne</i> ialah balet paling rumit
bagi kumpulan ini setakat ini,

06:32.559 --> 06:35.186
dan ia amat sesuai kerana
kita hidup di zaman yang rumit.

06:35.187 --> 06:37.981
Saya amat gembira dapat
bersama kamu dalam perjalanan ini.

06:38.815 --> 06:43.486
Saya mahu kenalkan Howard Simpson,
pensyarah pengajian klasik dan…

06:43.487 --> 06:44.946
Kawan rapat.

06:44.947 --> 06:47.907
Kawan, yang nota programnya
boleh membantu penonton

06:47.908 --> 06:49.910
memahami maklumat sejarah penting.

06:51.828 --> 06:54.539
Apabila Phil panggil saya
untuk projek ini,

06:54.540 --> 06:58.209
saya tangguhkan projek sabatikal saya
iaitu terjemahan papirus Herculanuem.

06:58.210 --> 06:59.836
Seperti yang anda tahu atau mungkin tidak,

06:59.837 --> 07:05.383
<i>Ariadne</i> ialah perkataan Yunani
yang bermaksud paling suci atau…

07:05.384 --> 07:07.426
- Terima kasih, David.
- Howard.

07:07.427 --> 07:10.847
Okey, terima kasih banyak.
Ayuh kita mulakan, semua. Terima kasih.

07:10.848 --> 07:12.558
- Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan juga.

07:15.936 --> 07:18.938
Hei, Nancy. Awak tahu
tentang makan tengah hari?

07:18.939 --> 07:21.191
Saya tak tahu. Maaf.

07:23.652 --> 07:26.904
Hei, Phil. Maaf. Saya perlukan
pendapat awak tentang sesuatu.

07:26.905 --> 07:30.408
Saya terfikir tentang,
palet warna untuk kostum.

07:30.409 --> 07:32.702
Saya tahu dalam karya terkini awak,

07:32.703 --> 07:35.246
awak gunakan warna monokrom
dan leotad hitam moden.

07:35.247 --> 07:37.875
Tapi, saya fikir tahun ini
kita boleh buat sedikit perubahan.

07:38.917 --> 07:40.001
Menarik.

07:40.002 --> 07:45.673
Saya buat kajian tentang tekstil
yang dapat memantulkan cahaya dan warna,

07:45.674 --> 07:47.091
serta menerima projeksi.

07:47.092 --> 07:49.761
Saya fikir, mungkin ia dapat
mengangkat gaya pementasan ini.

07:50.470 --> 07:52.805
Apa kata awak sediakan portfolio
dan kita akan fikirkan nanti.

07:52.806 --> 07:54.557
Okey, bagus. Beri saya beberapa hari.

07:54.558 --> 07:55.559
Okey.

08:08.405 --> 08:12.159
<i>Sudah 25 tahun
saya tak jejakkan kaki ke studio tarian.</i>

08:15.829 --> 08:19.458
<i>Kembali kepada balet memerlukan
kesemua emosi yang saya pendam.</i>

08:21.502 --> 08:24.087
<i>Kenangan membekas di bilik latihan.</i>

08:25.297 --> 08:29.218
<i>Tubuh muda yang fleksibel,
pentas yang luas terbentang.</i>

08:35.724 --> 08:37.893
<i>Ia lebih sukar daripada sangkaan saya.</i>

08:41.647 --> 08:44.023
Saya pernah lihat ia terjadi
kepada rakan-rakan Robert.

08:44.024 --> 08:48.861
Elana Berkhoff tunjukkan
koleksi gelang Cartier baharunya.

08:48.862 --> 08:51.447
Dalam sekelip mata,
dia menjualnya demi sesuap nasi.

08:51.448 --> 08:52.949
Okey, awak perlu bertenang.

08:52.950 --> 08:55.702
Saya serius. Cuba tarik nafas.

08:56.995 --> 08:58.956
Awak cuma buat andaian.

09:00.123 --> 09:01.833
Dari pandangan saya,

09:01.834 --> 09:04.544
minum arak, bertengkar dengan keluarga,
itu cuma…

09:04.545 --> 09:07.797
Itu lebih kepada krisis pertengahan usia,
bukan isu penceraian.

09:07.798 --> 09:10.925
Keluarga kaya membahagikan aset
atas pelbagai sebab.

09:10.926 --> 09:12.969
Awak perlu tanya dia tentangnya.

09:12.970 --> 09:17.224
Setiap kali saya nampak dia
tertidur di atas sofa, atau…

09:22.813 --> 09:24.856
setiap kali saya nampak botol kosong,

09:24.857 --> 09:27.317
mimpi ngeri
zaman kanak-kanak saya berulang.

09:28.193 --> 09:31.655
Sebahagian diri saya fikir,
kami akan dapat atasinya.

09:32.406 --> 09:34.866
Tapi, sebahagian lagi pula fikir,
"Sudahlah.

09:34.867 --> 09:37.703
Kalau awak tak boleh kawal hidup awak,
lebih baik awak…"

09:40.247 --> 09:41.248
Entahlah…

09:42.791 --> 09:45.460
Nancy, boleh saya beri awak nasihat?

09:47.212 --> 09:48.422
Ya.

09:49.506 --> 09:53.552
Awak perlu dengar
suara yang lebih perlahan.

09:54.595 --> 10:01.309
Saya tahu, tabiat minum Robert
buat awak teringat trauma lama, tapi,

10:01.310 --> 10:06.397
dia lelaki yang amat menyanjung
dan menyayangi awak.

10:06.398 --> 10:10.611
Dia memuja awak.
Dia takkan tinggalkan awak.

10:13.614 --> 10:16.742
Betul kata awak. Saya cuma tertekan.

10:19.661 --> 10:22.079
Tak sangka kita bercakap hal ini sekarang.

10:22.080 --> 10:25.292
Saya baru tempah
satu hasil seni untuk ulang tahun kami…

10:26.126 --> 10:27.627
kalau kami masih bertahan.

10:27.628 --> 10:30.671
Oh, Tuhan. Kamu akan bertahan.

10:30.672 --> 10:32.882
Ikrarnya menyebut,
"Sehingga maut memisahkan kita."

10:32.883 --> 10:35.010
Dia takkan ke mana-mana.

10:49.566 --> 10:51.985
Saya suka karya Georgia Leonard awak.

10:53.445 --> 10:55.781
Saya banyak berurusan dengan Georgia.

10:56.865 --> 11:01.203
Dia ada beritahu,
dia tempah potret anjingnya?

11:05.290 --> 11:08.794
Saya fikir kita boleh buat sesuatu
yang kurang selamat.

11:12.631 --> 11:15.133
Saya tak berhenti menatap lukisan ini.
Siapa dia?

11:16.635 --> 11:17.719
Seorang penyair.

11:18.720 --> 11:20.221
Kami berkenalan di sebuah parti.

11:20.222 --> 11:21.640
Kamu berasmara?

11:23.141 --> 11:24.643
Dia buat saya teringat-ingat.

11:25.227 --> 11:27.020
Silakan duduk.

11:39.950 --> 11:41.118
Lebih seksi begitu.

11:42.870 --> 11:45.539
Nanti awak nampak parut saya.

11:46.123 --> 11:48.125
Apa salahnya? Saya suka.

11:49.126 --> 11:51.378
Ia sebahagian diri awak.
Ia menceritakan kisah awak.

11:52.171 --> 11:54.506
Kisah yang saya mahu lupakan.

11:55.507 --> 11:56.925
Bukankah awak mahu…

11:58.218 --> 11:59.219
kurang selamat?

11:59.970 --> 12:01.888
Saya nampaknya setiap hari
apabila memandang cermin.

12:01.889 --> 12:04.808
Saya rasa, tak perlulah
anak cucu melihatnya juga.

12:05.642 --> 12:07.686
Jadi, awak memang mahu pilihan selamat.

12:08.979 --> 12:10.939
Saya sudah tak tahu apa saya mahu.

12:15.194 --> 12:17.987
Silakan.
Kita sambung selepas awak selesai.

12:17.988 --> 12:18.989
Sekejap, ya.

12:21.909 --> 12:23.409
SCOTT REED
AYUH NANCY - JANGAN DIAM SAJA

12:23.410 --> 12:25.411
SAYA AKAN TERUS MESEJ AWAK
SELAGI AWAK TAK CAKAP DENGAN SAYA, NANCY

12:25.412 --> 12:27.663
<i>Mesej-mesej daripada Scott ini
cukup menakutkan.</i>

12:27.664 --> 12:29.498
<i>Yang lebih menakutkan
ialah saya yang mencarinya.</i>

12:29.499 --> 12:30.666
HENTIKAN - SAYA CUMA NAK BERBUAL

12:30.667 --> 12:34.295
<i>Ada sesuatu dalam diri saya yang
buatkan saya kembali kepada ketakutan itu…</i>

12:34.296 --> 12:35.546
SEKAT SCOTT REED? - SEKAT

12:35.547 --> 12:36.672
MENYEKAT

12:36.673 --> 12:38.759
<i>…walau ia amat memberi kesan kepada saya.</i>

12:39.468 --> 12:40.594
Awak okey?

12:43.096 --> 12:44.348
Ya.

12:51.855 --> 12:53.106
Saya dah bersedia.

13:22.302 --> 13:23.554
Rasanya, ini yang awak cari.

13:25.556 --> 13:29.225
Saya perasan buku nota awak semakin penuh.
Ini pemberian biasa saja.

13:29.226 --> 13:30.477
Terima kasih, Howard.

13:31.562 --> 13:32.771
KEPADA: LOUISE
DARIPADA: DAVID

13:33.522 --> 13:36.357
Dia masih panggil awak David? Dua kali
dia panggil saya Louise minggu ini.

13:36.358 --> 13:38.235
Dia selalu panggil saya nama berbeza.

13:40.988 --> 13:43.990
Apa nak diharapkan
daripada penagih kokaina macam dia.

13:43.991 --> 13:45.409
Apa? Phil?

13:46.702 --> 13:49.872
Saya rasa, semua kokaina itu
sudah menjejaskan otaknya.

13:51.832 --> 13:53.750
Apa-apa pun, mujurlah awak suka.

13:55.586 --> 13:57.588
Bagus, semua. Mari berkumpul.

14:39.296 --> 14:42.174
Terima kasih.

14:42.925 --> 14:44.092
CATULLUS TERPILIH
TERJEMAHAN BAHARU

14:49.264 --> 14:51.475
<i>Saya terfikir,
mungkin saya silap tentang Howard.</i>

14:51.975 --> 14:56.313
<i>Mungkin sikap acuh tak acuh saya
ialah masalah saya, bukan sebab dia.</i>

15:14.456 --> 15:15.457
Hei.

15:19.044 --> 15:22.381
<i>Ia mula terasa yang persahabatan
kami memang tak dapat dielakkan.</i>

15:30.681 --> 15:33.350
EMPAT MINGGU SEBELUM KEMATIAN NANCY

15:36.395 --> 15:37.478
Begitulah.

15:37.479 --> 15:40.274
Okey. Bagus, semua.
Itu saja untuk hari ini.

15:42.526 --> 15:45.403
Latihan separuh hari.
Saya tak tahu nak buat apa.

15:45.404 --> 15:48.657
Ya. Saya ada masa lapang empat jam
sebelum perlu jemput anak-anak.

15:50.868 --> 15:52.493
Adakah saya dianggap bapa yang teruk

15:52.494 --> 15:56.123
jika saya nak tonton
filem 35 milimeter <i>Red Shoes?</i>

15:56.623 --> 15:57.791
Awak boleh ikut juga.

15:58.458 --> 16:00.585
Kopi saya menitis pada baju.
Saya nak pergi bersihkan.

16:00.586 --> 16:02.629
- Okey. Pergilah. Saya tunggu.
- Okey.

16:03.672 --> 16:05.631
Hei, Phil. Latihan yang bagus.

16:05.632 --> 16:06.842
Jumpa esok, Louise.

16:07.926 --> 16:09.510
Nama saya Nancy.

16:09.511 --> 16:11.555
SEMUA JANTINA

16:28.697 --> 16:32.201
ARIADNE
PORTFOLIO

16:40.250 --> 16:41.584
PALET

16:41.585 --> 16:42.920
ARIADNE BABAK SATU
FABRIK

16:52.262 --> 16:53.429
Ada masalah?

16:53.430 --> 16:54.681
Tiada apa-apa.

16:55.516 --> 16:57.059
Nancy, tak apa. Awak boleh beritahu saya.

16:59.144 --> 17:01.730
Phil buang buku portfolio yang saya buat.

17:02.940 --> 17:05.650
Saya memang naif
memikirkan dia suka idea saya

17:05.651 --> 17:07.152
seperti dia suka duit saya.

17:07.736 --> 17:11.281
Si tak guna itu
takkan ada kerja tanpa duit awak.

17:12.281 --> 17:14.116
Bukan duit saya pun. Duit Robert.

17:14.117 --> 17:15.826
Itu yang awak fikir?

17:15.827 --> 17:19.039
Keluarganya sentiasa ingatkan saya.

17:20.958 --> 17:23.166
Saya memang tak faham tentang duit.

17:23.167 --> 17:26.838
Bapa saya berkerusi roda
disebabkan sklerosis berbilang.

17:26.839 --> 17:28.130
Duit kami sentiasa tak cukup.

17:28.131 --> 17:31.552
Saya akan jadi marah dan ayah akan cakap,

17:32.970 --> 17:36.974
"Orang macam kita ada sesuatu
yang orang sebegitu tiada,

17:37.724 --> 17:39.059
rasa bangga dengan pencapaian."

17:39.893 --> 17:41.352
Hakikatnya, awak berjaya keluar dari…

17:41.353 --> 17:42.521
Nama tempatnya Bakersfield?

17:43.188 --> 17:46.859
Menjadi penasihat kreatif
kumpulan balet terkenal di dunia,

17:48.068 --> 17:49.736
itu pencapaian yang patut dicemburui.

17:50.737 --> 17:53.073
Robert menggelarnya hal sukarelawan.

17:54.199 --> 17:57.619
Maaf cakap, suami awak
cuma si buta seni yang kaya raya.

17:58.120 --> 17:59.538
Pencapaian awak amat mengagumkan.

18:01.498 --> 18:02.583
Terima kasih.

18:04.459 --> 18:05.711
Pukul berapa filem itu?

18:09.298 --> 18:10.840
Itukah motifnya?

18:10.841 --> 18:16.429
Ya. Vicky memilih ketaasuban
daripada hal lain. Cinta, makanan, tidur.

18:16.430 --> 18:17.930
SEDANG DITAYANGKAN - THE RED SHOES
DIUBAH SUAI KE DALAM FILEM 35MM

18:17.931 --> 18:21.225
Pilihan dialah yang membawa kepada
kebinasaan yang tak dapat dielakkan.

18:21.226 --> 18:25.688
Betulkah kita pilih dorongan
atau ia memang ada dalam diri kita?

18:25.689 --> 18:28.232
Saya rasa, dia tak dapat berhenti
walaupun dia mahu.

18:28.233 --> 18:29.651
Itulah yang jadikannya satu tragedi.

18:32.070 --> 18:36.033
Selama ini, saya fikir
awak cuma isteri yang diperagakan.

18:36.700 --> 18:39.827
Tapi, di sebalik struktur tulang
yang sempurna itu

18:39.828 --> 18:41.495
dan jam tangan yang lebih mahal
daripada pinjaman saya,

18:41.496 --> 18:43.414
awak bukanlah orang sebegitu.

18:43.415 --> 18:47.252
Itulah pujian dan kritikan paling baik
yang pernah saya terima.

18:48.420 --> 18:52.591
Saya hargai, sikap hipokrit awak
yang kononnya vegan tapi makan bakon.

18:53.175 --> 18:55.968
Serta kebencian awak terhadap e-buku.

18:55.969 --> 18:58.430
Kalau saya tak boleh sentuh,
saya takkan baca.

19:00.933 --> 19:02.851
- Helo.
- <i>Nancy?</i>

19:05.562 --> 19:07.188
Jangan hubungi saya lagi.

19:07.189 --> 19:09.358
<i>Kenapa awak asyik main permainan ini?
Awak yang cari saya.</i>

19:10.817 --> 19:11.902
Tidak.

19:12.819 --> 19:18.659
Saya cuma curiga dan mencari awak
semasa dalam keadaan dungu dan lemah.

19:19.243 --> 19:20.994
Jangan ganggu saya lagi.

19:21.495 --> 19:22.496
<i>Nancy…</i>

19:25.999 --> 19:27.000
Hei, maaf.

19:29.336 --> 19:30.420
Kedengaran agak tegang.

19:32.506 --> 19:33.589
Ya.

19:33.590 --> 19:36.009
Awak mahu bercerita tentangnya?

19:37.135 --> 19:39.762
Dia cuma kenalan dari masa silam saya.

19:39.763 --> 19:45.769
Ia amat rumit, tak masuk akal
dan terlalu teruk.

19:46.520 --> 19:48.689
Saya pun pernah alaminya.

19:49.940 --> 19:51.692
Awak menggeletar.

19:54.528 --> 19:56.864
Awak tahu, Mary jemput kami
makan malam di rumah kamu.

19:57.531 --> 19:58.906
Ya. Saya tak sabar.

19:58.907 --> 20:00.909
Boleh tak awak rahsiakan perbualan tadi?

20:02.119 --> 20:03.452
Tentang panggilan telefon tadi.

20:03.453 --> 20:06.790
Saya belum sempat
beritahu Robert tentangnya.

20:08.542 --> 20:10.626
Sudah tentu. Saya takkan cakap apa-apa.

20:10.627 --> 20:12.212
Bagus. Terima kasih.

20:17.843 --> 20:18.969
Tolong beri dua kapucino.

20:19.553 --> 20:20.761
Nama pesanan?

20:20.762 --> 20:21.805
- David.
- Louise.

20:26.268 --> 20:29.896
<i>Aku dengar kau asyik berkata nista
Namun aku baik-baik saja</i>

20:29.897 --> 20:33.900
<i>Kata aku menangis tanpa henti
Setiap malam bersilih ganti</i>

20:33.901 --> 20:38.029
<i>Maaf mengecewakanmu
Namun aku baik-baik saja</i>

20:38.030 --> 20:41.575
<i>Baik saja</i>

20:42.159 --> 20:45.162
<i>Ya, aku baik-baik saja</i>

20:45.787 --> 20:49.582
<i>Baik saja</i>

20:49.583 --> 20:52.586
<i>Ya, aku baik-baik saja</i>

20:55.172 --> 20:58.049
Hebat! Sangat hebat.

20:58.050 --> 20:59.842
Kita patut panggil dia
untuk salah satu parti kita. Okey?

20:59.843 --> 21:00.927
Kami akan panggil awak!

21:00.928 --> 21:02.220
- Ya!
- Kami akan panggil awak.

21:02.221 --> 21:03.846
Pergi buat kerja sekolah kamu.
Mulakan dengan ejaan.

21:03.847 --> 21:05.223
Persembahan yang hebat, sayang.

21:05.224 --> 21:06.849
- Dia sangat comel.
- Biar saya angkat.

21:06.850 --> 21:08.559
Terima kasih. Apa perkembangan balet?

21:08.560 --> 21:10.770
- Bagus setakat ini.
- Betul?

21:10.771 --> 21:13.481
Ya, itu pun kalau kita abaikan
pengarah penyedut kokaina

21:13.482 --> 21:15.442
yang angkuh dan menjengkelkan.

21:16.443 --> 21:19.488
- Penyedut kokaina?
- Siapa awak maksudkan?

21:20.113 --> 21:23.199
- Saya tak tahu…
- Phil, pengarah artistik kami, dia…

21:23.200 --> 21:26.118
Lelaki tak guna.
Cukup tentang dia. Kamu berdua rehatlah.

21:26.119 --> 21:28.579
Pergi ke ruang tamu.
Biar para suami kemas meja.

21:28.580 --> 21:29.831
Terima kasih.

21:36.421 --> 21:38.714
- Oh, Tuhan. Penatnya.
- Ya?

21:38.715 --> 21:41.926
Kebelakangan ini, saya tak cukup tidur.

21:41.927 --> 21:47.181
Disebabkan Howard cari kerja
dan semua masalah berkaitan Marcus.

21:47.182 --> 21:48.599
Saya rasa, Howard

21:48.600 --> 21:50.643
- akan dapat kerja tetap tak lama lagi.
- Terima kasih.

21:50.644 --> 21:53.980
Walaupun kami luangkan masa
sekejap saja, saya tahu dia bijak.

21:53.981 --> 21:55.606
Awak pakai cincin Claddagh
yang saya berikan?

21:55.607 --> 21:57.650
- Ya.
- Nampak sangat cantik.

21:57.651 --> 22:01.780
Awak cakap, ia dapat jadi
daya kesedaran saya, bukan? Memang betul.

22:03.699 --> 22:07.410
Aduhai!
Tengok siapa pakai kasut cantik mak!

22:07.411 --> 22:09.745
Tolong hati-hati berjalan!

22:09.746 --> 22:11.497
Terutamanya menaiki tangga, sayang.

22:11.498 --> 22:13.457
Hei, sayang. Kita patut balik.

22:13.458 --> 22:15.293
- Mereka nak tidurkan anak-anak.
- Ya.

22:15.294 --> 22:17.254
Tidak. Saya nak beritahu
Mary dan Howard satu perkara.

22:18.422 --> 22:19.672
Kami mendengar.

22:19.673 --> 22:22.508
Kawan saya, Jay Michaels…

22:22.509 --> 22:24.302
Sebenarnya,
kawan kepada keluarga saya.

22:24.303 --> 22:27.388
Dia agak tak guna, tapi sangat bijak.

22:27.389 --> 22:29.348
- Sayang. Mari balik.
- Sekejap.

22:29.349 --> 22:32.268
Mereka kawan kita, sayang,
dan perlukan bantuan kita.

22:32.269 --> 22:35.521
- Kami tak kisah. Tak mengapa.
- Jay ialah peguam bela jenayah

22:35.522 --> 22:37.857
dan terhutang budi dengan saya.

22:37.858 --> 22:41.319
Nance beritahu saya,
Marcus ada pembicaraan tak lama lagi.

22:41.320 --> 22:45.239
Apa kata saya minta Jay
mewakili Marcus secara percuma.

22:45.240 --> 22:48.326
Oh, Tuhan. Robert, itu…

22:48.327 --> 22:50.704
Kami hargai kebaikan awak,
tapi kami terpaksa menolak.

22:51.622 --> 22:53.414
Howard, kita patut bincang dulu.

22:53.415 --> 22:55.501
Kita tak patut tumpang kesenangan
kawan awak untuk lindungi anak kita.

22:56.460 --> 22:58.044
Saya akan fikirkan cara lain.

22:58.045 --> 23:00.296
- Terima kasih.
- Howard, ini bukan tumpang kesenangan.

23:00.297 --> 23:02.882
Ini pemberian.
Saya dah kata, dia berhutang dengan saya.

23:02.883 --> 23:05.344
Sayang, kita hormat saja
pendirian mereka dalam hal ini.

23:06.428 --> 23:07.929
Oh, Tuhan, Nance.

23:07.930 --> 23:09.764
"Hormati pendirian mereka."

23:09.765 --> 23:12.768
Awak sedar tak,
awak kedengaran macam orang bodoh?

23:15.979 --> 23:17.105
Maafkan saya.

23:17.773 --> 23:19.024
Saya cuba nak membantu.

23:20.234 --> 23:21.276
Dia sensitif sangat.

23:30.327 --> 23:33.121
Saya tak patut menyibuk,
tapi kata-kata itu sangat biadab.

23:34.748 --> 23:37.292
Selamatkah awak bersendirian
dengan dia malam ini?

23:40.212 --> 23:41.338
Ya, saya akan okey.

23:45.467 --> 23:47.718
Nance, Robert mahu masuk kereta.

23:47.719 --> 23:49.804
Ya. Saya patut hantar dia balik.

23:49.805 --> 23:51.807
- Kita jumpa di sesi latihan teknikal.
- Okey.

24:06.405 --> 24:07.406
Hei.

24:07.948 --> 24:09.867
- Hei. Saya sangka awak dah balik.
- Saya tertinggal beg.

24:10.868 --> 24:13.202
Saya sedang siapkan salinan nota program.

24:13.203 --> 24:15.789
Boleh tak awak tengok perenggan ini
sebelum saya hantar?

24:16.456 --> 24:17.457
Boleh.

24:18.250 --> 24:22.045
Awak yang pakar.
Saya tak pasti jika maksud saya sampai.

24:23.005 --> 24:24.423
Boleh tatal ke bawah?

24:25.215 --> 24:26.841
Ya, yang itu.

24:26.842 --> 24:30.469
Tambahkan ayat,

24:30.470 --> 24:36.225
"Beliau mencabar batasan balet
dengan pergerakan <i>staccato</i> yang kemas,

24:36.226 --> 24:40.689
dan sifat fizikalnya menghasilkan
keserasian mengghairahkan antara penari."

24:41.857 --> 24:43.066
Awak fikirkannya secara spontan?

24:43.734 --> 24:46.027
Ya, dulu saya penari yang serius.

24:46.028 --> 24:49.447
Cukup serius sehingga direkrut oleh
San Francisco Ballet semasa 16 tahun.

24:49.448 --> 24:51.199
Tapi, saya tak sertai pun.

24:51.200 --> 24:53.785
Itu kisah lama.

24:54.661 --> 25:00.751
Saya rasa jika awak masukkan ayat itu,
semuanya lengkap.

25:05.380 --> 25:06.673
Okey, siap.

25:08.926 --> 25:12.471
Saya mahu ucapkan terima kasih.

25:13.805 --> 25:16.099
Selain saya dapat kerja,

25:17.226 --> 25:18.977
saya juga dapat kawan yang baik.

25:19.561 --> 25:21.229
Jangan terlalu sentimental.

25:21.230 --> 25:23.356
Awak suami kawan baik saya.

25:23.357 --> 25:24.524
Kita akan selalu berjumpa.

25:24.525 --> 25:25.608
Ya, saya tahu.

25:25.609 --> 25:28.529
Tapi, seronok dapat luangkan masa
dengan orang yang prihatin dan bijak.

25:29.655 --> 25:32.533
Awak, Nancy Hennessey,
peneman yang sangat hebat.

25:33.909 --> 25:36.036
Baiknya awak. Terima kasih.

25:38.497 --> 25:43.335
Tadi saya mahu minum
wain enak ini sendirian.

25:44.002 --> 25:46.671
Saya tak boleh kongsi dengan Robert.

25:46.672 --> 25:49.633
Jadi, awak mahu…

25:53.720 --> 25:56.056
Ini Pomerol Bordeaux 1998.

25:57.099 --> 26:00.309
Louise, awak tak patut
menikmatinya sendirian.

26:00.310 --> 26:02.270
Betul awak tak perlu bergegas
kepada Mare dan anak-anak?

26:02.271 --> 26:05.064
Wain ini mungkin biasa saja di rumah awak,

26:05.065 --> 26:07.609
tapia amat berkualiti. Jadi…

26:08.443 --> 26:10.653
Seperti Bacchae,

26:10.654 --> 26:16.033
kita akan nikmati setiap titisan
cecair pekat mengkhayalkan ini

26:16.034 --> 26:22.291
dan menyanjung dewa batu bersurat
Linear B abad ke-13 Sebelum Masihi.

26:22.875 --> 26:24.459
Apa itu batu bersurat B?

26:26.086 --> 26:29.881
Artifak Mycenaean,
kali pertama Dionysus muncul.

26:29.882 --> 26:34.844
Memandangkan Dionysus
juga merupakan dewa kegilaan,

26:34.845 --> 26:37.973
kita minum bersempena
kekacauan dan kekecohan.

26:38.682 --> 26:40.350
Wain ini perlu dituang.

26:41.143 --> 26:42.144
Biar saya cuba.

26:55.199 --> 26:56.782
Saya pandai menari juga rupanya.

26:56.783 --> 27:00.119
- Saya jadi penari berbakat.
- Berdiri tegak pun tak boleh.

27:00.120 --> 27:03.247
Oh, Tuhan. Itu sangat…

27:03.248 --> 27:05.291
Semua orang fikir mereka boleh menari,
tapi tak tahu betapa sukarnya…

27:05.292 --> 27:07.001
Ajarlah saya.

27:07.002 --> 27:11.422
Saya tahu. Ini posisi pertama.
Posisi kedua.

27:11.423 --> 27:13.883
Awak perlu depakan lagi tangan awak.

27:13.884 --> 27:17.845
Saya cuba. Awak sedang lihat lelaki
yang alami kecederaan kaf rotator.

27:17.846 --> 27:19.055
Setakat ini saja saya boleh depakan.

27:19.056 --> 27:22.016
Oh, Tuhan. Tidak. Cuba lagi.

27:22.017 --> 27:24.102
Biar saya tunjuk. Okey.

27:26.063 --> 27:27.730
- Kejap.
- Awak okey?

27:27.731 --> 27:29.982
Alamak! Jangan bergerak. Saya pegang.

27:29.983 --> 27:31.360
Duduk sekejap.

27:33.320 --> 27:34.905
Buang beban. Oh, Tuhan.

27:36.406 --> 27:37.533
- Saya cedera…
- Oh, Tuhan.

27:39.743 --> 27:41.870
- Untuk kurangkan bengkak.
- Terima kasih.

27:43.455 --> 27:44.789
Untuk legakan sakit.

27:44.790 --> 27:45.791
Bagus.

27:56.134 --> 27:58.136
Jadi, kenapa awak berhenti menari?

27:59.596 --> 28:01.931
Awak mahu jawapan pendek atau panjang?

28:01.932 --> 28:03.267
Mulakan dengan yang pendek.

28:03.934 --> 28:05.018
Kemalangan kereta.

28:07.104 --> 28:08.105
Jawapan panjang pula?

28:12.276 --> 28:13.277
Okey…

28:16.613 --> 28:18.030
Selepas saya beri jawapannya,

28:18.031 --> 28:20.325
awak tentu fikir saya gila.

28:20.909 --> 28:22.286
Cuba cerita.

28:24.162 --> 28:28.375
Ibu saya marah saya
dan dia memang berhak marah.

28:30.377 --> 28:34.548
Dia memandu laju
dan saya merayu dia berhenti.

28:35.716 --> 28:37.842
Tapi, dia enggan.

28:37.843 --> 28:41.679
Kali ini, minum arak
sehingga mabuk saja tak memadai,

28:41.680 --> 28:43.223
terutamanya dengan perbuatan saya.

28:44.057 --> 28:45.058
Apa awak dah buat?

28:47.352 --> 28:49.021
Saya berasmara dengan kekasihnya.

28:50.522 --> 28:51.815
Maksud awak, dia serang awak.

28:53.275 --> 28:55.026
Setiap kali ibu saya tidur mati
kerana mabuk,

28:55.027 --> 28:59.948
dia akan bawa saya ke kereta,
dalam almari saya atau mana-manalah.

29:00.908 --> 29:03.035
Dia pemanggil misteri itu?

29:03.619 --> 29:04.620
Scott.

29:07.372 --> 29:09.290
Nak tahu sesuatu yang tak masuk akal?

29:09.291 --> 29:11.543
Kali ini, saya yang hubungi dia.

29:14.630 --> 29:16.048
Saya tak tahu sebab saya buat begitu.

29:16.882 --> 29:18.050
Saya rasa, awak tahu.

29:19.927 --> 29:21.220
Awak suka risiko.

29:22.262 --> 29:23.722
Itulah sifat semula jadi awak.

29:24.389 --> 29:28.060
Awak masuk ke dalam bangunan terbakar
sebelum ia runtuh.

29:30.395 --> 29:35.859
Tapi, awak perlu bersembunyi
di sebalik status sosial.

29:38.111 --> 29:39.988
Isteri Robert yang baik.

29:41.365 --> 29:43.242
Tentu dia tak tahu.

29:45.369 --> 29:46.912
Memang saya mula menyukainya.

29:49.998 --> 29:51.124
Bahaya.

29:52.501 --> 29:54.461
Tak pasti jika akan tertangkap.

29:57.422 --> 29:59.758
Suka perhatian.
Saya tak pernah dapat sebelum itu.

30:00.676 --> 30:02.135
Awak mahukannya.

30:03.971 --> 30:05.013
Saya perlukannya.

30:13.856 --> 30:16.191
<i>Sesetengah kemalangan boleh dijangka.</i>

30:16.817 --> 30:20.112
<i>Ada masa untuk kita bersedia
atau mengelak.</i>

30:20.988 --> 30:24.866
<i>Tapi, ada kemalangan yang buat kita
terpelanting akibat kelajuannya</i>

30:24.867 --> 30:27.160
<i>dan kita tak dapat buat apa-apa
untuk ubah takdir kita.</i>

31:24.384 --> 31:27.970
Jadi, hakim bersetuju untuk masukkan
Marcus ke program pengalihan

31:27.971 --> 31:31.432
jika dia tamatkan sesi kaunseling judi
dan lengkapkan khidmat komuniti.

31:31.433 --> 31:34.394
- Itu berita baik.
- Baguslah, bukan?

31:38.857 --> 31:41.108
Dia akan dapat bantuan yang dia perlukan.

31:41.109 --> 31:43.110
Dia juga takkan ada rekod jenayah kekal.

31:43.111 --> 31:44.862
- Itu yang penting.
- Saya perlu beredar.

31:44.863 --> 31:47.740
- Saya tak sihat. Nak balik.
- Kenapa? Nancy?

31:47.741 --> 31:48.825
- Saya tak sihat.
- Nan?

31:49.368 --> 31:51.911
- Okey.
- Patutkah saya ikut? Ya. Kejap, ya.

31:51.912 --> 31:53.413
Hei, Nancy.

31:54.706 --> 31:57.124
- Nance! Kenapa?
- Maaf. Saya mahu…

31:57.125 --> 31:59.044
Saya mahu teman Mare, tapi…

32:00.045 --> 32:02.338
Fikiran saya sangat serabut sekarang.

32:02.339 --> 32:03.590
Sebab Robert?

32:05.592 --> 32:07.510
Saya buat perkara bodoh.

32:07.511 --> 32:09.388
Sebodoh mana?

32:11.765 --> 32:13.350
Saya berasmara dengan seseorang.

32:14.977 --> 32:17.270
Tolong jangan beritahu Mary.
Saya tahu dia takkan faham.

32:17.271 --> 32:18.272
Nancy, saya…

32:19.273 --> 32:20.941
Awak ada hubungan sulit?

32:24.570 --> 32:25.904
Dengan siapa?

32:26.738 --> 32:28.781
- Itu tak penting. Awak tak kenal pun.
- Okey.

32:28.782 --> 32:31.117
Namanya David. Ia takkan berlaku lagi.

32:31.118 --> 32:33.327
- Okey.
- Saya perlu pergi.

32:33.328 --> 32:34.787
- Awak akan telefon saya?
- Okey.

32:34.788 --> 32:35.789
Okey.

32:43.672 --> 32:44.673
Hei, sayang.

32:45.174 --> 32:46.300
Awak nak ke mana?

32:47.009 --> 32:49.511
Saya perlu kejar penerbangan.

32:50.095 --> 32:51.762
Kenapa saya baru tahu?

32:51.763 --> 32:53.848
Saya pun baru tahu.

32:53.849 --> 32:55.558
Ada hal kecemasan.

32:55.559 --> 32:58.728
Mereka perlukan saya untuk selesaikan
urusan sebelum penstrukturan semula.

32:58.729 --> 33:01.314
Saya perlu berjumpa para peguam New York
awal pagi esok.

33:01.315 --> 33:03.025
Rasa nak pecah kepala saya.

33:04.151 --> 33:06.110
Apa? Kenapa?
Tiada apa awak perlu risaukan.

33:06.111 --> 33:07.696
Tentulah saya risau.

33:08.322 --> 33:10.781
Awak ada masa
untuk ke luar negeri serta-merta,

33:10.782 --> 33:15.411
tapi tiada masa untuk cakap dengan saya
atau atur pertemuan dengan kaunselor?

33:15.412 --> 33:17.663
Saya akan luangkan masa
apabila saya balik Isnin nanti.

33:17.664 --> 33:18.665
Isnin?

33:19.166 --> 33:20.375
Awak akan pergi seminggu?

33:22.920 --> 33:24.505
Bukannya saya nak pergi sangat.

33:25.631 --> 33:27.216
- Jadi, tak payah pergi.
- Saya terpaksa.

33:28.509 --> 33:29.718
Awak mahu ceraikan saya?

33:38.060 --> 33:40.312
Hei. Jangan risau. Saya cintakan awak.

33:45.776 --> 33:47.611
Kita bincang selepas saya pulang.

34:11.342 --> 34:12.386
Hei.

34:13.387 --> 34:14.429
Boleh kita jumpa?

35:45.979 --> 35:48.023
PENTAS

36:50.335 --> 36:51.461
Ya, bagus.

36:56.175 --> 36:57.176
Hei.

36:58.427 --> 36:59.428
Hei.

37:00.012 --> 37:01.180
Bagaimana mesyuarat awak?

37:02.139 --> 37:03.140
Okey.

37:06.852 --> 37:09.729
Boleh kita bincang malam ini?

37:09.730 --> 37:12.024
Hari ini kita ada makan malam keluarga.

37:13.650 --> 37:15.235
Saya nak pergi mandi.

37:23.118 --> 37:24.911
MUSSO & FRANK GRILL SEJAK 1919
PALING LAMA DI HOLLYWOOD

37:24.912 --> 37:27.998
Kata mereka, sia-sia saja. Ia tak dapat
diselamatkan. Kita perlu lepaskan.

37:29.249 --> 37:32.043
Tapi, bapa kamu yang degil
tak nak dengar.

37:32.044 --> 37:34.796
Tak kisahlah berbelanja banyak pun
untuk selamatkannya.

37:35.506 --> 37:39.926
Musim panas ini,
kita akan lepaskan <i>Demeter's Wish.</i>

37:39.927 --> 37:42.221
Kapal itu sudah bersedia untuk berlayar.

37:43.222 --> 37:44.805
- Nak.
- Ya, encik?

37:44.806 --> 37:47.351
- Gelas kami perlukan champagne lagi.
- Baiklah.

37:48.227 --> 37:49.728
Saya tak perlu minta.

37:50.812 --> 37:52.564
Itu berita baik, ayah.

37:53.065 --> 37:55.943
Hampir jadi berita buruk,
disebabkan kesilapan besar Robert.

37:56.985 --> 37:58.528
Tolonglah, bukan di sini.

37:58.529 --> 38:00.905
Kenapa? Sebab itulah kita raikan.

38:00.906 --> 38:04.951
SEC pun tak ganggu kita
disebabkan kepakaran Harlan.

38:04.952 --> 38:06.578
Gembira dapat membantu.

38:07.371 --> 38:10.706
Kita hampir mati dalam pertumpahan darah.

38:10.707 --> 38:13.293
Saya rasa, itu patut diraikan.

38:14.211 --> 38:15.921
Sayang, apa maksudnya? Kesilapan apa?

38:18.298 --> 38:20.634
Bukankah awak kata
nak beritahu dia selepas balik, Bobby?

38:21.593 --> 38:23.511
Saya belum ada kesempatan.

38:23.512 --> 38:25.304
Begitu? Biar saya beritahu.

38:25.305 --> 38:28.432
Bobby yakinkan ayah
untuk jual 20 peratus pegangan saham kami

38:28.433 --> 38:32.436
untuk beli satu syarikat
yang rupa-rupanya dikelilingi hutang.

38:32.437 --> 38:37.066
Satu-satunya cara
untuk kami elak daripada disaman

38:37.067 --> 38:41.738
ialah menyuruh Bobby gunakan
simpanan dananya untuk bayar para pelabur.

38:42.406 --> 38:43.574
Betulkah?

38:44.324 --> 38:46.742
Kadangkala, kita tak perlu sampaikan
secara berlapik, Bobby.

38:46.743 --> 38:50.038
Nama yang dia guna
ketika dewasa ialah Robert.

38:51.665 --> 38:53.041
Okey, mari pergi.

39:35.876 --> 39:37.002
Sayang.

39:42.132 --> 39:44.176
Saya buat silap, Nance.

39:47.262 --> 39:49.181
Saya betul-betul buat silap.

39:51.558 --> 39:52.768
Saya tak guna.

39:54.353 --> 39:55.896
Betul cakap mereka.

39:58.148 --> 39:59.941
Kini, semuanya berubah.

39:59.942 --> 40:01.193
Semua perbelanjaan kita…

40:03.362 --> 40:05.197
Ayah saya akan kawal.

40:05.822 --> 40:09.201
Rumah, kereta, parti awak.

40:11.370 --> 40:12.955
Dia perlu luluskan dulu.

40:15.582 --> 40:17.835
Itukah masalah sebenarnya? Duit?

40:20.379 --> 40:22.797
Saya tahu, bukan ini yang awak inginkan.

40:22.798 --> 40:28.219
Jadi, saya mahu cakap, jika awak
mahu tinggalkan saya, saya faham.

40:28.220 --> 40:31.764
Tinggalkan awak? Saya sangka
awak yang mahu tinggalkan saya.

40:31.765 --> 40:33.558
Kenapa pula saya mahu tinggalkan awak?

40:33.559 --> 40:37.437
Awak orang paling penting
bagi saya di dunia ini.

40:38.021 --> 40:43.609
Sebab saya terbaca e-mel
tentang pengasingan aset.

40:43.610 --> 40:47.906
- Saya…
- Itu untuk melindungi awak.

40:48.574 --> 40:50.616
Awak mahu ceraikan saya
untuk melindungi saya?

40:50.617 --> 40:52.952
Ia diperlukan
untuk simpan duit penyelesaian

40:52.953 --> 40:55.037
di akaun luar pesisir
supaya ayah saya tak dapat kacau.

40:55.038 --> 40:56.164
Oh, Tuhan.

40:57.624 --> 40:59.960
Awak patut dapat perlindungan.

41:03.797 --> 41:05.883
Saya tak mahu bercerai. Saya mahukan awak.

41:06.508 --> 41:11.763
Tapi, saya bukan lagi lelaki
yang menyelamatkan awak.

41:12.347 --> 41:14.099
Bukan duit awak yang selamatkan saya.

41:14.850 --> 41:16.934
- Awak tak boleh cakap begitu.
- Saya boleh.

41:16.935 --> 41:18.228
Saya boleh.

41:19.813 --> 41:22.440
Sudah tiga bulan saya hidup
tanpa kasih sayang awak,

41:22.441 --> 41:27.028
dan saya jadi gila.

41:27.029 --> 41:30.072
Saya tak kisah tentang duit.
Ayah awak boleh ambil.

41:30.073 --> 41:31.491
Saya cuma mahukan awak.

41:32.034 --> 41:33.493
Maafkan saya.

41:35.954 --> 41:38.665
Saya banyak minum sehingga tak terkawal.

41:40.000 --> 41:41.835
Itu pun satu lagi kesilapan saya.

41:43.086 --> 41:46.422
Kemudian, saya tengok
betapa tabahnya awak.

41:46.423 --> 41:47.507
- Tidak.
- Ya.

41:47.508 --> 41:48.509
Jangan.

42:02.814 --> 42:04.650
Saya takkan lepaskan awak.

43:40.871 --> 43:42.706
Sudah berhari-hari
awak tak jawab panggilan saya.

43:46.376 --> 43:49.378
Awak boleh buang telefon terpakai itu.
Kita perlu lupakan semuanya.

43:49.379 --> 43:52.257
Dua minggu lalu, kita berasmara
di tempat duduk belakang kereta awak.

43:52.925 --> 43:55.635
Sehari sebelum itu,
kita berasmara dalam bilik persalinan.

43:55.636 --> 43:57.803
Sehari sebelum itu pula,
di mana-mana saja yang awak suruh.

43:57.804 --> 44:01.307
Ia satu kesilapan.
Rumah tangga saya sedang bergolak.

44:01.308 --> 44:03.810
- Ia tak patut berlaku.
- Saya tak berhak dilayan begini.

44:04.686 --> 44:06.771
- Saya risikokan segalanya untuk awak.
- Saya tak minta pun.

44:06.772 --> 44:09.649
Ya, tapi awak goda saya, kemudian
anggap saya macam pembantu rumah

44:09.650 --> 44:12.318
- yang perlu layan awak secepat mungkin.
- Okey. Jika mahu salahkan saya

44:12.319 --> 44:15.780
untuk menenangkan hati awak,
saya tak kisah. Kita perlu teruskan hidup.

44:15.781 --> 44:17.407
Awak tak berhak putuskan begitu.

44:17.991 --> 44:22.162
Lepaskan saya, atau saya jamin,
awak akan menyesal nanti.

44:24.456 --> 44:27.000
Mungkin saya patut
beritahu Robert tentang kita.

44:30.128 --> 44:31.255
Dia lelaki baik.

44:33.924 --> 44:35.801
Dia patut tahu
siapa wanita yang dia kahwini.

44:38.220 --> 44:40.597
Awak ingat, dia akan percaya
saya meniduri awak?

44:42.140 --> 44:43.475
Tiada siapa akan percaya.

44:55.654 --> 44:58.865
Saya gembira awak tak membencinya.

44:58.866 --> 45:00.826
- Apa?
- Awak tak membencinya.

45:01.326 --> 45:03.203
Saya suka. Saya suka semua tentangnya.

45:03.704 --> 45:07.081
Tarian dan pakaiannya.

45:07.082 --> 45:08.291
Kostum.

45:08.292 --> 45:09.960
Kostum, ya. Sangat cantik.

45:10.544 --> 45:14.380
<i>Ini peluang saya untuk perbetulkan
dan mengelak bencana.</i>

45:14.381 --> 45:17.633
<i>Saya perlu beritahu Robert hal sebenar.
Segalanya.</i>

45:17.634 --> 45:19.720
<i>Serta percaya,
dia tetap akan mencintai saya.</i>

45:23.765 --> 45:24.850
Hei.

45:28.854 --> 45:30.022
Telefon awak…

45:42.242 --> 45:46.205
Sayang. Saya perlu beritahu awak sesuatu.

45:47.831 --> 45:48.999
Siapa hantar gambar ini?

45:51.001 --> 45:53.504
Saya tak tahu. Saya…

45:54.755 --> 45:57.798
Saya tak tahu. Saya…

45:57.799 --> 45:58.884
Awak tipu.

46:01.094 --> 46:02.304
Siapa dia?

46:03.597 --> 46:06.265
Tak penting. Dia satu kesilapan.

46:06.266 --> 46:08.851
Berasmara di tempat duduk belakang
kereta awak ialah kesilapan?

46:08.852 --> 46:10.645
Tolonglah, boleh kita bincang?

46:10.646 --> 46:13.481
Selama ini, saya menyeksa diri
kerana rasa bersalah.

46:13.482 --> 46:15.816
- Maafkan saya.
- Selama ini.

46:15.817 --> 46:17.735
Saya tak percaya.

46:17.736 --> 46:19.695
- Sampai hati awak?
- Jangan…

46:19.696 --> 46:22.073
- Berhenti!
- Ini salah awak!

46:22.074 --> 46:23.909
Hei! Mari sini!

47:42.571 --> 47:44.573
Terjemahan sari kata oleh Hamizah
