WEBVTT

00:07.090 --> 00:09.342
タンデュ　戻して

00:09.343 --> 00:11.762
タンデュ　戻す

00:11.970 --> 00:15.389
５ ６ ７ ８

00:15.390 --> 00:16.557
プリエして…

00:16.558 --> 00:19.019
バレエを始めたのは９歳

00:19.311 --> 00:22.271
放課後の無料バレエ教室に入り

00:22.272 --> 00:24.691
すぐに夢中になった

00:27.486 --> 00:31.323
ダンサーとしての強みは
痛みに強いこと

00:32.031 --> 00:34.951
日頃の暴力に比べれば

00:34.952 --> 00:37.829
少ない我慢で上を目指せた

00:39.039 --> 00:44.627
体重の12倍もの負荷を
つま先にかけながら

00:44.628 --> 00:47.672
宙を歩いてるように動く

00:47.673 --> 00:51.425
どんなに耐え難く感じても

00:51.426 --> 00:54.513
優雅で軽やかに舞うのだ

01:04.522 --> 01:06.358
よく眠れた？

01:06.859 --> 01:08.360
あんまり

01:06.859 --> 01:09.278
ナンシ︱が死ぬ２か月前

01:09.945 --> 01:11.571
ソファで寝たの？

01:11.572 --> 01:13.240
客室で

01:13.866 --> 01:16.410
遅くまで会議だったから

01:24.376 --> 01:25.961
つけてくれる？

01:26.753 --> 01:29.006
ああ いいよ

01:33.177 --> 01:35.971
６時頃 終わるから
一緒に夕食を

01:36.388 --> 01:41.476
遅くまで会議があるから
先に済ませてくれ

01:41.768 --> 01:42.644
できた

01:45.647 --> 01:48.399
初日だから緊張する

01:48.400 --> 01:51.820
ボランティア活動だっけ？

01:55.115 --> 01:57.909
バレエのクリエーティブ・
コンサルタント

01:57.910 --> 01:58.744
そうか

01:59.494 --> 02:04.249
美術や衣装の話し合いに
リハーサルの立ち会い

02:09.213 --> 02:13.634
バレエ公演の立ち上げも
投資に劣らず大変よ

02:22.518 --> 02:23.227
それは…

02:24.019 --> 02:26.103
２日で飲み干したの？

02:26.104 --> 02:29.274
やることが山積みなんだ

02:31.276 --> 02:33.987
見逃してくれ

02:39.660 --> 02:42.078
ほんの１時間だけ––

02:42.079 --> 02:45.623
セラピストに会ってほしい

02:45.624 --> 02:49.043
何とかスケジュールに
組み込むよ

02:49.044 --> 02:52.422
会議が始まる前に
キットにメールを

02:53.423 --> 02:55.634
話せる時に教えて

03:36.800 --> 03:40.428
インパーフェクト・ウーマン

03:40.429 --> 03:42.347
原作：アラミンタ・ホール

04:05.621 --> 04:08.081
お迎えありがとう

04:08.749 --> 04:13.419
車が今年４回目の修理で
今日戻ってくるの

04:13.420 --> 04:15.087
今朝はコーヒー何杯？

04:15.088 --> 04:19.176
４～５杯？
今週は５時起きで２章 書いた

04:19.468 --> 04:21.093
例の作家養成講座？

04:21.094 --> 04:25.097
図書館で少人数で
やってるんだけど––

04:25.098 --> 04:27.684
すごく充実してるの

04:28.310 --> 04:31.562
服装 キマってるわね
プロって感じ

04:31.563 --> 04:36.901
他の公演の顧問とか
継続的な仕事につなげたい

04:36.902 --> 04:38.986
お金は もらえるの？

04:38.987 --> 04:40.321
たぶんね

04:40.322 --> 04:43.825
念のため準備しておかないと

04:44.326 --> 04:45.452
準備って何の？

04:45.786 --> 04:46.995
あらゆること

04:48.455 --> 04:49.790
まだロバートとは…

04:50.457 --> 04:55.294
顔を合わせた時に
一言二言 話すけど…

04:55.295 --> 04:58.214
パーティー後 まだ数週間よ

04:58.215 --> 05:02.594
今は気まずくても
いずれ元に戻るはず

05:03.053 --> 05:06.430
オリンポス山のゲームを
始めよう

05:06.431 --> 05:07.473
ハワード

05:07.474 --> 05:08.600
これ持って

05:09.059 --> 05:10.143
楽しんで

05:12.187 --> 05:13.229
それじゃ

05:13.230 --> 05:14.146
ありがとね

05:14.147 --> 05:17.067
仕事をくれて
私こそ感謝してる

05:17.401 --> 05:18.944
いい一日を

05:19.361 --> 05:21.195
楽しんでね

05:21.196 --> 05:26.201
メアリーの夫と初めて
２人きりになったけど

05:26.535 --> 05:27.702
何とも思わず

05:27.703 --> 05:29.203
接続できる？

05:29.204 --> 05:33.457
私の携帯に
ストラヴィンスキーが入ってる

05:33.458 --> 05:39.089
メアリーは大好きだけど
夫の面倒を見る余裕はなかった

05:48.432 --> 05:50.851
〝ＬＡ
メトロ・バレエ〟

05:48.932 --> 05:52.059
ボニ︱に ダンサ︱や
ミュ︱ジシャン

05:52.060 --> 05:56.022
テクニカル・アーティストや
スタッフに感謝します

05:56.023 --> 06:00.276
リハーサルに入る前に
隣の人と向き合い––

06:00.277 --> 06:03.280
自己紹介をしてください

06:03.906 --> 06:05.615
衣装デザイナーのヘルガよ

06:05.616 --> 06:08.910
ナンシーよ
｢Waves｣の衣装がよかった

06:08.911 --> 06:10.078
ありがとう

06:10.287 --> 06:15.000
初演まで８週間
皆さんは家族です

06:15.959 --> 06:20.129
最後に一人
紹介させてください

06:20.130 --> 06:23.799
役員であり クリエーティブ・
コンサルタントの––

06:23.800 --> 06:24.885
ナンシー・ヘネシー

06:26.887 --> 06:28.305
ありがとう

06:28.555 --> 06:32.517
｢アリアドネ｣は
当団史上 最も複雑なバレエで

06:32.518 --> 06:35.061
今の時代にふさわしい

06:35.062 --> 06:37.981
参加できて大変光栄です

06:38.774 --> 06:43.402
そして古典学者の
ハワード・シンプソンは…

06:43.403 --> 06:44.279
親しい友達

06:44.821 --> 06:45.655
友人であり––

06:45.656 --> 06:49.910
プログラムノートで
歴史的背景を伝えてくれます

06:51.537 --> 06:54.455
フィルに採用されたので––

06:54.456 --> 06:58.084
ヘルクラネウム・パピルスの
翻訳を中断した

06:58.085 --> 06:59.836
ご存じのとおり––

06:59.837 --> 07:05.383
“アリアドネ”はギリシア語で
最も神聖 または純粋…

07:05.384 --> 07:06.634
ありがとう　デヴィッド

07:06.635 --> 07:07.385
ハワードだ

07:07.386 --> 07:10.764
では リハーサルを始めよう

07:10.973 --> 07:11.848
よろしく

07:11.849 --> 07:12.975
こちらこそ

07:15.894 --> 07:18.856
ナンシー
昼食は どんな感じ？

07:19.106 --> 07:21.441
分からない　ごめんね

07:23.569 --> 07:26.904
フィル　相談したいことが

07:26.905 --> 07:30.325
衣装の色彩を考えてて

07:30.659 --> 07:35.162
最近は単色で
黒のレオタードが多いけど

07:35.163 --> 07:38.292
もっと斬新さを求めたい

07:38.959 --> 07:39.876
面白い

07:39.877 --> 07:41.878
布地を調べたら––

07:41.879 --> 07:47.009
光や色を反射し
映像を投影できる素材があるの

07:47.342 --> 07:50.095
使うと見栄えがいいのでは？

07:50.512 --> 07:52.805
ルックブックを作れるか？

07:52.806 --> 07:55.142
分かった　数日ちょうだい

08:08.405 --> 08:12.326
スタジオに足を踏み入れたのは
25年ぶり

08:15.787 --> 08:19.833
バレエに戻るのに
様々な思いが交錯した

08:21.543 --> 08:24.296
当時のレッスンの思い出

08:25.297 --> 08:29.593
若くて しなやかな体や
舞台の広がり

08:35.974 --> 08:38.101
想像以上に大変だった

08:41.563 --> 08:43.898
前にロバートの仲間が––

08:43.899 --> 08:48.861
カルティエのブレスレットを
自慢してたと思ったら

08:48.862 --> 08:51.322
売って食費にしてたの

08:51.323 --> 08:55.994
深呼吸して
まずは落ち着くのよ

08:56.703 --> 08:58.956
結論を出すのは早い

09:00.123 --> 09:04.544
お酒の飲みすぎや
家族との衝突は––

09:04.545 --> 09:07.755
離婚というより中年の危機よ

09:07.756 --> 09:10.842
財産分与の目的は様々だし

09:10.843 --> 09:12.886
彼と話したほうがいい

09:13.178 --> 09:17.558
ソファで寝落ちしてる彼を
目にしたり…

09:22.896 --> 09:27.734
酒の瓶を見つけたりすると
悪夢がよみがえるの

09:28.193 --> 09:32.072
“何でも乗り越えられる”と
思う部分もある

09:32.364 --> 09:34.448
でも それ以上に––

09:34.449 --> 09:38.203
“どうにでもなれ”と
自暴自棄になる

09:40.247 --> 09:41.582
もう分からない

09:42.708 --> 09:45.460
本気でアドバイスしても？

09:47.171 --> 09:48.130
どうぞ

09:49.423 --> 09:53.552
大事にすべきは
前向きな気持ちよ

09:54.553 --> 09:59.599
ロバートの飲酒で
過去を思い出すのは分かる

09:59.600 --> 10:02.560
でも実際 彼は––

10:02.561 --> 10:06.355
あなたのことを
いとおしく思ってる

10:06.356 --> 10:11.028
大事にしてくれるし
見捨てたりしない

10:13.614 --> 10:17.117
そうよね
何だか頭が混乱してて

10:19.661 --> 10:22.079
ちょうど結婚記念に––

10:22.080 --> 10:25.709
アート作品を
頼んだところなのに

10:26.210 --> 10:27.543
祝えるかな

10:27.544 --> 10:30.630
お祝いできるに決まってる

10:30.631 --> 10:32.757
結婚の誓いは永遠よ

10:32.758 --> 10:35.010
彼は どこにも行かない

10:49.483 --> 10:52.110
ジョージア・レナードとの
作品が好き

10:53.445 --> 10:55.781
よく一緒に仕事する

10:56.823 --> 11:01.537
彼女には愛犬の肖像画も
頼まれたんだ

11:05.249 --> 11:08.794
冒険してみたいと思ってるの

11:12.589 --> 11:15.133
この作品が気になる　どなた？

11:16.552 --> 11:20.221
パーティーで会った詩人だ

11:20.222 --> 11:21.640
寝たの？

11:23.016 --> 11:24.643
印象的だった

11:25.185 --> 11:27.020
どうぞ座って

11:39.992 --> 11:41.243
よりセクシーだ

11:42.911 --> 11:45.539
傷が見えちゃうから…

11:46.081 --> 11:48.375
ダメか？　俺は好きだよ

11:49.126 --> 11:51.378
その傷も君の一部だ

11:52.171 --> 11:54.965
できるなら忘れたい

11:55.674 --> 11:59.219
冒険したいんじゃないのか

11:59.887 --> 12:05.100
毎日 鏡で見てるし
わざわざ残す必要はない

12:05.642 --> 12:07.686
無難にいきたいと？

12:08.896 --> 12:10.939
分からないけど

12:15.235 --> 12:17.987
見ていいよ　待ってる

12:17.988 --> 12:19.281
ごめんなさい

12:21.909 --> 12:22.617
〝スコット〟

12:22.618 --> 12:23.868
〝話そう〟

12:23.869 --> 12:25.329
〝メ︱ルし続けるぞ〟

12:24.411 --> 12:26.997
スコットのメールは怖かった

12:27.748 --> 12:30.626
でも それを求めたのは私だ

12:27.956 --> 12:30.708
〝話がしたい〟

12:30.709 --> 12:35.506
私を焼き尽くした炎に
再び触れたいと︱

12:33.462 --> 12:34.795
〝ブロックしますか？〟

12:34.796 --> 12:35.506
〝ブロック〟

12:36.673 --> 12:39.509
心のどこかで思ったのだ

12:39.510 --> 12:40.761
大丈夫か？

12:43.013 --> 12:43.764
ええ

12:51.813 --> 12:52.523
続けて

13:22.219 --> 13:23.762
よかったら使って

13:25.597 --> 13:29.183
ノートを
使い切りそうだったから

13:29.184 --> 13:30.811
ありがとう

13:31.061 --> 13:32.771
“ルイーズへ
デヴィッドより”

13:33.480 --> 13:34.814
まだ間違われる？

13:34.815 --> 13:36.482
私は今週２回

13:36.483 --> 13:38.235
毎回 違う名前だ

13:40.946 --> 13:43.906
鼻(・)か(・)ら(・)吸(・)う(・)奴は忘れっぽい

13:43.907 --> 13:45.742
待って　フィルが？

13:46.702 --> 13:50.205
白い粉が脳に穴を開けるんだ

13:51.790 --> 13:54.084
喜んでくれてよかった

13:55.460 --> 13:57.546
では 集まって

14:42.257 --> 14:45.177
〝﹁カトゥルス詩集﹂新訳
Ｈ(ハワ︱ド)・シンプソン博士〟

14:49.097 --> 14:51.891
ハワードを誤解してた

14:51.892 --> 14:56.563
私自身の思い込みで
素っ気なくしてたのかも

15:14.414 --> 15:16.041
ねえ

15:19.044 --> 15:22.798
自然に彼との間に
友情が芽生えた

15:30.639 --> 15:33.141
ナンシーが死ぬ４週間前

15:36.061 --> 15:36.812
よし

15:37.437 --> 15:40.357
今日は ここまでにしよう

15:42.442 --> 15:45.236
残り半日 何しようかな

15:45.237 --> 15:49.408
私も娘たちの迎えまで
４時間もある

15:50.951 --> 15:56.497
｢赤い靴｣の35ミリ版を
見に行くのはダメな父親か？

15:56.498 --> 15:57.790
ぜひ一緒に

15:57.791 --> 16:00.585
こぼしちゃった　拭いてくる

16:00.586 --> 16:01.878
待ってるよ

16:01.879 --> 16:02.838
分かった

16:03.755 --> 16:05.506
フィル　お疲れ様

16:05.507 --> 16:06.883
また明日　ルイーズ

16:06.884 --> 16:09.803
ナンシーよ

16:07.676 --> 16:11.555
〝オ︱ルジェンダ︱〟

16:28.697 --> 16:32.784
〝アリアドネ
ルックブック〟

16:33.285 --> 16:34.286
〝ナンシ︱・ヘネシ︱〟

16:52.304 --> 16:53.347
どうした？

16:53.639 --> 16:55.098
何でもない

16:55.474 --> 16:57.059
話を聞くよ

16:59.311 --> 17:02.105
フィルが私の資料を捨てたの

17:02.898 --> 17:07.569
私のお金に興味はあっても
アイデアには無関心

17:07.778 --> 17:11.281
君のお金があるから
職に就けるのに

17:12.199 --> 17:14.034
ロバートのお金よ

17:14.409 --> 17:16.035
本気でそうだと？

17:16.036 --> 17:19.039
家族にも言い聞かされてる

17:20.915 --> 17:23.085
私には無縁の世界だ

17:23.460 --> 17:28.048
父が病気で車イス生活だったし
貧しかった

17:28.339 --> 17:31.969
私が腹を立てると
父が言うんだ

17:32.886 --> 17:37.307
“我々には金持ちに
得られないものがある”

17:37.724 --> 17:39.309
“成果の誇りだ”と

17:39.810 --> 17:43.229
君は確か
ベーカーズフィールド出身？

17:43.230 --> 17:47.442
そこから有名なバレエ団の
顧問になるとは––

17:47.985 --> 17:49.987
うらやましい成果だ

17:50.737 --> 17:53.490
ロバートは“ボランティア”と

17:54.199 --> 17:57.619
恐れながら
君の夫は俗物だが––

17:58.078 --> 17:59.746
君は立派だよ

18:01.582 --> 18:02.875
ありがとう

18:04.418 --> 18:06.003
映画は何時から？

18:09.298 --> 18:10.798
そういう話？

18:10.799 --> 18:14.261
ヴィッキーは愛や食 睡眠––

18:12.217 --> 18:17.389
〝﹁赤い靴﹂
３５ミリ レストア版〟

18:14.344 --> 18:17.389
どの欲求よりも執着を選んだ

18:17.806 --> 18:20.892
それが破滅の始まりだった

18:20.893 --> 18:25.730
執着は選ぶというより
生まれつきのものでは？

18:25.731 --> 18:30.068
止めたくても
止められなかったのが悲劇よ

18:32.112 --> 18:36.699
君はトロフィーワイフだと
自覚してるのかと思ってた

18:36.700 --> 18:41.329
だが完璧な美貌(びぼう)や
高級時計に隠れた中身には––

18:41.330 --> 18:43.456
それ以上の価値がある

18:43.457 --> 18:47.794
そんな皮肉を込めたお世辞は
初めてよ

18:48.337 --> 18:53.216
ヴィーガンなのに
ベーコンを食べるところや––

18:53.217 --> 18:55.843
電子書籍嫌いを称賛する

18:55.844 --> 18:59.223
触れない本は 読みたくない

19:00.933 --> 19:01.849
もしもし

19:01.850 --> 19:02.768
ナンシー？

19:05.521 --> 19:07.104
かけてこないで

19:07.105 --> 19:09.733
そっちが俺を見つけたんだ

19:10.734 --> 19:11.944
違うの

19:12.778 --> 19:15.988
バカなことに
一瞬 興味が湧いて––

19:15.989 --> 19:19.034
捜してしまっただけ

19:19.284 --> 19:21.161
もうほっといて

19:21.453 --> 19:22.412
ナンシー…

19:25.999 --> 19:27.292
ごめんね

19:29.253 --> 19:30.796
キツい口調だった

19:32.548 --> 19:33.506
そうね

19:33.507 --> 19:36.008
君が話したいなら…

19:36.009 --> 19:39.554
過去に関わりがあった人なの

19:39.555 --> 19:45.769
想像を絶するほどに複雑で
ゆがんだ経験だった

19:46.520 --> 19:49.022
私も そういう経験がある

19:49.857 --> 19:52.109
震えてるじゃないか

19:53.360 --> 19:56.864
メアリーが夕食に
誘ってくれたでしょ

19:57.489 --> 19:58.906
楽しみだよ

19:58.907 --> 20:03.286
今の電話のことは
内緒にしておいて

20:03.287 --> 20:07.207
ロバートにも話してないから

20:08.458 --> 20:10.544
もちろん黙っておくよ

20:10.919 --> 20:12.546
ありがとう

20:17.217 --> 20:18.969
カプチーノ２つ

20:19.553 --> 20:20.637
お名前は？

20:20.846 --> 20:22.139
デヴィッド

20:23.932 --> 20:26.058
闇を駆け抜けた

20:26.059 --> 20:29.937
うわさを聞いたけど
私は大丈夫

20:29.938 --> 20:33.774
私が毎晩
目を泣き腫らしてるって？

20:33.775 --> 20:38.029
ガッカリさせて悪いけど
私は大丈夫

20:38.030 --> 20:41.742
大丈夫

20:42.075 --> 20:45.162
私は大丈夫

20:45.704 --> 20:47.289
大丈夫

20:47.539 --> 20:49.291
大丈夫

20:49.791 --> 20:53.253
私は大丈夫

20:55.047 --> 20:55.922
最高！

20:55.923 --> 20:58.049
すばらしかった

20:58.050 --> 21:01.470
うちのパーティーでも
歌ってもらおう

21:01.845 --> 21:03.846
宿題をやって

21:03.847 --> 21:05.056
お見事よ

21:05.057 --> 21:06.641
運ぶよ　任せて

21:06.642 --> 21:07.558
ありがとう

21:07.559 --> 21:08.768
バレエはどう？

21:08.769 --> 21:10.770
今のところ順調よ

21:10.771 --> 21:15.442
鼻(・)吸(・)い(・)監督の
横柄な態度を除けばね

21:16.318 --> 21:17.902
“鼻吸い監督”？

21:17.903 --> 21:19.446
誰のこと？

21:20.239 --> 21:23.032
芸術監督のフィルよ

21:23.033 --> 21:24.617
バカな奴だ

21:24.618 --> 21:28.579
片付けは男に任せて
ゆっくりして

21:28.580 --> 21:29.831
ありがとう

21:36.255 --> 21:37.922
すごく疲れた

21:37.923 --> 21:38.631
そうなの？

21:38.632 --> 21:41.884
最近は睡眠が
ぜいたくの一つに

21:41.885 --> 21:43.803
ハワードのこと…

21:43.804 --> 21:47.306
職探しとか
マーカスのことがあって

21:47.307 --> 21:50.476
ハワードには常勤の仕事が来る

21:50.477 --> 21:54.021
ごく短期間で
賢い人だと分かった

21:54.022 --> 21:57.567
私があげたクラダリング
つけてるのね

21:57.568 --> 22:01.780
あなたが言ったとおり
力をくれるの

22:02.698 --> 22:07.493
ママのいい靴を
履いてるのは誰？

22:07.494 --> 22:11.414
気をつけてね
特に階段は注意よ

22:11.415 --> 22:14.208
そろそろ帰りましょう

22:14.209 --> 22:17.379
メアリーとハワードに話が

22:18.422 --> 22:19.589
何かな

22:19.590 --> 22:24.302
ジェイ・マイケルズという
友達がいるんだが

22:24.303 --> 22:27.263
すごく頭の切れる奴でね

22:27.264 --> 22:27.890
帰るわよ

22:28.307 --> 22:32.268
２人が助けを必要としてるだろ

22:32.269 --> 22:33.144
聞くから

22:33.145 --> 22:37.732
そいつが刑事専門弁護士で
俺に借りがある

22:37.733 --> 22:41.194
マーカスが
公判を控えてるなら––

22:41.195 --> 22:45.157
そいつに無償で弁護させるよ

22:45.532 --> 22:48.326
ウソでしょ　それは…

22:48.327 --> 22:50.704
ありがたいが遠慮する

22:51.788 --> 22:53.164
ハワード

22:53.165 --> 22:57.961
息子を守りたいからと
たかるつもりはない

22:58.629 --> 23:02.840
俺からの気持ちだ
奴に貸しがあるし…

23:02.841 --> 23:05.844
ここは一線を引きましょう

23:06.178 --> 23:09.764
“一線を引きましょう”だと？

23:09.765 --> 23:12.976
バカっぽいことを言うな

23:15.896 --> 23:19.024
悪かった　助けになりたくて…

23:19.483 --> 23:21.485
すぐ傷つくんだ

23:30.202 --> 23:33.080
今のは言いすぎだよな

23:34.665 --> 23:37.292
２人で帰れそうか？

23:40.087 --> 23:41.630
大丈夫よ

23:45.425 --> 23:47.718
ロバートが車に乗るところ

23:47.719 --> 23:49.804
家に連れて帰るわ

23:49.805 --> 23:51.180
また現場で

23:51.181 --> 23:51.807
分かった

24:06.321 --> 24:07.322
どうも

24:07.865 --> 24:08.865
帰ったかと

24:08.866 --> 24:09.867
バッグを忘れて

24:10.784 --> 24:13.120
原稿を仕上げてる

24:13.412 --> 24:15.789
送信前に見てくれ

24:16.331 --> 24:17.249
いいわよ

24:17.833 --> 24:22.504
専門外だからトーンが正しいか
分からなくて

24:22.921 --> 24:24.423
スクロールして

24:25.132 --> 24:30.428
そこに次の一文を付け加えて

24:30.429 --> 24:35.893
“彼はキレのある動きで
バレエの限界に挑み––”

24:36.143 --> 24:41.106
“ダンサー間の強烈な親密さを
生み出している”

24:41.773 --> 24:43.317
今 思いついた？

24:43.650 --> 24:46.027
真剣に踊ってたから

24:46.028 --> 24:49.364
サンフランシスコ・バレエに
スカウトされたの

24:49.573 --> 24:51.116
でも行けなかった

24:51.325 --> 24:54.036
何年も前のことよ

24:54.620 --> 24:57.706
それを そのまま送れば––

24:57.998 --> 25:01.126
完璧な原稿になる

25:05.297 --> 25:06.673
よし 送った

25:08.884 --> 25:12.888
君には本当に感謝してる

25:13.722 --> 25:16.517
仕事を得ただけでなく––

25:17.184 --> 25:18.977
友達ができた

25:19.561 --> 25:24.857
お別れじゃないのよ
親友の夫だから今後も会える

25:24.858 --> 25:28.529
思慮深く 知的な人と
話せて光栄だ

25:29.655 --> 25:32.908
君は すばらしい友達だよ

25:33.825 --> 25:36.411
優しい言葉をありがとう

25:37.579 --> 25:43.335
自分へのご褒美に
ワインを飲もうと思ってたの

25:43.919 --> 25:47.548
ロバートとは飲めないから––

25:48.006 --> 25:49.883
一緒にどう？

25:53.679 --> 25:56.390
1998年のポムロール産ワイン

25:57.099 --> 26:00.101
独り占めするのは罪だな

26:00.102 --> 26:02.103
帰らなくて大丈夫？

26:02.104 --> 26:07.651
君には普段飲みかもしれないが
かなり貴重なワインだ

26:08.277 --> 26:10.611
バッコスの信女(しんにょ)のように

26:10.612 --> 26:15.992
この濃厚で恍惚(こうこつ)感のある液体を
一滴残らず味わい

26:15.993 --> 26:22.874
紀元前13世紀の
線文字Ｂ粘土板の神を崇(あが)めよう

26:22.875 --> 26:24.459
“線文字Ｂ粘土板”？

26:25.961 --> 26:29.798
ディオニュソスの名が刻まれた
ミケーネ文明の遺物さ

26:30.174 --> 26:34.760
ディオニュソスは
狂気の神とも言われてるから

26:34.761 --> 26:38.390
混沌(こんとん)と狂気に乾杯しよう

26:38.599 --> 26:40.684
デキャンタが要る

26:41.351 --> 26:42.144
どれどれ

26:55.115 --> 26:57.325
案外 踊れると思う

26:57.326 --> 26:58.367
立ててない

26:58.368 --> 26:59.620
神童だ

26:59.995 --> 27:02.663
なんて姿なの

27:02.664 --> 27:04.916
苦労を知らないわね

27:04.917 --> 27:06.876
踊ってみてくれ

27:06.877 --> 27:09.296
第１ポジションだろ

27:09.755 --> 27:11.422
第２ポジション

27:11.423 --> 27:13.883
もっと腕を伸ばして

27:13.884 --> 27:19.055
肩をケガしたせいで
これしか伸びないんだ

27:19.056 --> 27:21.974
もう一度 やってみて

27:21.975 --> 27:24.101
見せてあげる

27:24.102 --> 27:26.062
痛い！

27:26.063 --> 27:27.147
大丈夫か？

27:27.689 --> 27:28.606
大変だ

27:28.607 --> 27:29.982
下手に動くな

27:29.983 --> 27:31.735
とりあえず座って

27:33.028 --> 27:34.363
お尻をついて

27:35.948 --> 27:36.739
痛めた

27:36.740 --> 27:37.533
参ったな

27:39.701 --> 27:40.536
冷やして

27:41.203 --> 27:42.079
ありがとう

27:43.413 --> 27:44.456
痛み止めに

27:44.790 --> 27:45.916
いいわね

27:56.009 --> 27:58.470
バレエをやめた理由は？

27:59.596 --> 28:01.806
短い答えと 長い答えが

28:01.807 --> 28:03.267
短いほうから

28:03.892 --> 28:05.227
車の事故よ

28:07.145 --> 28:08.480
長い答えは？

28:12.109 --> 28:13.235
そうね…

28:16.572 --> 28:20.492
話したら
頭がおかしいと思われる

28:20.868 --> 28:21.869
聞くよ

28:22.369 --> 28:28.709
母に激怒されるようなことを
してしまったの

28:30.252 --> 28:34.840
母が車で暴走するのを
止めようとしたけど––

28:35.716 --> 28:37.758
聞かなかった

28:37.759 --> 28:43.223
酔って平手打ちするだけじゃ
済まなかったのよ

28:43.974 --> 28:45.309
何をした？

28:47.269 --> 28:49.021
母の恋人と寝たの

28:50.480 --> 28:52.232
襲われたんだろ

28:53.192 --> 28:54.942
母が酔いつぶれると––

28:54.943 --> 29:00.282
車やクローゼット
あらゆる場所に連れていかれた

29:00.824 --> 29:03.035
この前の電話の相手？

29:03.493 --> 29:04.703
スコットよ

29:07.289 --> 29:11.752
あり得ないことに
私から連絡を取ったの

29:14.588 --> 29:16.048
なぜか分からない

29:16.798 --> 29:18.050
分かるだろ

29:19.843 --> 29:23.722
君は火遊びを好む
それが本性だ

29:24.306 --> 29:28.435
燃え落ちそうな建物に
自ら飛び込む

29:30.312 --> 29:36.109
だが それを隠すため
体裁を取り繕う必要がある

29:38.070 --> 29:40.155
ロバートのよき妻として

29:41.281 --> 29:43.242
彼は知らないだろ

29:45.285 --> 29:47.079
惹(ひ)かれていったの

29:49.915 --> 29:54.795
バレるかもしれないという
危険な状況に

29:57.381 --> 29:59.967
求められたのも初めてで

30:00.843 --> 30:02.553
君も欲してた

30:03.887 --> 30:05.222
必要だった

30:13.730 --> 30:16.024
衝突が予想できれば––

30:16.775 --> 30:20.571
衝撃に備えて
進路も変えられる

30:20.904 --> 30:24.782
でも あまりにも速く
激突すると––

30:24.783 --> 30:27.160
運命は変えられない

31:24.301 --> 31:27.720
マーカスは更生プログラムに
入るため––

31:27.721 --> 31:31.432
自助グループに参加し
奉仕活動を行う

31:31.433 --> 31:33.184
いい知らせよ

31:33.185 --> 31:34.394
よかった

31:38.899 --> 31:44.278
必要な援助も得られるし
前科として残らない

31:44.279 --> 31:45.655
帰るわね

31:45.656 --> 31:47.073
どうしたの？

31:47.074 --> 31:49.159
気分が悪くて

31:49.868 --> 31:50.993
追いかける？

31:50.994 --> 31:51.828
すぐ戻るわ

31:52.037 --> 31:53.789
待って　ナンシー

31:54.623 --> 31:56.123
どうしたの？

31:56.124 --> 31:59.336
メアリーの
そばにいたいけど––

32:00.045 --> 32:02.255
いろいろあって

32:02.256 --> 32:03.590
ロバートと？

32:05.467 --> 32:07.510
バカなことをした

32:07.511 --> 32:09.805
バカなことって？

32:11.515 --> 32:13.350
他の男と寝たの

32:14.893 --> 32:17.270
メアリーには言わないで

32:17.271 --> 32:20.941
不倫してるってこと？

32:24.570 --> 32:25.279
誰と？

32:26.738 --> 32:28.031
知らない人よ

32:28.615 --> 32:32.243
名前はデヴィッド
もう二度としない

32:32.244 --> 32:33.327
行かないと

32:33.328 --> 32:34.370
電話して

32:34.371 --> 32:35.122
分かった

32:43.589 --> 32:44.715
やあ

32:45.424 --> 32:46.300
どこ行くの？

32:46.884 --> 32:49.511
急いで飛行機に乗る

32:49.970 --> 32:51.679
聞いてないけど

32:51.680 --> 32:55.558
俺もさっき知ったんだ
緊急事態でね

32:55.559 --> 32:58.811
再編前に
取引を成立させるため

32:58.812 --> 33:01.272
ニューヨークの弁護士と会う

33:01.273 --> 33:03.025
頭がおかしくなりそう

33:04.067 --> 33:06.028
心配しなくていい

33:06.278 --> 33:07.696
心配するわよ

33:08.197 --> 33:10.656
移動する時間はあるのに

33:10.657 --> 33:15.411
私と話すことも
カウンセリングも無理だと？

33:15.412 --> 33:17.663
月曜以降に時間を作る

33:17.664 --> 33:20.375
月曜？　１週間もいないの？

33:22.836 --> 33:24.505
行きたいわけじゃ…

33:25.506 --> 33:26.380
なら残って

33:26.381 --> 33:27.633
仕事なんだ

33:28.425 --> 33:29.718
離婚するの？

33:38.018 --> 33:40.979
心配するな　君を愛してる

33:45.692 --> 33:47.861
戻ったら話そう

34:11.260 --> 34:12.219
ねえ

34:13.344 --> 34:14.554
会える？

36:50.252 --> 36:51.545
それでいいわ

36:56.049 --> 36:57.009
おかえり

36:58.343 --> 36:59.219
ただいま

36:59.970 --> 37:01.221
どうだった？

37:02.055 --> 37:02.931
順調だ

37:06.059 --> 37:09.312
今夜は ゆっくり話せる？

37:09.313 --> 37:12.441
家族で集まって夕食だ

37:13.775 --> 37:15.444
シャワーを浴びるよ

37:24.328 --> 37:28.415
“あの会社は手遅れだ
手放すべき”と

37:29.208 --> 37:34.796
その助言を聞かず
再生に金をつぎ込むなんてな

37:35.380 --> 37:39.843
夏にディメーターズ・
ウィッシュ社を売却する

37:40.135 --> 37:42.638
手放す準備は万全だ

37:43.347 --> 37:44.139
おい

37:44.723 --> 37:46.599
グラスが空だぞ

37:46.600 --> 37:47.351
ただ今

37:48.185 --> 37:50.062
気が利かないな

37:50.729 --> 37:52.980
それは朗報ね

37:52.981 --> 37:55.943
ロバートの失敗で危なかったが

37:56.902 --> 37:58.528
やめてくれ

37:58.529 --> 38:00.821
今日は その祝いだ

38:00.822 --> 38:04.951
ハーランの機転で
ＳＥＣの追及も免れた

38:04.952 --> 38:06.912
お役に立てて何より

38:07.329 --> 38:13.293
九死に一生を得たんだ
祝杯を挙げようじゃないか

38:14.169 --> 38:15.921
何の話？

38:18.257 --> 38:20.634
彼女に話してないの？

38:21.552 --> 38:23.428
時間がなくて

38:23.679 --> 38:25.222
では 私から

38:25.639 --> 38:29.851
ロバートが保有資産の20％で
買収した相手が––

38:29.852 --> 38:32.354
借金まみれの会社でね

38:32.813 --> 38:37.066
訴訟を避けるため
投資家への支払いに––

38:37.067 --> 38:41.738
自分の信託財産の取り分を
充てたわけ

38:42.322 --> 38:43.574
本当に？

38:44.199 --> 38:46.701
一気に解決するのが大人よ

38:46.702 --> 38:50.038
ロバートを子供扱いしないで

38:51.999 --> 38:53.208
帰ろう

39:35.375 --> 39:37.127
ロバート

39:42.049 --> 39:44.551
俺は しくじったんだ

39:47.095 --> 39:49.515
大失敗したんだよ

39:51.517 --> 39:52.726
ヘマな奴だ

39:54.645 --> 39:56.104
家族が正しい

39:58.065 --> 40:01.485
今後 俺たちの出費は全て––

40:03.237 --> 40:05.197
親父が管理する

40:05.447 --> 40:09.451
家も車も
君のパーティーも––

40:11.328 --> 40:12.955
親父を通すことに

40:15.541 --> 40:18.168
問題は お金のことだけ？

40:20.254 --> 40:22.797
想定外の状況だろ

40:22.798 --> 40:28.052
俺を見捨てると言うなら
止めないよ

40:28.053 --> 40:31.682
あなたを見捨てる？
その逆かと思った

40:32.015 --> 40:34.226
なぜ君を見捨てる？

40:34.518 --> 40:37.437
世界一 大事な存在なのに

40:37.938 --> 40:40.274
メールを見たのよ

40:42.150 --> 40:44.361
財産分与の件の…

40:44.570 --> 40:48.198
あれは君を守るためだ

40:48.907 --> 40:50.283
離婚するのが？

40:50.284 --> 40:55.664
オフショア口座に
君のお金を移動させるんだ

40:57.541 --> 41:00.377
親父が手を出せないように

41:03.672 --> 41:06.549
離婚なんてしたくない

41:06.550 --> 41:12.221
俺は君を救ったのに
全くの別人になってしまった

41:12.222 --> 41:14.558
お金は関係ない

41:15.058 --> 41:15.808
いいや

41:15.809 --> 41:18.312
そうよ　お金じゃないの

41:19.771 --> 41:23.192
３か月 あなたの愛を
感じられず––

41:25.652 --> 41:26.944
絶望してた

41:26.945 --> 41:31.950
あなたさえいれば
お金なんて取られてもいい

41:32.242 --> 41:33.493
悪かった

41:35.871 --> 41:38.874
酒にも飲まれてしまって

41:39.958 --> 41:42.002
それも失敗だ

41:43.003 --> 41:46.380
俺に比べて君は強いよな

41:46.381 --> 41:48.550
そんなことない

42:02.814 --> 42:04.650
一生 離さない

43:40.787 --> 43:42.956
なぜ電話に出ない？

43:46.335 --> 43:49.253
プリペイド携帯は もう捨てて

43:49.254 --> 43:52.257
２週間前 君の車で抱き合った

43:52.883 --> 43:57.762
その前は楽屋や
どこでも君が呼び出す場所で

43:57.763 --> 44:01.974
結婚の危機じゃなければ
あり得なかった

44:01.975 --> 44:05.603
君のためにリスクを冒したのに

44:05.604 --> 44:06.646
頼んでない

44:06.647 --> 44:10.816
私を誘惑して
召使のように扱っただろ

44:10.817 --> 44:13.779
好きなだけ責めればいい

44:13.987 --> 44:15.531
もう終わりよ

44:15.781 --> 44:17.407
勝手に決めるな

44:17.824 --> 44:22.162
腕を放して
さもないと後悔するわよ

44:24.456 --> 44:27.376
ロバートに話さないとな

44:30.128 --> 44:31.463
妻の本性を––

44:33.924 --> 44:36.051
教えてやらないと

44:38.178 --> 44:40.597
私があなたと寝たって？

44:42.140 --> 44:43.684
誰が信じるの？

44:55.988 --> 44:58.240
嫌われなくてよかった

44:58.699 --> 44:59.532
何が？

44:59.533 --> 45:00.867
バレエのこと

45:00.868 --> 45:03.286
何もかも気に入ったよ

45:03.287 --> 45:07.081
ダンスとか服も

45:07.082 --> 45:08.249
衣装も？

45:08.250 --> 45:10.252
美しい衣装だった

45:10.544 --> 45:14.297
最悪の結果を
避けるためには––

45:14.298 --> 45:17.592
真実を全て話す必要があった

45:17.593 --> 45:19.720
変わらぬ愛を信じて

45:23.724 --> 45:24.850
なあ

45:28.812 --> 45:30.063
携帯が…

45:42.492 --> 45:46.205
あなたに話したいことがあるの

45:47.831 --> 45:49.249
これは誰から？

45:50.959 --> 45:53.504
分からない

45:54.713 --> 45:57.798
私には何も…

45:57.799 --> 45:58.967
ウソつけ

46:01.094 --> 46:02.095
相手は誰だ？

46:03.597 --> 46:06.183
間違いだったのよ

46:06.600 --> 46:08.769
車でヤったんだろ？

46:09.061 --> 46:10.603
説明させて

46:10.604 --> 46:15.566
ずっと自分のことを
責め続けてきたのに

46:15.567 --> 46:18.694
信じられない　何てことを…

46:18.695 --> 46:20.279
お願い　やめて！

46:20.280 --> 46:21.948
裏切りやがって！

46:21.949 --> 46:23.909
おい！　逃げるな！

47:42.654 --> 47:44.573
日本語字幕　池田 美和子
