WEBVTT

00:10.344 --> 00:12.179
แม่ มีเรื่องอะไรคะ

00:12.679 --> 00:16.183
แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

00:20.062 --> 00:21.729
ตั้งแต่สมัยเด็กๆ แล้ว

00:21.730 --> 00:24.525
ฉันชอบฝันว่าตัวเองมีอิทธิฤทธิ์บินได้

00:26.151 --> 00:29.403
อากาศเหมือนน้ำ ว่ายไปได้เลย

00:29.404 --> 00:33.992
บินขึ้นไปๆ ข้ามเขา ไปมีชีวิตใหม่

00:36.620 --> 00:40.374
ที่เหลือเชื่อคือมันเป็นจริง ประมาณนึง

00:41.416 --> 00:46.088
อิทธิพลและเงินของสามีพาฉันมาสู่โลกใบใหม่

00:46.839 --> 00:50.050
ทุกปีฉันจะจัดงานปีใหม่ฉลอง

00:52.427 --> 00:55.639
เหมือนจะประกาศชัยชนะกับอดีตแสนโหดร้าย

00:57.641 --> 01:01.061
ในรูปดอกโบตั๋นและแชมเปญวินเทจ

01:03.814 --> 01:08.861
ฉันปรับปาร์ตี้พวกนี้มา 18 ปีจนออกมาสมบูรณ์แบบ

01:09.403 --> 01:11.947
แกไม่รู้ฤทธิ์ฉันซะแล้ว

01:13.490 --> 01:16.076
ฉันไม่รู้เลยว่าปาร์ตี้ครั้งนี้จะเป็นครั้งสุดท้าย

01:19.496 --> 01:21.915
(บทที่สอง
แนนซี่)

01:22.583 --> 01:25.835
แต่ฉันต้องย้อนอดีตเล่าว่าไปถึงจุดนั้นได้ยังไง

01:25.836 --> 01:28.505
(เจ็ดปีก่อน)

01:33.385 --> 01:34.636
ไงคะ

01:36.138 --> 01:40.016
ฉันต้องจัดงานปีใหม่ อย่าทำให้เขวสิ

01:40.017 --> 01:41.768
คุณแหละทำให้ผมเขว

01:42.644 --> 01:44.021
คุณโคตรเซ็กซี่เลย

01:46.982 --> 01:48.941
- อยากให้ผมคลั่งเหรอ
- เปล่า

01:48.942 --> 01:50.944
อยากจัดของตกแต่งหลักให้เสร็จ

01:52.279 --> 01:53.363
คุณ

01:55.073 --> 01:56.365
มีอะไรเหรอ

01:56.366 --> 02:00.453
คุณคะ วัน… วันนี้เป็นวันสำคัญสำหรับฉันน่ะ

02:00.454 --> 02:01.829
โถ แนนซ์

02:01.830 --> 02:04.750
อะไรล่ะ มันเป็นปาร์ตี้แรก
หลังจากเราแต่งงานกันนะคะ

02:05.375 --> 02:08.461
งานเปิดตัวฉันต่อหน้าผู้ดีในตระกูลเฮนเนสซี่

02:09.588 --> 02:11.507
- นี่
- ถ้ามันไม่ดีพอล่ะคะ

02:12.591 --> 02:16.011
คุณเป็นเมียผม ก็เพอร์เฟกต์แล้ว

02:17.638 --> 02:20.641
ถ้าทำคุณเครียดเกินไป ยกเลิกก็ได้

02:21.183 --> 02:22.850
- ไม่ได้นะ
- บอกมาเลย

02:22.851 --> 02:24.102
- ไม่ได้
- ได้

02:24.770 --> 02:26.438
ผมห่วงคุณคนเดียว

02:32.694 --> 02:33.695
โอเคค่ะ

02:39.743 --> 02:41.662
เดี๋ยวแขกก็จะมาแล้ว

02:42.704 --> 02:45.040
ก็เล่นหนังสดให้พวกเขาดูเลยสิ

02:46.291 --> 02:49.503
สมัยนั้นโรเบิร์ตรักฉันหัวปักหัวปำ

02:50.379 --> 02:52.798
เหมือนเวลาเรามีความรักแรกๆ

02:53.715 --> 02:57.636
ความรักมันบังตาจนไม่เห็นข้อบกพร่อง

02:58.345 --> 03:00.180
ลืมอดีตขมขื่นไปหมด

03:01.056 --> 03:03.350
ทั้งแผลเก่าที่ลึกสุดใจ

03:07.271 --> 03:10.107
ช่วงแรกๆ เขาถนอมฉันมาก

03:12.734 --> 03:15.779
สิบแปดปีต่อมาเหมือนหนังคนละม้วน

03:17.322 --> 03:19.323
ที่รักคะ เป็นยังไงบ้าง

03:19.324 --> 03:22.952
ปีนี้ฉันย้ายอะไรนิดหน่อย จะได้ไม่ซ้ำซาก

03:22.953 --> 03:26.582
ผมว่ายอดบัตรเดือนนี้ต้องสูงกระอักแน่

03:27.749 --> 03:29.835
เช้าไปไหมคะ

03:30.919 --> 03:33.963
ก็นี่ปาร์ตี้นี่ คิทกำลังมานะ

03:33.964 --> 03:36.799
ผมอยากคุยงานก่อนแขกจะมาน่ะ

03:36.800 --> 03:38.926
จะคุยงานเหรอ ปีใหม่นะ

03:38.927 --> 03:42.054
ก่อนหยุดเทศกาลก็เพิ่งประชุมกันไป มี…

03:42.055 --> 03:44.056
มีอะไรต้องคุยอีก

03:44.057 --> 03:45.309
ผมอยู่ในออฟฟิศนะ

04:32.105 --> 04:34.024
(สร้างจากหนังสือของ
อรามินตา ฮอลล์)

04:48.789 --> 04:51.708
ขอโทษนะคะ คุณตั้งบาร์ผิดจุด

04:52.251 --> 04:55.796
ถ้าจะย้าย คุณต้องไปบอกผู้ประสานงานนะ

04:57.130 --> 04:58.464
แต่ดูทางหนีทีไล่ด้วย

04:58.465 --> 05:02.093
เพราะงานนี้โคตรยิ่งใหญ่สำหรับเศรษฐีเฮนเนสซี่

05:02.094 --> 05:04.263
แนนซี่ เฮนเนสซี่ คุณล่ะ

05:05.138 --> 05:06.348
โดนไล่ออก

05:08.225 --> 05:09.434
เดวิดครับ

05:10.018 --> 05:14.605
เดวิด บาร์ต้องไปอยู่ใต้ซุ้มไม้เลื้อย

05:14.606 --> 05:17.483
เถาดอกวิสทีเรียช่วยให้ร่มรื่น

05:17.484 --> 05:19.610
มองไปเห็นวิวสวนกุหลาบด้วย

05:19.611 --> 05:21.864
คุณวาดเองเหรอ ไม่เลวเลย

05:23.490 --> 05:26.325
ไม่ต้องชม ฉันไม่ไล่ออกหรอก

05:26.326 --> 05:28.829
ไม่มีเวลาหาคนมาแทน

05:30.372 --> 05:31.706
คุณนายเฮนเนสซี่คะ

05:31.707 --> 05:34.417
- จ๊ะ
- คุณนายเฮนเนสซี่คะ มีปัญหาค่ะ

05:34.418 --> 05:35.586
อะไรจ๊ะ

05:36.503 --> 05:38.171
ถุงของขวัญ

05:38.172 --> 05:42.008
เขาใช้ริบบิ้นสีขาวดำ ไม่ใช่สีชมพูแดงตามที่สั่งไป

05:42.009 --> 05:43.801
ตามธีมกุหลาบสะพรั่ง

05:43.802 --> 05:46.262
ฉันโทรไปให้เปลี่ยนมาชั่วโมงนึงแล้ว

05:46.263 --> 05:47.889
แต่ทุกเจ้าหยุดยาวหมดเลย

05:47.890 --> 05:50.183
แคโรไลน์ หายใจก่อน โอเค เรามีเวลา

05:50.184 --> 05:52.143
เดี๋ยวฉันโทรเรียกกำลังเสริม

05:52.144 --> 05:53.395
โอเค ขอบคุณค่ะ

05:55.898 --> 05:58.150
ฮีโร่ของฉัน เข้ามาเลยจ้ะ

05:59.902 --> 06:01.736
มาเลย

06:01.737 --> 06:04.198
- เย่
- เฮ้อ น่ารัก

06:04.865 --> 06:08.075
โอเค ต้องตัดเฉียง 45 องศา

06:08.076 --> 06:10.661
ปลายจะได้ดูสวยและเสมอกัน

06:10.662 --> 06:13.080
อยากให้เสร็จเป๊ะ หรืออยากให้เสร็จก็พอ

06:13.081 --> 06:15.042
- ขอทั้งคู่ได้ไหม
- ไม่ได้

06:16.251 --> 06:20.589
โรเบิร์ตคิดว่าฉันจัดงานจน… เวอร์วัง

06:21.632 --> 06:22.799
เขาพูดถูกนะ

06:23.675 --> 06:26.469
เด็กๆ ย้ายถุงไปไว้ข้างหน้าให้แม่หน่อย

06:26.470 --> 06:28.262
เอาแค่ใบที่ผูกโบแล้วนะ

06:28.263 --> 06:30.598
- ดีเลย
- คนละสองใบพอ นั่นแหละจ้ะ

06:30.599 --> 06:31.892
ขอบคุณมากนะคะ

06:32.559 --> 06:33.852
สวยจังเลย

06:36.313 --> 06:39.815
แนนซี่ฟังนะ เธอจัดงานปีใหม่ที่สวยที่สุด

06:39.816 --> 06:42.485
เพื่อให้คนที่เธอรักมาร่วมสนุก

06:42.486 --> 06:47.241
ฉันว่าทุกคนควรหาเรื่องฉลองวันนี้

06:49.493 --> 06:50.911
มาร์คัสเหรอ

06:51.995 --> 06:52.996
ฮาเวิร์ด

06:54.039 --> 06:57.500
นายจ้างลดชั่วโมงอีกแล้ว
ตอนนี้เหลืออาทิตย์ละสี่ชั่วโมง

06:57.501 --> 06:58.710
- ว่าไงนะ
- ใช่

06:59.461 --> 07:01.629
ฉันไม่รู้แล้วว่าเราจะทำยังไง

07:01.630 --> 07:02.713
ฉันช่วยได้นะ

07:02.714 --> 07:04.590
ไม่ต้องๆ ฉันไม่ได้… ไม่เอา

07:04.591 --> 07:08.512
แค่นี้เธอก็ใจดีเกินไปแล้ว
ฉันไม่อยากรับเงินเธออีก

07:09.263 --> 07:11.180
แล้วก็ไม่อยากโกหกฮาเวิร์ดเรื่องเงินด้วย

07:11.181 --> 07:15.059
ก็ไม่ต้องบอก ถ้าต้องเลือกระหว่างอีโก้ของสามี

07:15.060 --> 07:17.144
กับปากท้องของลูกๆ ก็…

07:17.145 --> 07:20.523
โอเค ไม่ใช่อีโก้ เขามีหลักการของเขา

07:20.524 --> 07:23.067
มหาลัยอยากให้เขาทำคอนเทนต์เรียกกระแส

07:23.068 --> 07:26.154
ยุคโรมันล่มสลายลง TikTok แล้ว…

07:26.989 --> 07:30.325
แต่เขา… เขาไม่ยอมลดมาตรฐาน

07:31.869 --> 07:33.494
ช่างเหอะ ปีใหม่แล้ว

07:33.495 --> 07:35.830
โอกาสอาจจะมาตอนที่เราไม่ทันตั้งตัวก็ได้

07:35.831 --> 07:38.916
แมรี่เพื่อนฉัน เป็นพวกโลกสวยตลอดกาล

07:38.917 --> 07:40.001
จริงจ้ะ

07:40.002 --> 07:42.086
โดยเฉพาะเวลาเป็นเรื่องครอบครัว

07:42.087 --> 07:43.713
น้าแนนซี่คะ ขอเล่นตุ๊กตาคอร่าได้ไหมคะ

07:43.714 --> 07:45.214
ไม่เอา น้าแนนซี่งานล้นมือแล้ว

07:45.215 --> 07:47.049
งานนี้ใหญ่อลังการนะลูก ดูสิ

07:47.050 --> 07:49.302
เรื่องเล่นสำคัญกว่า เดี๋ยวน้าไปขอให้จ้ะ

07:49.303 --> 07:52.181
- ขอบ… ขอบคุณสิลูก
- ขอบคุณค่ะๆ

07:52.931 --> 07:56.351
ฉันรักเขาตรงนี้ อยากมีบ้าง

07:57.644 --> 08:01.857
แมรี่เป็นแม่ที่ฉันไม่เคยมี และเป็นไม่เคยได้

08:03.567 --> 08:04.568
อะไรคะ

08:06.320 --> 08:07.487
เสื้อเชิ้ตพ่อเหรอลูก

08:07.988 --> 08:10.824
พ่อให้หนูแล้ว แม่มีอะไรเหรอ

08:11.533 --> 08:12.784
แค่แวะมาหาจ้ะ

08:14.077 --> 08:18.039
แล้วก็ลูกแมรี่ขอยืมเล่นตุ๊กตาอเมริกันเกิร์ลของลูก

08:18.040 --> 08:19.123
อนุญาตไหมจ๊ะ

08:19.124 --> 08:20.791
ค่ะ หนูไม่สนแล้ว

08:20.792 --> 08:23.295
ถ้าแม่หาเจอก็เอาไปเลย

08:27.883 --> 08:32.220
เมื่อก่อนลูกชอบมากเลยรู้ไหม เมื่อนานมาแล้ว

08:32.221 --> 08:33.303
ค่ะ

08:33.304 --> 08:34.765
คอร่า

08:36.850 --> 08:39.143
นี่ชุดใส่ไปงานของลูกนี่

08:39.144 --> 08:42.939
แม่ต้องเอาไปอบไอน้ำอีกรอบละ
ดูแลของดีๆ สิลูก

08:42.940 --> 08:44.398
หนูไม่ได้จะไปร่วมงาน

08:44.399 --> 08:46.817
หนูจะเอาของไปกินกับเพื่อนๆ ที่ไฮแลนด์พาร์ก

08:46.818 --> 08:48.945
ฮะ ลูกคิดไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่

08:48.946 --> 08:50.322
พ่อบอกไปได้

08:50.822 --> 08:51.823
พ่อบอกเหรอ

08:52.324 --> 08:54.408
ทำไมแม่ชอบมีปฏิกิริยาแปลกๆ

08:54.409 --> 08:56.661
ไม่มีใครสนงานนี้หรอก นอกจากแม่

08:56.662 --> 08:59.080
หยาบคายแล้วนะ

08:59.081 --> 09:00.289
หยาบคายเหรอ

09:00.290 --> 09:04.043
หนูออกจากโรงเรียนมาอยู่บ้าน
อาทิตย์นึงแล้ว แม่ยังไม่คุยกับหนูเลย

09:04.044 --> 09:07.380
คุยกับไอ้พวกจัดเลี้ยงมากกว่าลูกสาวตัวเองอีก

09:07.381 --> 09:09.799
แม่ได้ถามสารทุกข์สุกดิบหนูบ้างยัง

09:09.800 --> 09:11.634
รู้บ้างไหมว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับหนูบ้าง

09:11.635 --> 09:15.221
- ลูก แม่รู้ว่าแม่ยุ่ง คือ…
- ไม่เป็นไร หนูไม่สนหรอก

09:15.222 --> 09:19.226
แค่… แค่จะบอกว่าหนูไม่ได้หยาบคาย

09:19.935 --> 09:23.104
โอเค เดี๋ยวจบงานแล้วแม่จะหาเวลาอยู่กับลูก

09:23.105 --> 09:25.440
ไม่ต้องเลย ออกไปจากห้องหนูซะ

09:29.278 --> 09:33.866
แม่จะดีใจมากถ้าลูกแวบไปร่วมงาน พ่อก็ดีใจ

09:34.533 --> 09:37.327
หนูว่าแม่ไม่รู้แล้วว่าพ่อสนใจเรื่องอะไร

09:39.413 --> 09:42.833
คอร่าพูดแทงใจดำ แต่ฉันไม่โทษแกหรอก

09:43.584 --> 09:47.837
เด็กคาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิดแบบนั้น

09:47.838 --> 09:49.213
แต่ฉันไม่เคยลืมความรู้สึก

09:49.214 --> 09:52.508
ว่าตัวเองเป็นคนแปลกหน้า
ที่เดินเข้ามาในบ้านหลังใหญ่

09:52.509 --> 09:55.636
ฝรั่งขี้นกจากเบเคอร์สฟิลด์ตกถังข้าวสาร

09:55.637 --> 09:58.389
ต้องระวังโดนฉีกหน้ากาก

09:58.390 --> 10:00.683
ฉันอยากให้ทุกอย่างเจ็บปวดน้อยที่สุด

10:00.684 --> 10:02.685
ถามจริงบ็อบบี้ นายหมดกับงานนี้ไปเท่าไหร่

10:02.686 --> 10:04.854
อย่ามาพูดเรื่องใช้เงินน่าคิท

10:04.855 --> 10:06.440
พ่อพูดคนเดียวก็พอ

10:07.399 --> 10:11.195
เดี๋ยวฉันจัดการเอง ขอ… ขอเวลาอีกหน่อย

10:14.573 --> 10:15.656
ตกใจหมดแนนซี่

10:15.657 --> 10:18.701
- ฉันแวะมาหาสามีน่ะ
- เขาไม่มีอารมณ์

10:18.702 --> 10:21.580
- รับแขกหรอก
- ฉันจะลองดู ขอบคุณ

10:27.628 --> 10:28.962
เขาบอกว่าฉันเป็นแขก

10:33.133 --> 10:34.134
อืม

10:37.971 --> 10:41.141
มีอะไรคะที่รัก เรามีปัญหาการเงินเหรอ

10:44.478 --> 10:46.396
เปล่า แค่…

10:47.523 --> 10:51.026
พ่อบ่นเรื่องการใช้เงินของเราน่ะ อย่าคิดมาก

10:51.735 --> 10:54.612
ยังไม่เที่ยงเลย คุณดื่มไปสามแก้วแล้ว

10:54.613 --> 10:55.781
ไม่เป็นไรน่า

10:57.783 --> 11:01.244
เกี่ยวอะไรกับตอนไปประชุมที่นิวยอร์กกันไหมคะ

11:01.245 --> 11:03.580
นี่ อย่าคิดมาก

11:04.373 --> 11:06.959
ผมแค่… งานเยอะน่ะ

11:10.838 --> 11:11.880
งั้น…

11:13.549 --> 11:15.717
ฉันจะทำให้คุณเลิกคิดเรื่องงานเอง

11:21.473 --> 11:24.977
จะดีเหรอ แขกจะมาแล้วนะ

11:28.146 --> 11:30.315
เล่นหนังสดให้แขกดูไปเลย

11:32.359 --> 11:33.443
เนอะ

12:40.260 --> 12:41.261
นี่

12:41.845 --> 12:42.929
ขอโทษนะ

12:42.930 --> 12:44.014
คุณ

12:45.307 --> 12:46.766
- ผม…
- มีอะไรรึเปล่า

12:46.767 --> 12:49.770
- อยากเล่าให้ฉันฟังไหมคะ
- จ้ะ ไม่

12:51.522 --> 12:54.565
อย่าเพิ่งกดดันผมได้ไหม

12:54.566 --> 12:57.486
ผมมีเรื่องต้องคิดเยอะน่ะ

13:11.333 --> 13:13.168
วันนี้ทำได้ดีมากนะ

13:14.628 --> 13:16.546
หนูมองคุณตลอดเลย

13:16.547 --> 13:20.676
เห็นแล้ว เหมือนเต้นให้ฉันดูเลย

13:30.561 --> 13:31.562
เกือบลืม

13:33.981 --> 13:36.650
ค่าเรียนสองเดือนล่วงหน้า

13:41.822 --> 13:43.907
อยากได้รองเท้าบัลเล่ต์คู่ใหม่ด้วย

13:47.327 --> 13:49.371
สมเป็นลูกสาวแพ็ตตี้

13:56.086 --> 13:57.628
สวัสดีค่ะ

13:57.629 --> 13:59.423
- แฮปปี้นิวเยียร์นะ
- เช่นกันค่ะ

14:00.465 --> 14:03.092
พ่อชมว่าสวนกุหลาบสวยมาก

14:03.093 --> 14:05.178
คนสวนดูแลดีมากเลย

14:05.179 --> 14:09.223
ฉันทำสวนเองค่ะ ผ่อนคลายดี

14:09.224 --> 14:11.058
มันดีมากนะ

14:11.059 --> 14:13.686
ลูกฉันน่าจะเอาอย่างเธอบ้าง

14:13.687 --> 14:16.982
รับมรดกฉันไปหมด
ยกเว้นจริยธรรมในการทำงาน

14:17.733 --> 14:19.108
พูดแบบนั้นก็ไม่ถูกค่ะ

14:19.109 --> 14:21.195
ฉันว่าโรเบิร์ตทำงานให้คุณหนักมาก

14:21.778 --> 14:23.821
ใช้เงินหนักด้วย

14:23.822 --> 14:26.449
ครอบครัวฉันใช้ความรุนแรงโจ่งแจ้ง…

14:26.450 --> 14:28.451
- ไปหาอะไรดื่มกันค่ะ
- แต่ครอบครัวโรเบิร์ต

14:28.452 --> 14:30.578
เขาชอบแซะกันแบบเนียนๆ

14:30.579 --> 14:31.996
เชิญค่ะ

14:31.997 --> 14:34.790
และไม่มีใครดูออกเลย ยกเว้นเพื่อนๆ ฉัน

14:34.791 --> 14:36.793
รอแม่แป๊บนะ เดี๋ยวแม่มา

14:37.461 --> 14:39.630
เชิญค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ

14:41.757 --> 14:43.382
- โอเคไหม
- จ้ะ

14:43.383 --> 14:45.801
- ดู… น่าสนใจ
- มากๆ

14:45.802 --> 14:48.096
พ่อโรเบิร์ตจีบเธออีกแล้วเหรอ

14:48.597 --> 14:49.890
ไม่ได้จีบซะหน่อย

14:50.724 --> 14:52.475
เหย หรือจะจีบ

14:52.476 --> 14:55.144
ไม่รู้สิ ตระกูลนี้มีภาษาลับที่ฉันไม่เข้าใจ

14:55.145 --> 14:57.439
เด็กๆ เล่นระวังหน่อยนะ

14:58.023 --> 14:59.690
แพงกว่าสมบัติเราทั้งบ้านรวมกันอีก

14:59.691 --> 15:02.861
เล่นไปเถอะ คอร่าไม่สนใจแล้ว ไม่สนใจฉันด้วย

15:03.654 --> 15:05.238
- ไม่เอาน่า สนสิ
- แนนซี่!

15:05.239 --> 15:06.864
เฮ้อ ฉันเกลียดคนนี้ ไปนะ

15:06.865 --> 15:09.034
หวัดดี ดีใจที่ได้เจอ

15:09.743 --> 15:10.744
ขอตัวนะคะ

15:11.912 --> 15:13.996
(เอเลนอร์
ฉันขับเข้ามาแล้ว…)

15:13.997 --> 15:16.416
(ขอมาร์ตินี…)

15:20.254 --> 15:22.588
- เอล
- ไง แฮปปี้นิวเยียร์จ้ะ

15:22.589 --> 15:24.882
ไม่ต้องกลับก่อนเพราะฉันก็ได้

15:24.883 --> 15:28.719
ไม่ได้หรอก ฉันอยากมาอยู่ตรงนี้ที่สุด

15:28.720 --> 15:32.473
โอ้โฮ ไม่มีใครนั่งเครื่องมา
16 ชั่วโมงแล้วยังดูดีได้เท่าเธอแล้ว

15:32.474 --> 15:36.978
ไม่เข้าใจฉันเหรอ ที่บอกว่าขอมาร์ตินีด่วนๆ น่ะ

15:36.979 --> 15:39.064
เธอโชคดีนะที่ฉันรู้จักบาร์เทนเดอร์

15:41.859 --> 15:43.110
ดีมาก ขอบคุณ

15:43.777 --> 15:45.153
คุณก็ดูดีครับ

15:46.488 --> 15:48.573
- คนนี้แสบนะ
- ใช่

15:48.574 --> 15:49.907
- ว่าไง
- ว่าไง

15:49.908 --> 15:52.493
- เป็นไงบ้าง สบายดี
- สบายดี เธอล่ะ

15:52.494 --> 15:54.078
- ขอด้วยแก้วนึงค่ะ
- เอาจริงเหรอ

15:54.079 --> 15:55.663
เธอดื่มมาร์ตินีตั้งแต่เมื่อไหร่

15:55.664 --> 15:58.291
เธอหายไปตั้งสองอาทิตย์ ฉันเปลี่ยนไปแล้วจ้ะ

15:58.292 --> 15:59.500
โอ้โฮ

15:59.501 --> 16:02.628
- แนนซี่ เก่งมาก เพอร์เฟกต์
- ขอบใจจ้ะ

16:02.629 --> 16:04.755
ยอดเยี่ยม คุณพ่อบ้านไปไหนล่ะ

16:04.756 --> 16:08.801
- จริงด้วย ยังไม่เห็นโรเบิร์ตเลย
- เขาติดงานน่ะ

16:08.802 --> 16:10.386
- ทำงานวันนี้อะนะ
- นั่นดิ

16:10.387 --> 16:15.016
หรือจะสื่อว่าเมื่อคืนโหมโรงกัน…

16:15.017 --> 16:16.601
- ไม่
- เขาเลยต้องพัก

16:16.602 --> 16:18.603
- ฮะ
- จริง สองคนนี้เล่นแบบนี้

16:18.604 --> 16:20.104
- ไม่จริงใช่ไหม ไม่
- จริง

16:20.105 --> 16:22.523
- เมื่อก่อน
- แล้วเกิดอะไรขึ้น

16:22.524 --> 16:24.817
ช่วงหลังมันแปลกๆ

16:24.818 --> 16:29.740
ไม่รู้สิ ฉันรุกแล้วนะ แต่เขาไม่แข็งขันเลย

16:30.365 --> 16:32.450
เล่นมุกนะ

16:32.451 --> 16:34.744
เรื่องปกติมาก ชีวิตคู่ก็งี้แหละเนอะ

16:34.745 --> 16:36.078
เอลลี่ บอกเขาซิว่าไม่แปลก

16:36.079 --> 16:37.288
- ฉันไม่รู้หรอก
- เหรอ

16:37.289 --> 16:38.956
ถึงได้โสดนี่ไง

16:38.957 --> 16:41.542
เธอแต่งงานมานานแล้ว จะบอกว่า

16:41.543 --> 16:44.170
สามีเธอไม่เคยอ่อนยวบใส่เหรอ

16:44.171 --> 16:45.296
ว้าว ของเขาดี

16:45.297 --> 16:49.467
เรามีปัญหาเรื่องอื่น แต่ไม่… ไม่ใช่เรื่องพวกนั้น

16:49.468 --> 16:50.843
ฉัน… ฉันมาคิดๆ ดู

16:50.844 --> 16:54.348
อาจจะเพราะโดนพ่อกดดันเรื่องงาน

16:54.848 --> 16:56.974
- เรื่องการเงิน สงสัยนะ
- ก็…

16:56.975 --> 16:58.059
- เครียดเหรอ
- ใช่แหละ

16:58.060 --> 17:00.478
อย่าสร้างปัญหาเวลาไม่มีอะไรก็พอแล้ว

17:00.479 --> 17:01.687
- เอล
- จ๋า

17:01.688 --> 17:02.772
ฉัน…

17:02.773 --> 17:05.357
- ฉันมีคนแนะนำให้รู้จัก
- ไม่เอาๆ

17:05.358 --> 17:08.736
- เอา เอาๆๆ
- เป็นทนาย หย่า

17:08.737 --> 17:11.364
ไม่ใช่ทนายฟ้องหย่า เป็นทนายที่หย่าแล้ว

17:11.365 --> 17:14.366
เล่นเทนนิสกับโรเบิร์ต แต่เป็นเดโมแครต

17:14.367 --> 17:16.327
- ไหนว่าจะเลิกจับคู่แล้วไง
- ใช่

17:16.328 --> 17:18.371
ไม่ได้จับคู่ แค่พามาแนะนำให้รู้จักกัน

17:18.372 --> 17:20.206
- เขารู้จักบียอนเซ่ด้วยนะ
- ไม่จริง

17:20.207 --> 17:21.833
จริง เขาจัดงานการกุศลด้วยกัน

17:21.834 --> 17:23.417
กั๊กใช่ไหมเนี่ย

17:23.919 --> 17:25.211
- เอ็ด หวัดดีค่ะ
- บียอนเซ่

17:25.212 --> 17:26.629
ขอตัวครับ

17:26.630 --> 17:27.838
- อยู่นี่เอง
- ว่าไง

17:27.839 --> 17:29.048
ปีใหม่อีกแล้ว ชนะอีกแล้ว

17:29.049 --> 17:30.299
- คุณน่ารักจัง
- น่ารักนะ

17:30.300 --> 17:32.635
นี่เอเลนอร์ เพื่อนที่ฉันเล่าให้ฟัง

17:32.636 --> 17:34.762
- เอเลนอร์ ยินดีครับ
- เช่นกันค่ะ

17:34.763 --> 17:36.597
- แฮปปี้นิวเยียร์ค่ะ
- แฮปปี้นิวเยียร์ครับ

17:36.598 --> 17:38.516
แนนซี่บอกว่าคุณเป็นคนบอสตัน

17:38.517 --> 17:41.310
ผมจบกฎหมายที่เคมบริดจ์

17:41.311 --> 17:42.478
- ว้าว
- ครับ

17:42.479 --> 17:43.813
ฮาเวิร์ด ฉันว่าเรา…

17:43.814 --> 17:44.897
- เราลืม…
- ทำไมล่ะ

17:44.898 --> 17:46.524
- พาฮาเวิร์ดไปสั่งเครื่องดื่ม
- ไม่

17:46.525 --> 17:48.401
- อ๋อใช่ ใช่
- ใช่เหรอ ถามจริง

17:48.402 --> 17:49.403
จริง

17:50.279 --> 17:51.988
เธอเก่งมาก เขาน่ารักนะ

17:51.989 --> 17:53.407
- น่ารักใช่ไหม ใช่
- ใช่

17:54.032 --> 17:57.869
ขอร้องละ อย่าพูดถึงเรื่องงาน
ของฮาเวิร์ดที่ฉันเล่าให้ฟังนะ

17:57.870 --> 18:00.246
เขาคงเสียใจมาก ถ้ารู้ว่าฉันบอกเธอ

18:00.247 --> 18:02.331
- ได้เลย ไม่พูดแน่
- ขอบใจจ้ะ

18:02.332 --> 18:03.916
ฉันแวะไปทักแขกก่อนนะ

18:03.917 --> 18:05.251
- โอเค ฉันอยู่นี่นะ
- โอเค

18:05.252 --> 18:08.004
วันนี้วาเลนชีนจะโดนทัวร์ลง

18:08.005 --> 18:11.091
หรือขนานเบาก็โดนเรียกว่า "ตัวปัญหา"

18:12.593 --> 18:14.510
แต่เขากับผมคิดเหมือนกัน

18:14.511 --> 18:18.014
การเต้นรำไม่ได้ทำให้นักเต้นหรือผู้ชมผ่อนคลาย

18:18.015 --> 18:21.434
แต่ทำให้ตื่นตัว ปลุกเร้า

18:21.435 --> 18:23.896
ยิ่งถ้าคุณคุมนะฟิล ทุกครั้ง

18:24.605 --> 18:26.689
เราคงทำไม่ได้เลย

18:26.690 --> 18:29.525
ถ้าคณะกรรมการอย่างคุณนายเฮนเนสซี่ไม่เมตตา

18:29.526 --> 18:31.652
ขอขโมยตัวปรมาจารย์สักครู่นะคะ

18:31.653 --> 18:32.737
ขอตัวครับ

18:32.738 --> 18:37.033
ฉันอาจจะเจอคนเขียน
คำอธิบายสูจิบัตรให้งานใหม่แล้ว

18:37.034 --> 18:38.659
เป็นศาสตราจารย์ที่น่านับถือ

18:38.660 --> 18:41.413
เขาอาจจะเคลียร์คิวมาช่วยฉัน

18:42.122 --> 18:46.417
หวัดดี แมรี่ ฮาเวิร์ด นี่ฟิล เดลาวีน
อยู่คณะบัลเล่ต์แอลเอเมโทรโพลิแทน

18:46.418 --> 18:50.087
เขาเพิ่งเริ่มทำผลงานต้นฉบับชื่ออารีอาดเน่

18:50.088 --> 18:52.673
สาขาคุณเลยใช่ไหมฮาเวิร์ด เรื่องปรัมปรากรีก

18:52.674 --> 18:55.092
อ๋อ ใช่ หลายปีที่ผ่านมา เหล่าศิลปินสายตีความ

18:55.093 --> 18:57.929
อดหยิบยกเขาวงกตมาเปรียบเทียบไม่ได้เลย

18:57.930 --> 19:00.306
ผมไม่ใช่คนแรกที่ทำก็จริง

19:00.307 --> 19:03.100
แต่… หวังว่าจะมีมุมมองใหม่ๆ

19:03.101 --> 19:04.310
ทุกคนเข้าใจว่าศิลปิน…

19:04.311 --> 19:07.855
ฉันชินแล้วที่ครอบครัวโรเบิร์ต
ไม่เคยสนใจจะคุยกับฉัน

19:07.856 --> 19:09.357
เป็นเรื่องที่ทุกคน…

19:09.358 --> 19:12.235
แต่ครั้งนี้พวกเขา
ไม่ได้คุยเรื่องเรือใบหรือวงสวิงกอล์ฟ

19:12.236 --> 19:14.320
มีเรื่องรุนแรงกว่านั้น

19:14.321 --> 19:16.240
ในโครงสร้างที่มนุษย์ออกแบบ

19:16.823 --> 19:18.699
ขอตัวสักครู่นะคะ

19:18.700 --> 19:23.038
ใช่ แต่คุณไม่คิดว่า
ที่จริงเขาวงกตเป็น… เป็นแค่แนวคิดเหรอ

19:26.083 --> 19:28.960
ฮาร์แลน ดีใจจังค่ะที่มาได้

19:28.961 --> 19:30.878
จะพลาดได้ยังไง ดีใจจังที่ได้เจอนะ

19:30.879 --> 19:32.172
เลน่าเป็นยังไงคะ

19:33.048 --> 19:35.800
นึกว่าโรเบิร์ตบอกแล้ว เลน่ากับผม…

19:35.801 --> 19:38.553
ที่รักคะ คุณบอกว่าแวะมาแล้วจะไปเลย

19:38.554 --> 19:40.722
เพื่อนๆ ฉันรออยู่ที่โนบุนะคะ

19:42.224 --> 19:46.603
ไพเพอร์ นี่แนนซี่
ภรรยาโรเบิร์ตลูกค้าผม และแม่งานจ้ะ

19:47.896 --> 19:49.814
ยินดีมากค่ะที่ได้รู้จัก

19:49.815 --> 19:51.941
บ้านคุณใหญ่มาก

19:51.942 --> 19:53.193
ขอบคุณค่ะ

19:53.944 --> 19:55.654
ไพเพอร์ เราขอคุยกันสักครู่นะ

19:58.866 --> 20:00.741
เขาทำงานที่บริษัทเราน่ะ

20:00.742 --> 20:03.744
ฮาร์แลน คุณช่วยฉันมาตลอด

20:03.745 --> 20:05.997
ให้ฉันเข้าใจความซับซ้อนของครอบครัวนี้

20:05.998 --> 20:09.125
ยินดีมากๆ ผู้จัดการความมั่งคั่งเก่งๆ
ต้องดูแลลูกค้า…

20:09.126 --> 20:11.253
เกิดอะไรขึ้นในการประชุมที่นิวยอร์กคะ

20:12.379 --> 20:14.130
คุณต้อง… คุณต้องถามโรเบิร์ต

20:14.131 --> 20:16.300
ถามแล้ว เขานิ่งเลย

20:23.307 --> 20:25.433
- ผมต้องภักดีต่อลูกค้า
- ภัก…

20:25.434 --> 20:27.977
คุณคว้าเลขาอายุ 25 มาทำเมียนะ

20:27.978 --> 20:30.688
อย่าทำเป็นพูดถึงจริยธรรมที่ไม่เคยมีดีกว่า

20:30.689 --> 20:33.275
ไม่ใช่จริยธรรม ผมต้องปกป้องตัวเอง

20:33.984 --> 20:35.736
ไปถามสามีคุณเอง

20:43.076 --> 20:44.327
นี่อะไร

20:44.328 --> 20:46.120
ดื่มย้อมใจ

20:46.121 --> 20:48.039
ไม่อยากดื่มเลย

20:48.040 --> 20:50.876
เข้าใจถูกแล้ว แต่เหล้าไม่ใช่ทางออก

20:51.710 --> 20:53.252
เข้าใจครับ

20:53.253 --> 20:55.172
รอยสักสวยนะ รูปดอกไม้เหรอ

20:55.797 --> 20:59.468
แฟร็กทัล รูปเรขาคณิตน่ะ

21:00.219 --> 21:03.138
มันเป็นแพทเทิร์นซ้ำๆ ที่ซับซ้อน

21:03.764 --> 21:07.017
ต่อให้จะมองละเอียดแค่ไหน มองใกล้ มองไกล

21:07.726 --> 21:09.186
ก็เหมือนเดิมตลอด

21:10.646 --> 21:13.064
- คุณชอบเลขเหรอ
- เอาจริง

21:13.065 --> 21:16.484
ผมไม่รู้จักเลย จนช่างสักอธิบายให้ฟัง

21:16.485 --> 21:19.570
ผมเห็นอยู่บนหน้าต่างร้านชื่อโคลมายน์ ก็…

21:19.571 --> 21:24.117
เดี๋ยวนะ ร้านโคล… โคลมายน์
ริมถนนเบตส์ตรงสวนโพโทแม็กเหรอ

21:24.910 --> 21:26.744
คุณมาจากเบโค่เหรอ

21:26.745 --> 21:28.956
ฉันโตที่ซานลอเรน

21:29.456 --> 21:32.209
ไม่น่าเชื่อ ผมเรียนวิสต้าเวสต์

21:33.168 --> 21:34.253
ว้าว

21:35.420 --> 21:39.174
ผมก็ว่าคุณดูแตกต่าง ได้กลับบ้านบ้างไหม

21:40.259 --> 21:41.510
ไม่เลย

21:42.302 --> 21:43.637
ไม่คู่ควรแล้วเหรอ

21:44.471 --> 21:46.098
ตรงข้ามเลยแหละ

21:47.182 --> 21:51.520
คงกลัวว่าถ้ากลับไปแล้ว
จะรู้ว่าตัวเองไม่เปลี่ยนเลยมั้ง

21:52.312 --> 21:55.065
เป็นคนเดิมมาตลอด

21:56.233 --> 21:57.401
แล้วไม่ดีตรงไหน

21:59.945 --> 22:01.071
มันอันตรายน่ะ

22:03.740 --> 22:04.783
ขอบคุณค่ะสก็อต

22:05.701 --> 22:06.784
หนูเข้าบ้านก่อนนะ

22:06.785 --> 22:08.287
- ป่านนี้แม่ตื่นแล้วมั้ง
- เดี๋ยว

22:19.006 --> 22:20.381
ขอแชมเปญแก้วนึงครับ

22:20.382 --> 22:23.718
คนชื่อฮาเวิร์ด
อาจารย์สอนวรรณกรรมคลาสสิกน่ะ

22:23.719 --> 22:27.930
ดูรอบรู้มาก ใจแคบหน่อย

22:27.931 --> 22:30.057
เขาเป็นเพื่อนที่กำลังลำบากน่ะ

22:30.058 --> 22:33.519
คุณก็รู้นะว่าเมโทรบัลเล่ต์งบหางอึ่งแค่ไหน

22:33.520 --> 22:35.938
เราเพิ่มเงินบริจาคดีไหม

22:35.939 --> 22:39.276
จะได้ช่วยจ่ายเงินเดือนเขา
ฉันขอคุยกับสามีก่อน

22:42.905 --> 22:44.865
- ว่าไง คุณสูงกว่าผมอีก
- ครับ

22:46.950 --> 22:48.618
บริติชไอลส์สวยมาก

22:48.619 --> 22:50.912
- แต่อาหาร…
- อุ๊ย ตายแล้ว แย่แน่เลย

22:50.913 --> 22:52.788
ฉันชมเธอให้เขาฟังมาตั้งหลายวัน

22:52.789 --> 22:54.332
นึกว่าจะลองคุยดูหน่อย

22:54.333 --> 22:58.294
ฉันพยายามแล้ว จริงๆ เขาซังกะตายมาก

22:58.295 --> 23:00.213
- ไม่นะ
- พูดเรื่องอะไรกัน

23:00.214 --> 23:03.884
ภรรยาคนสวยแสนดีของคุณ
จะให้ฉันคบกับเอ็ดเพื่อนคุณ

23:04.968 --> 23:06.219
เอ็ด โฮลคอมบ์อะนะ

23:06.220 --> 23:08.179
- ฟังน้ำเสียงเขาสิ
- อะไร

23:08.180 --> 23:09.263
ไม่ใช่สเปกเขา

23:09.264 --> 23:11.474
- คุณรู้ได้ไง
- บ้า ทำอะไรของคุณ

23:11.475 --> 23:14.101
การเดตของฉันไม่ใช่ปัญหาที่ต้องแก้เลย

23:14.102 --> 23:16.896
- ฉันชอบความอิสระ
- เราอยากให้เธอมีความสุขน่ะ

23:16.897 --> 23:20.441
ฉันมีความสุขจะตาย มีเธอกับแมรี่เป็นเนื้อคู่

23:20.442 --> 23:22.611
แล้วก็หาเพื่อนเล่นไปเรื่อยๆ

23:24.530 --> 23:27.032
- อุ๊ย มีคนมา
- แนนซี่

23:28.617 --> 23:31.285
พ่อดื่มค็อกเทลประจำงานจนมึนไปหมดแล้ว

23:31.286 --> 23:34.956
ฉันขอกาแฟแก้วนึงได้ไหม

23:34.957 --> 23:36.124
ได้สิ

23:39.795 --> 23:42.214
เมื่อกี้ฉันเห็นเธอคุยกับฮาร์แลน

23:42.714 --> 23:45.384
ใช่ ฉันเจอแฟนใหม่เขา เลยทักทายกัน

23:47.803 --> 23:49.972
แล้วคุยกับเขาเรื่องอะไรอีก

23:57.229 --> 23:58.939
เขายังไม่ได้บอกฉัน

24:00.691 --> 24:04.194
มันมีเรื่องเกี่ยวกับธุรกิจครอบครัวที่ซับซ้อนด้วยน่ะ

24:04.695 --> 24:06.612
เธออย่าไปยุ่งดีกว่า

24:06.613 --> 24:09.031
ฉันก็เป็นคนในครอบครัวนะคิท

24:09.032 --> 24:11.576
หวังว่าคงเข้าใจที่ฉันพูดนะ

24:11.577 --> 24:13.745
เป็นเชี่ยอะไรกับฉันไม่ทราบ

24:14.496 --> 24:16.873
ฉันพยายามเข้าหาเธอมาตลอดนะ

24:16.874 --> 24:19.960
เพราะพ่อเธอ
ยกบ้านหลังนี้ให้เรา ไม่ให้เธอเหรอ

24:20.544 --> 24:22.336
เพราะฉันคุยกับเขาให้ได้นะ ถ้า…

24:22.337 --> 24:25.048
คิดว่าใครใช้ให้ฉันเข้ามาคุยกับเธอ

24:27.551 --> 24:30.136
อยากรู้เหรอว่าฉันมีปัญหาอะไรกับเธอ

24:30.137 --> 24:32.638
เพราะเธอทำทุกอย่างเพื่อผลประโยชน์

24:32.639 --> 24:37.561
เป็นแบบนี้มาตั้งนานแล้ว แต่บ็อบบี้เพิ่งตาสว่าง

24:54.453 --> 24:57.455
เดี๋ยวผมจะขอข้อมูลติดต่อคุณจากเจ้าภาพ

24:57.456 --> 24:59.833
- ผมมีดีกว่านั้น
- เป๊ะจัง

25:00.876 --> 25:02.460
ตายแล้วๆ

25:02.461 --> 25:04.963
- ขอโทษจริงๆ ค่ะ
- คุณไม่ผิด ขอโทษครับ

25:05.923 --> 25:08.758
- โอเคไหม
- โอเคค่ะ

25:08.759 --> 25:12.261
- เลือดออก
- ไม่ๆ ไม่เป็นไรจริงๆ

25:12.262 --> 25:13.639
ขอตัวนะ ตามสบายเลย

25:36.453 --> 25:37.579
ที่รัก

25:41.041 --> 25:42.042
ขออนุญาตนะ

25:43.377 --> 25:44.378
ขออนุญาตอะไรคะ

25:48.215 --> 25:49.424
หลงเหรอคะ

25:50.384 --> 25:52.134
มีห้องน้ำอีกตั้งเยอะแยะ

25:52.135 --> 25:55.055
เปล่าๆ ไม่ได้หลง

25:56.640 --> 25:59.226
จริงสิ คุณอยู่ที่นี่มานานกว่าเราอีก

26:00.018 --> 26:01.103
ผมโตที่นี่เลย

26:02.688 --> 26:08.944
บนที่ดินที่คุณปู่ผมตัดหญ้าปลูกส้มและขุดเจาะน้ำมัน

26:09.820 --> 26:12.906
พ่อผมเก็บที่ผืนที่สวยที่สุดไว้สร้างครอบครัว

26:16.702 --> 26:18.287
ขอผ้าเช็ดมือหน่อยสิ

26:24.168 --> 26:27.086
เจนกับผมไม่เคยคิดว่าต้องมีอ่างล้างมือสองอัน

26:27.087 --> 26:29.631
แต่เราเข้ากันได้ดีนี่นะ

26:30.382 --> 26:32.801
เราใส่อ่างล้างหน้าคู่ตอนทำบ้าน

26:34.845 --> 26:37.638
ฉันเข้าใจว่าคุณห่วงเรื่องการใช้เงินของเรา

26:37.639 --> 26:39.224
บ็อบบี้บอกเหรอ

26:41.435 --> 26:45.856
ขอยืนยันว่าฉันรู้ตัวและตั้งใจจะลดค่าใช้จ่าย

26:46.398 --> 26:48.400
งานเลี้ยงในอนาคต

26:57.242 --> 26:59.077
ผมชอบงานเลี้ยงคุณนะ

27:00.579 --> 27:03.248
น่าเสียดายถ้าปีหน้าไม่จัดอีก

27:06.835 --> 27:11.088
ไม่ว่าจะเครียดแค่ไหน
ปาร์ตี้นี้ทำให้กลับมาสู้ได้ทุกครั้ง

27:11.089 --> 27:13.508
ฉันจะได้ทำสีหน้าภูมิใจ

27:13.509 --> 27:15.969
ให้ทุกคนเห็นว่าชีวิตฉันเป็นแบบนี้จริงๆ

27:17.429 --> 27:19.056
ตอนนี้ไม่รู้สึกแบบนั้นแล้ว

27:24.686 --> 27:28.065
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าสามีปิดบังอะไรอยู่

27:39.701 --> 27:42.578
(ค้นหา)

27:42.579 --> 27:43.789
(ประวัติ)

27:56.051 --> 27:58.970
(เจเน็ต วาชาวสกี้
แบ่งสินทรัพย์)

27:58.971 --> 28:00.472
(ถึง: โรเบิร์ต เฮนเนสซี่)

28:02.724 --> 28:08.313
(เอกสารฝั่งภรรยา
ทำเรื่องฟ้องหย่า)

28:27.416 --> 28:29.084
แม่ มีอะไรคะ

28:29.793 --> 28:33.797
แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

28:36.800 --> 28:40.304
- แกไม่ได้โดนกระทำนะ
- อย่า แม่หยุด

28:42.097 --> 28:43.682
แม่ มีอะไรคะ

28:45.809 --> 28:46.893
แม่

28:46.894 --> 28:48.645
แกคิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

28:50.355 --> 28:53.400
แม่ หยุดนะ จอด

28:59.740 --> 29:00.823
เฮ้ย…

29:00.824 --> 29:03.493
ท้องตลกมาก โคตรบ้า

29:04.786 --> 29:06.871
คอร่า นี่อะไรกัน

29:06.872 --> 29:10.374
เราจะไปแล้วค่ะ หนูแวะมาตามที่แม่สั่ง

29:10.375 --> 29:12.044
ไม่ หมายถึงนี่อะไร

29:12.920 --> 29:14.420
ปาร์ตี้ธีมฝรั่งขี้นก

29:14.421 --> 29:15.714
แม่ดูนะ

29:16.673 --> 29:18.049
เหมือนใช่ไหม

29:18.050 --> 29:19.217
โจซี่เรียกว่าอะไรนะ

29:19.218 --> 29:21.762
- งานบุญบ้านนอก
- แต่งตัวแบบนี้ไม่ได้นะ

29:22.930 --> 29:25.557
- อย่าเยอะน่า โอเค ไปเหอะ
- ถอดเดี๋ยวนี้

29:27.100 --> 29:30.561
- แม่ พูดเป็นเล่นน่า
- ล้อเลียนแม่เหรอ

29:30.562 --> 29:31.646
ลูกสาวแม่เนี่ยนะ

29:31.647 --> 29:33.231
แม่พูดอะไรเนี่ย

29:33.232 --> 29:35.942
ไม่เกี่ยวกับแม่เลย เราแค่แต่งสนุกๆ

29:35.943 --> 29:39.904
แต่งตัวเป็นคนจน
กับเพื่อนรวยๆ ไม่สนุกนะ มันทุเรศ

29:39.905 --> 29:43.658
ทุเรศพอๆ กับที่ถลุงเงินเป็นหมื่น
จัดงานเลี้ยงอาหารกลางวัน

29:43.659 --> 29:45.576
เอาไว้โพสต์ลงโซเชียล

29:45.577 --> 29:47.662
- ให้เพื่อนอิจฉาไหม
- โอเคๆ ขอโทษจ้ะ

29:47.663 --> 29:50.081
- จริงใจกับตัวเองหน่อยแม่
- ไปกันเลย คอร่าไปไม่ได้

29:50.082 --> 29:51.499
- หนูจะไป ปล่อยนะ
- ไปไม่ได้

29:51.500 --> 29:53.043
แม่โคตรเฟกโคตรตอแหล

29:55.963 --> 29:58.632
แกไม่รู้จักฉันเลย

30:31.665 --> 30:33.166
ไปไหนมา

30:33.917 --> 30:36.587
วันนี้สตูดิโอเปิด หนูเลยไปซ้อม

30:37.421 --> 30:38.589
สก็อตล่ะคะ

30:41.133 --> 30:42.384
ไปเดินเล่น

30:44.094 --> 30:45.596
ไปขับรถเล่นกัน

30:50.684 --> 30:52.560
- แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
- เปล่า

30:52.561 --> 30:54.604
- คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ
- เปล่า

30:54.605 --> 30:56.023
โอ๊ย! แม่!

31:03.197 --> 31:05.365
ไม่มีใครทำร้ายแก อย่าตอแหล

31:08.493 --> 31:11.663
- ลืมคนรู้จัก
- แม่! หยุด

31:12.247 --> 31:14.498
ไม่เคยนึกถึง…

31:14.499 --> 31:16.375
แม่!

31:16.376 --> 31:19.880
ควรลืมเพื่อนเก่า…

31:24.760 --> 31:27.678
- แนนซี่เดี๋ยว
- แนนซี่หยุด ขอร้อง

31:27.679 --> 31:30.098
- ตายแล้ว
- แนนซี่

31:30.724 --> 31:33.768
- โธ่เอ๊ย
- ฉันลืมจริงๆ

31:33.769 --> 31:34.936
ลืมว่าตัวเองอยู่ไหน

31:34.937 --> 31:36.855
- ไม่เป็นไร มานี่มา
- ฉันลืมตัว

31:40.484 --> 31:43.194
- ไม่เป็นไร โอเคแล้ว
- มันเกิดขึ้นแล้ว

31:43.195 --> 31:44.278
อะไร

31:44.279 --> 31:46.447
มันเกิดขึ้นแล้ว ฉันกลายเป็นแม่ตัวเองแล้ว

31:46.448 --> 31:48.241
- ไม่หรอกๆ
- ไม่หรอกๆ

31:48.242 --> 31:49.659
มันต้องเกิดสักวัน

31:49.660 --> 31:51.744
- ทำอะไรไม่ได้
- อย่าพูดแบบนั้น

31:51.745 --> 31:55.748
แม่เธอจะฆ่าเธอนะแนนซี่ คนละเรื่องกันเลย

31:55.749 --> 31:56.959
เธอไม่ใช่คนแบบนั้น

31:57.543 --> 32:00.837
- ฉันไม่เคยตีคอร่า
- เธอไม่ได้ตั้งใจน่ะ

32:00.838 --> 32:02.713
- พลั้งมือ
- หายใจก่อน

32:02.714 --> 32:05.384
ยังแก้ไขได้ นั่งก่อน มาสิ ไม่เป็นไร

32:06.593 --> 32:09.011
ดีมาก ไม่เป็นไรนะ

32:09.012 --> 32:11.097
- แล้วโรเบิร์ตล่ะ
- หมายถึงอะไร

32:11.098 --> 32:12.474
เขาหมดรักฉันแล้ว

32:14.852 --> 32:16.727
ฉันกลับไปที่นั่นตอนนี้ไม่ได้

32:16.728 --> 32:17.812
ไม่ต้องกลับ

32:17.813 --> 32:19.564
- เราไม่ต้องกลับเข้าไป
- ใช่

32:19.565 --> 32:23.067
และถ้าจะกลับไปก็ไม่ได้อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ด้วย

32:23.068 --> 32:25.571
เราอยู่นี่นะ เราอยู่นี่

32:26.822 --> 32:28.991
แค่พลาด ไม่มีอะไรเลวร้าย

32:30.492 --> 32:31.493
หายใจซะ

32:34.705 --> 32:38.791
สาวๆ ที่เจอในงานปาร์ตี้
สมัยมหาลัยกลายเป็นเนื้อคู่

32:38.792 --> 32:40.209
ผู้ช่วยชีวิต

32:40.210 --> 32:44.173
คนที่รู้ไส้รู้พุงแต่ก็ยังรักเราอยู่ดี

32:44.673 --> 32:46.049
ถ้าเราปล่อยให้เขารัก

33:09.531 --> 33:11.782
หนูจะรู้ได้ไงถ้าแม่ไม่ได้บอก

33:11.783 --> 33:14.035
ตอนถามเรื่องสมัยก่อน ก็เอาแต่ร้องไห้

33:14.036 --> 33:16.162
บอกว่าไม่อยากพูดถึงอดีต

33:16.163 --> 33:17.872
- ใช่ ก็…
- แม่หนูแท้ๆ

33:17.873 --> 33:19.665
แต่หนูไม่รู้เรื่องของแม่เลย

33:19.666 --> 33:21.251
ลูกไม่ผิดหรอก

33:22.503 --> 33:23.670
ว่าไง

33:24.421 --> 33:25.671
อย่าเพิ่งดีกว่าแนนซ์

33:25.672 --> 33:29.218
ไม่เป็นไรจ้ะ แม่… แม่ลืมตัว

33:29.718 --> 33:31.470
ขอโทษที่พูดแบบนั้น

33:31.970 --> 33:33.305
ที่รัก ไปเถอะ

33:33.805 --> 33:34.806
อะไรคะ

33:35.891 --> 33:39.269
ไม่ต้องเจรจาสันติภาพแทนฉันกับลูกหรอกค่ะ

33:39.978 --> 33:43.397
ปัญหานี้แก้ไม่ได้ด้วยนมอุ่นๆ กับกอดแน่นๆ นะ

33:43.398 --> 33:45.358
ลูกจะจำเหตุการณ์นี้ไปจนตาย

33:45.359 --> 33:48.069
ฉันถึงต้องขอโทษตอนนี้ไง

33:48.070 --> 33:49.988
ไม่ คุณต้องปล่อยให้ลูกอยู่คนเดียว

33:50.572 --> 33:52.573
- นี่อะไรกันเนี่ย
- ลูกโมโห

33:52.574 --> 33:54.826
ฉันหมายถึงระหว่างเรา

33:55.744 --> 33:58.622
อย่าบอกว่าปกติดีนะ ฉันรู้ว่าไม่จริง

33:59.331 --> 34:01.083
คุณจะพูดอะไรกับฉัน

34:02.459 --> 34:03.877
เอาไว้ก่อนเถอะ

34:19.810 --> 34:24.857
ตั้งแต่สมัยเด็กๆ แล้ว
ฉันชอบฝันว่าตัวเองมีอิทธิฤทธิ์บินได้

34:25.774 --> 34:30.611
บินขึ้นไปๆ ข้ามเขา ไปมีชีวิตใหม่

34:30.612 --> 34:31.822
ว่าไง

34:32.322 --> 34:33.406
ว่าไง

34:33.407 --> 34:35.492
ยินดีมากที่ได้เจอคุณวันนี้

34:36.159 --> 34:40.163
ผมอยากชวนคุณไปดื่มกาแฟ หรือเหล้า…

34:42.583 --> 34:43.583
น่ารักมาก

34:44.710 --> 34:49.297
แต่ไปไม่ได้ ฉัน… ขอโทษนะ
ถ้าฉันทำให้เข้าใจผิด

34:50.757 --> 34:51.757
ใช่

34:53.010 --> 34:54.094
เข้าใจผิดมาก

35:00.601 --> 35:04.730
แต่ฉันหนีอดีตไม่ได้ และกระพือปีกบินไม่ได้

35:06.648 --> 35:09.568
มันติดตัวฉันเหมือนแผลเป็น

35:10.402 --> 35:13.322
ถ่วงฉันเอาไว้โดยที่ฉันเองก็ไม่เข้าใจ

35:19.786 --> 35:21.496
(สก็อต รี้ด)

35:45.270 --> 35:46.271
นี่

35:46.939 --> 35:48.022
ไง

35:48.023 --> 35:50.400
หยิบให้หน่อยได้ไหม

35:51.985 --> 35:53.070
นี่ค่ะ

35:54.279 --> 35:57.282
ผมจะแย่มาก ถ้าไม่มาขอบคุณที่หางานให้

35:58.450 --> 36:00.743
ผมรู้ว่าคุณทำเพราะแมรี่เล่าอะไรให้ฟัง

36:00.744 --> 36:05.373
เมียผมชอบเข้าใจผิดคิดว่าตัวเองตีเนียนเก่ง

36:05.374 --> 36:08.251
ฉันไม่ได้ช่วยหรอก คุณจะมีประโยชน์กับทีมจริงๆ

36:08.252 --> 36:11.380
คุณโกหกไม่เก่งเลย แต่ฟิลเสนองานให้ผมทำ

36:11.922 --> 36:14.298
ผมว่าเขาเสนองานให้เดวิดนะ

36:14.299 --> 36:16.592
เขาสับสนระหว่างผมกับบาร์เทนเดอร์

36:16.593 --> 36:20.263
ใช่ ฟิลก็งี้แหละ แก้ให้ไม่รู้กี่รอบ

36:20.264 --> 36:23.099
- ยังเรียกฉันว่าลูอิสอยู่เลย
- ลูอิสเหรอ

36:23.100 --> 36:24.101
มาจากไหน

36:24.768 --> 36:27.687
คงเป็นชื่อป้าแก่ชื่อเดียวที่เขานึกออกมั้ง

36:27.688 --> 36:30.690
- คุณว่าเขาว่าชื่อคุณแก่เหรอ
- ฉันรู้ว่าจริง ใช่

36:30.691 --> 36:35.278
แม่ตั้งชื่อฉันตามป้าที่ตายไปแล้ว

36:35.279 --> 36:37.446
ชื่อแนนซี่ไม่เห็นแก่เลย

36:37.447 --> 36:42.911
ชื่อไม่ใช่บทกลอน แต่มีจังหวะของการเคลื่อนไหว

36:44.454 --> 36:45.747
คุณเป็นนักเต้นใช่ไหม

36:46.373 --> 36:48.041
เคยเป็น ใช่

36:49.918 --> 36:51.920
ไม่รู้สิ ฉันชอบลูอิสมากกว่า

36:55.382 --> 36:57.301
เจอกันที่การแสดงบัลเล่ต์นะลูอิส

37:05.434 --> 37:06.643
แล้วเจอกันเดวิด

38:40.070 --> 38:42.072
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
