WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
แม่ มีเรื่องอะไรคะ

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

00:00:20.062 --> 00:00:21.729 align:center
ตั้งแต่สมัยเด็กๆ แล้ว

00:00:21.730 --> 00:00:24.525 align:center
ฉันชอบฝันว่าตัวเองมีอิทธิฤทธิ์บินได้

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
อากาศเหมือนน้ำ ว่ายไปได้เลย

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
บินขึ้นไปๆ ข้ามเขา ไปมีชีวิตใหม่

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
ที่เหลือเชื่อคือมันเป็นจริง ประมาณนึง

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
อิทธิพลและเงินของสามีพาฉันมาสู่โลกใบใหม่

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
ทุกปีฉันจะจัดงานปีใหม่ฉลอง

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
เหมือนจะประกาศชัยชนะกับอดีตแสนโหดร้าย

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
ในรูปดอกโบตั๋นและแชมเปญวินเทจ

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
ฉันปรับปาร์ตี้พวกนี้มา 18 ปีจนออกมาสมบูรณ์แบบ

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
แกไม่รู้ฤทธิ์ฉันซะแล้ว

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่าปาร์ตี้ครั้งนี้จะเป็นครั้งสุดท้าย

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
(บทที่สอง
แนนซี่)

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
แต่ฉันต้องย้อนอดีตเล่าว่าไปถึงจุดนั้นได้ยังไง

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
(เจ็ดปีก่อน)

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
ไงคะ

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
ฉันต้องจัดงานปีใหม่ อย่าทำให้เขวสิ

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
คุณแหละทำให้ผมเขว

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
คุณโคตรเซ็กซี่เลย

00:01:46.982 --> 00:01:48.941 align:center
- อยากให้ผมคลั่งเหรอ
- เปล่า

00:01:48.942 --> 00:01:50.944 align:center
อยากจัดของตกแต่งหลักให้เสร็จ

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
คุณ

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
มีอะไรเหรอ

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
คุณคะ วัน… วันนี้เป็นวันสำคัญสำหรับฉันน่ะ

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
โถ แนนซ์

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
อะไรล่ะ มันเป็นปาร์ตี้แรก
หลังจากเราแต่งงานกันนะคะ

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
งานเปิดตัวฉันต่อหน้าผู้ดีในตระกูลเฮนเนสซี่

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- นี่
- ถ้ามันไม่ดีพอล่ะคะ

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
คุณเป็นเมียผม ก็เพอร์เฟกต์แล้ว

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
ถ้าทำคุณเครียดเกินไป ยกเลิกก็ได้

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- ไม่ได้นะ
- บอกมาเลย

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- ไม่ได้
- ได้

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
ผมห่วงคุณคนเดียว

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
โอเคค่ะ

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
เดี๋ยวแขกก็จะมาแล้ว

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
ก็เล่นหนังสดให้พวกเขาดูเลยสิ

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
สมัยนั้นโรเบิร์ตรักฉันหัวปักหัวปำ

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
เหมือนเวลาเรามีความรักแรกๆ

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
ความรักมันบังตาจนไม่เห็นข้อบกพร่อง

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
ลืมอดีตขมขื่นไปหมด

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
ทั้งแผลเก่าที่ลึกสุดใจ

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
ช่วงแรกๆ เขาถนอมฉันมาก

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
สิบแปดปีต่อมาเหมือนหนังคนละม้วน

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
ที่รักคะ เป็นยังไงบ้าง

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
ปีนี้ฉันย้ายอะไรนิดหน่อย จะได้ไม่ซ้ำซาก

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
ผมว่ายอดบัตรเดือนนี้ต้องสูงกระอักแน่

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
เช้าไปไหมคะ

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
ก็นี่ปาร์ตี้นี่ คิทกำลังมานะ

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
ผมอยากคุยงานก่อนแขกจะมาน่ะ

00:03:36.800 --> 00:03:38.926 align:center
จะคุยงานเหรอ ปีใหม่นะ

00:03:38.927 --> 00:03:42.054 align:center
ก่อนหยุดเทศกาลก็เพิ่งประชุมกันไป มี…

00:03:42.055 --> 00:03:44.056 align:center
มีอะไรต้องคุยอีก

00:03:44.057 --> 00:03:45.309 align:center
ผมอยู่ในออฟฟิศนะ

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
(สร้างจากหนังสือของ
อรามินตา ฮอลล์)

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
ขอโทษนะคะ คุณตั้งบาร์ผิดจุด

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
ถ้าจะย้าย คุณต้องไปบอกผู้ประสานงานนะ

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
แต่ดูทางหนีทีไล่ด้วย

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
เพราะงานนี้โคตรยิ่งใหญ่สำหรับเศรษฐีเฮนเนสซี่

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
แนนซี่ เฮนเนสซี่ คุณล่ะ

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
โดนไล่ออก

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
เดวิดครับ

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
เดวิด บาร์ต้องไปอยู่ใต้ซุ้มไม้เลื้อย

00:05:14.606 --> 00:05:17.483 align:center
เถาดอกวิสทีเรียช่วยให้ร่มรื่น

00:05:17.484 --> 00:05:19.610 align:center
มองไปเห็นวิวสวนกุหลาบด้วย

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
คุณวาดเองเหรอ ไม่เลวเลย

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
ไม่ต้องชม ฉันไม่ไล่ออกหรอก

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
ไม่มีเวลาหาคนมาแทน

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
คุณนายเฮนเนสซี่คะ

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- จ๊ะ
- คุณนายเฮนเนสซี่คะ มีปัญหาค่ะ

00:05:34.418 --> 00:05:35.586 align:center
อะไรจ๊ะ

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
ถุงของขวัญ

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
เขาใช้ริบบิ้นสีขาวดำ ไม่ใช่สีชมพูแดงตามที่สั่งไป

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
ตามธีมกุหลาบสะพรั่ง

00:05:43.802 --> 00:05:46.262 align:center
ฉันโทรไปให้เปลี่ยนมาชั่วโมงนึงแล้ว

00:05:46.263 --> 00:05:47.889 align:center
แต่ทุกเจ้าหยุดยาวหมดเลย

00:05:47.890 --> 00:05:50.183 align:center
แคโรไลน์ หายใจก่อน โอเค เรามีเวลา

00:05:50.184 --> 00:05:52.143 align:center
เดี๋ยวฉันโทรเรียกกำลังเสริม

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
โอเค ขอบคุณค่ะ

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
ฮีโร่ของฉัน เข้ามาเลยจ้ะ

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
มาเลย

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- เย่
- เฮ้อ น่ารัก

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
โอเค ต้องตัดเฉียง 45 องศา

00:06:08.076 --> 00:06:10.661 align:center
ปลายจะได้ดูสวยและเสมอกัน

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
อยากให้เสร็จเป๊ะ หรืออยากให้เสร็จก็พอ

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- ขอทั้งคู่ได้ไหม
- ไม่ได้

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
โรเบิร์ตคิดว่าฉันจัดงานจน… เวอร์วัง

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
เขาพูดถูกนะ

00:06:23.675 --> 00:06:26.469 align:center
เด็กๆ ย้ายถุงไปไว้ข้างหน้าให้แม่หน่อย

00:06:26.470 --> 00:06:28.262 align:center
เอาแค่ใบที่ผูกโบแล้วนะ

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- ดีเลย
- คนละสองใบพอ นั่นแหละจ้ะ

00:06:30.599 --> 00:06:31.892 align:center
ขอบคุณมากนะคะ

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
สวยจังเลย

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
แนนซี่ฟังนะ เธอจัดงานปีใหม่ที่สวยที่สุด

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
เพื่อให้คนที่เธอรักมาร่วมสนุก

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
ฉันว่าทุกคนควรหาเรื่องฉลองวันนี้

00:06:49.493 --> 00:06:50.911 align:center
มาร์คัสเหรอ

00:06:51.995 --> 00:06:52.996 align:center
ฮาเวิร์ด

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
นายจ้างลดชั่วโมงอีกแล้ว
ตอนนี้เหลืออาทิตย์ละสี่ชั่วโมง

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- ว่าไงนะ
- ใช่

00:06:59.461 --> 00:07:01.629 align:center
ฉันไม่รู้แล้วว่าเราจะทำยังไง

00:07:01.630 --> 00:07:02.713 align:center
ฉันช่วยได้นะ

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
ไม่ต้องๆ ฉันไม่ได้… ไม่เอา

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
แค่นี้เธอก็ใจดีเกินไปแล้ว
ฉันไม่อยากรับเงินเธออีก

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
แล้วก็ไม่อยากโกหกฮาเวิร์ดเรื่องเงินด้วย

00:07:11.181 --> 00:07:15.059 align:center
ก็ไม่ต้องบอก ถ้าต้องเลือกระหว่างอีโก้ของสามี

00:07:15.060 --> 00:07:17.144 align:center
กับปากท้องของลูกๆ ก็…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
โอเค ไม่ใช่อีโก้ เขามีหลักการของเขา

00:07:20.524 --> 00:07:23.067 align:center
มหาลัยอยากให้เขาทำคอนเทนต์เรียกกระแส

00:07:23.068 --> 00:07:26.154 align:center
ยุคโรมันล่มสลายลง TikTok แล้ว…

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
แต่เขา… เขาไม่ยอมลดมาตรฐาน

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
ช่างเหอะ ปีใหม่แล้ว

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
โอกาสอาจจะมาตอนที่เราไม่ทันตั้งตัวก็ได้

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
แมรี่เพื่อนฉัน เป็นพวกโลกสวยตลอดกาล

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
จริงจ้ะ

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
โดยเฉพาะเวลาเป็นเรื่องครอบครัว

00:07:42.087 --> 00:07:43.713 align:center
น้าแนนซี่คะ ขอเล่นตุ๊กตาคอร่าได้ไหมคะ

00:07:43.714 --> 00:07:45.214 align:center
ไม่เอา น้าแนนซี่งานล้นมือแล้ว

00:07:45.215 --> 00:07:47.049 align:center
งานนี้ใหญ่อลังการนะลูก ดูสิ

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
เรื่องเล่นสำคัญกว่า เดี๋ยวน้าไปขอให้จ้ะ

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- ขอบ… ขอบคุณสิลูก
- ขอบคุณค่ะๆ

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
ฉันรักเขาตรงนี้ อยากมีบ้าง

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
แมรี่เป็นแม่ที่ฉันไม่เคยมี และเป็นไม่เคยได้

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
อะไรคะ

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
เสื้อเชิ้ตพ่อเหรอลูก

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
พ่อให้หนูแล้ว แม่มีอะไรเหรอ

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
แค่แวะมาหาจ้ะ

00:08:14.077 --> 00:08:18.039 align:center
แล้วก็ลูกแมรี่ขอยืมเล่นตุ๊กตาอเมริกันเกิร์ลของลูก

00:08:18.040 --> 00:08:19.123 align:center
อนุญาตไหมจ๊ะ

00:08:19.124 --> 00:08:20.791 align:center
ค่ะ หนูไม่สนแล้ว

00:08:20.792 --> 00:08:23.295 align:center
ถ้าแม่หาเจอก็เอาไปเลย

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
เมื่อก่อนลูกชอบมากเลยรู้ไหม เมื่อนานมาแล้ว

00:08:32.221 --> 00:08:33.303 align:center
ค่ะ

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
คอร่า

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
นี่ชุดใส่ไปงานของลูกนี่

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
แม่ต้องเอาไปอบไอน้ำอีกรอบละ
ดูแลของดีๆ สิลูก

00:08:42.940 --> 00:08:44.398 align:center
หนูไม่ได้จะไปร่วมงาน

00:08:44.399 --> 00:08:46.817 align:center
หนูจะเอาของไปกินกับเพื่อนๆ ที่ไฮแลนด์พาร์ก

00:08:46.818 --> 00:08:48.945 align:center
ฮะ ลูกคิดไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่

00:08:48.946 --> 00:08:50.322 align:center
พ่อบอกไปได้

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
พ่อบอกเหรอ

00:08:52.324 --> 00:08:54.408 align:center
ทำไมแม่ชอบมีปฏิกิริยาแปลกๆ

00:08:54.409 --> 00:08:56.661 align:center
ไม่มีใครสนงานนี้หรอก นอกจากแม่

00:08:56.662 --> 00:08:59.080 align:center
หยาบคายแล้วนะ

00:08:59.081 --> 00:09:00.289 align:center
หยาบคายเหรอ

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
หนูออกจากโรงเรียนมาอยู่บ้าน
อาทิตย์นึงแล้ว แม่ยังไม่คุยกับหนูเลย

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
คุยกับไอ้พวกจัดเลี้ยงมากกว่าลูกสาวตัวเองอีก

00:09:07.381 --> 00:09:09.799 align:center
แม่ได้ถามสารทุกข์สุกดิบหนูบ้างยัง

00:09:09.800 --> 00:09:11.634 align:center
รู้บ้างไหมว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับหนูบ้าง

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- ลูก แม่รู้ว่าแม่ยุ่ง คือ…
- ไม่เป็นไร หนูไม่สนหรอก

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
แค่… แค่จะบอกว่าหนูไม่ได้หยาบคาย

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
โอเค เดี๋ยวจบงานแล้วแม่จะหาเวลาอยู่กับลูก

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
ไม่ต้องเลย ออกไปจากห้องหนูซะ

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
แม่จะดีใจมากถ้าลูกแวบไปร่วมงาน พ่อก็ดีใจ

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
หนูว่าแม่ไม่รู้แล้วว่าพ่อสนใจเรื่องอะไร

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
คอร่าพูดแทงใจดำ แต่ฉันไม่โทษแกหรอก

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
เด็กคาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิดแบบนั้น

00:09:47.838 --> 00:09:49.213 align:center
แต่ฉันไม่เคยลืมความรู้สึก

00:09:49.214 --> 00:09:52.508 align:center
ว่าตัวเองเป็นคนแปลกหน้า
ที่เดินเข้ามาในบ้านหลังใหญ่

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
ฝรั่งขี้นกจากเบเคอร์สฟิลด์ตกถังข้าวสาร

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
ต้องระวังโดนฉีกหน้ากาก

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
ฉันอยากให้ทุกอย่างเจ็บปวดน้อยที่สุด

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
ถามจริงบ็อบบี้ นายหมดกับงานนี้ไปเท่าไหร่

00:10:02.686 --> 00:10:04.854 align:center
อย่ามาพูดเรื่องใช้เงินน่าคิท

00:10:04.855 --> 00:10:06.440 align:center
พ่อพูดคนเดียวก็พอ

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
เดี๋ยวฉันจัดการเอง ขอ… ขอเวลาอีกหน่อย

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
ตกใจหมดแนนซี่

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- ฉันแวะมาหาสามีน่ะ
- เขาไม่มีอารมณ์

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- รับแขกหรอก
- ฉันจะลองดู ขอบคุณ

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
เขาบอกว่าฉันเป็นแขก

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
อืม

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
มีอะไรคะที่รัก เรามีปัญหาการเงินเหรอ

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
เปล่า แค่…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
พ่อบ่นเรื่องการใช้เงินของเราน่ะ อย่าคิดมาก

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
ยังไม่เที่ยงเลย คุณดื่มไปสามแก้วแล้ว

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
ไม่เป็นไรน่า

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
เกี่ยวอะไรกับตอนไปประชุมที่นิวยอร์กกันไหมคะ

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
นี่ อย่าคิดมาก

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
ผมแค่… งานเยอะน่ะ

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
งั้น…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
ฉันจะทำให้คุณเลิกคิดเรื่องงานเอง

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
จะดีเหรอ แขกจะมาแล้วนะ

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
เล่นหนังสดให้แขกดูไปเลย

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
เนอะ

00:12:40.260 --> 00:12:41.261 align:center
นี่

00:12:41.845 --> 00:12:42.929 align:center
ขอโทษนะ

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
คุณ

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- ผม…
- มีอะไรรึเปล่า

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- อยากเล่าให้ฉันฟังไหมคะ
- จ้ะ ไม่

00:12:51.522 --> 00:12:54.565 align:center
อย่าเพิ่งกดดันผมได้ไหม

00:12:54.566 --> 00:12:57.486 align:center
ผมมีเรื่องต้องคิดเยอะน่ะ

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
วันนี้ทำได้ดีมากนะ

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
หนูมองคุณตลอดเลย

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
เห็นแล้ว เหมือนเต้นให้ฉันดูเลย

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
เกือบลืม

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
ค่าเรียนสองเดือนล่วงหน้า

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
อยากได้รองเท้าบัลเล่ต์คู่ใหม่ด้วย

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
สมเป็นลูกสาวแพ็ตตี้

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
สวัสดีค่ะ

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- แฮปปี้นิวเยียร์นะ
- เช่นกันค่ะ

00:14:00.465 --> 00:14:03.092 align:center
พ่อชมว่าสวนกุหลาบสวยมาก

00:14:03.093 --> 00:14:05.178 align:center
คนสวนดูแลดีมากเลย

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
ฉันทำสวนเองค่ะ ผ่อนคลายดี

00:14:09.224 --> 00:14:11.058 align:center
มันดีมากนะ

00:14:11.059 --> 00:14:13.686 align:center
ลูกฉันน่าจะเอาอย่างเธอบ้าง

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
รับมรดกฉันไปหมด
ยกเว้นจริยธรรมในการทำงาน

00:14:17.733 --> 00:14:19.108 align:center
พูดแบบนั้นก็ไม่ถูกค่ะ

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
ฉันว่าโรเบิร์ตทำงานให้คุณหนักมาก

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
ใช้เงินหนักด้วย

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
ครอบครัวฉันใช้ความรุนแรงโจ่งแจ้ง…

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- ไปหาอะไรดื่มกันค่ะ
- แต่ครอบครัวโรเบิร์ต

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
เขาชอบแซะกันแบบเนียนๆ

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
เชิญค่ะ

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
และไม่มีใครดูออกเลย ยกเว้นเพื่อนๆ ฉัน

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
รอแม่แป๊บนะ เดี๋ยวแม่มา

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
เชิญค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- โอเคไหม
- จ้ะ

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- ดู… น่าสนใจ
- มากๆ

00:14:45.802 --> 00:14:48.096 align:center
พ่อโรเบิร์ตจีบเธออีกแล้วเหรอ

00:14:48.597 --> 00:14:49.890 align:center
ไม่ได้จีบซะหน่อย

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
เหย หรือจะจีบ

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
ไม่รู้สิ ตระกูลนี้มีภาษาลับที่ฉันไม่เข้าใจ

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
เด็กๆ เล่นระวังหน่อยนะ

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
แพงกว่าสมบัติเราทั้งบ้านรวมกันอีก

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
เล่นไปเถอะ คอร่าไม่สนใจแล้ว ไม่สนใจฉันด้วย

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- ไม่เอาน่า สนสิ
- แนนซี่!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
เฮ้อ ฉันเกลียดคนนี้ ไปนะ

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
หวัดดี ดีใจที่ได้เจอ

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
ขอตัวนะคะ

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
(เอเลนอร์
ฉันขับเข้ามาแล้ว…)

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
(ขอมาร์ตินี…)

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- เอล
- ไง แฮปปี้นิวเยียร์จ้ะ

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
ไม่ต้องกลับก่อนเพราะฉันก็ได้

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
ไม่ได้หรอก ฉันอยากมาอยู่ตรงนี้ที่สุด

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
โอ้โฮ ไม่มีใครนั่งเครื่องมา
16 ชั่วโมงแล้วยังดูดีได้เท่าเธอแล้ว

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
ไม่เข้าใจฉันเหรอ ที่บอกว่าขอมาร์ตินีด่วนๆ น่ะ

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
เธอโชคดีนะที่ฉันรู้จักบาร์เทนเดอร์

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
ดีมาก ขอบคุณ

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
คุณก็ดูดีครับ

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- คนนี้แสบนะ
- ใช่

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- ว่าไง
- ว่าไง

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- เป็นไงบ้าง สบายดี
- สบายดี เธอล่ะ

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- ขอด้วยแก้วนึงค่ะ
- เอาจริงเหรอ

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
เธอดื่มมาร์ตินีตั้งแต่เมื่อไหร่

00:15:55.664 --> 00:15:58.291 align:center
เธอหายไปตั้งสองอาทิตย์ ฉันเปลี่ยนไปแล้วจ้ะ

00:15:58.292 --> 00:15:59.500 align:center
โอ้โฮ

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- แนนซี่ เก่งมาก เพอร์เฟกต์
- ขอบใจจ้ะ

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
ยอดเยี่ยม คุณพ่อบ้านไปไหนล่ะ

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- จริงด้วย ยังไม่เห็นโรเบิร์ตเลย
- เขาติดงานน่ะ

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- ทำงานวันนี้อะนะ
- นั่นดิ

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
หรือจะสื่อว่าเมื่อคืนโหมโรงกัน…

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- ไม่
- เขาเลยต้องพัก

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- ฮะ
- จริง สองคนนี้เล่นแบบนี้

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- ไม่จริงใช่ไหม ไม่
- จริง

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- เมื่อก่อน
- แล้วเกิดอะไรขึ้น

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
ช่วงหลังมันแปลกๆ

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
ไม่รู้สิ ฉันรุกแล้วนะ แต่เขาไม่แข็งขันเลย

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
เล่นมุกนะ

00:16:32.451 --> 00:16:34.744 align:center
เรื่องปกติมาก ชีวิตคู่ก็งี้แหละเนอะ

00:16:34.745 --> 00:16:36.078 align:center
เอลลี่ บอกเขาซิว่าไม่แปลก

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- ฉันไม่รู้หรอก
- เหรอ

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
ถึงได้โสดนี่ไง

00:16:38.957 --> 00:16:41.542 align:center
เธอแต่งงานมานานแล้ว จะบอกว่า

00:16:41.543 --> 00:16:44.170 align:center
สามีเธอไม่เคยอ่อนยวบใส่เหรอ

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
ว้าว ของเขาดี

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
เรามีปัญหาเรื่องอื่น แต่ไม่… ไม่ใช่เรื่องพวกนั้น

00:16:49.468 --> 00:16:50.843 align:center
ฉัน… ฉันมาคิดๆ ดู

00:16:50.844 --> 00:16:54.348 align:center
อาจจะเพราะโดนพ่อกดดันเรื่องงาน

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- เรื่องการเงิน สงสัยนะ
- ก็…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- เครียดเหรอ
- ใช่แหละ

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
อย่าสร้างปัญหาเวลาไม่มีอะไรก็พอแล้ว

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- เอล
- จ๋า

00:17:01.688 --> 00:17:02.772 align:center
ฉัน…

00:17:02.773 --> 00:17:05.357 align:center
- ฉันมีคนแนะนำให้รู้จัก
- ไม่เอาๆ

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- เอา เอาๆๆ
- เป็นทนาย หย่า

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
ไม่ใช่ทนายฟ้องหย่า เป็นทนายที่หย่าแล้ว

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
เล่นเทนนิสกับโรเบิร์ต แต่เป็นเดโมแครต

00:17:14.367 --> 00:17:16.327 align:center
- ไหนว่าจะเลิกจับคู่แล้วไง
- ใช่

00:17:16.328 --> 00:17:18.371 align:center
ไม่ได้จับคู่ แค่พามาแนะนำให้รู้จักกัน

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- เขารู้จักบียอนเซ่ด้วยนะ
- ไม่จริง

00:17:20.207 --> 00:17:21.833 align:center
จริง เขาจัดงานการกุศลด้วยกัน

00:17:21.834 --> 00:17:23.417 align:center
กั๊กใช่ไหมเนี่ย

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- เอ็ด หวัดดีค่ะ
- บียอนเซ่

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
ขอตัวครับ

00:17:26.630 --> 00:17:27.838 align:center
- อยู่นี่เอง
- ว่าไง

00:17:27.839 --> 00:17:29.048 align:center
ปีใหม่อีกแล้ว ชนะอีกแล้ว

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- คุณน่ารักจัง
- น่ารักนะ

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
นี่เอเลนอร์ เพื่อนที่ฉันเล่าให้ฟัง

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- เอเลนอร์ ยินดีครับ
- เช่นกันค่ะ

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- แฮปปี้นิวเยียร์ค่ะ
- แฮปปี้นิวเยียร์ครับ

00:17:36.598 --> 00:17:38.516 align:center
แนนซี่บอกว่าคุณเป็นคนบอสตัน

00:17:38.517 --> 00:17:41.310 align:center
ผมจบกฎหมายที่เคมบริดจ์

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
- ว้าว
- ครับ

00:17:42.479 --> 00:17:43.813 align:center
ฮาเวิร์ด ฉันว่าเรา…

00:17:43.814 --> 00:17:44.897 align:center
- เราลืม…
- ทำไมล่ะ

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- พาฮาเวิร์ดไปสั่งเครื่องดื่ม
- ไม่

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- อ๋อใช่ ใช่
- ใช่เหรอ ถามจริง

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
จริง

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
เธอเก่งมาก เขาน่ารักนะ

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- น่ารักใช่ไหม ใช่
- ใช่

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
ขอร้องละ อย่าพูดถึงเรื่องงาน
ของฮาเวิร์ดที่ฉันเล่าให้ฟังนะ

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
เขาคงเสียใจมาก ถ้ารู้ว่าฉันบอกเธอ

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- ได้เลย ไม่พูดแน่
- ขอบใจจ้ะ

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
ฉันแวะไปทักแขกก่อนนะ

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- โอเค ฉันอยู่นี่นะ
- โอเค

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
วันนี้วาเลนชีนจะโดนทัวร์ลง

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
หรือขนานเบาก็โดนเรียกว่า "ตัวปัญหา"

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
แต่เขากับผมคิดเหมือนกัน

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
การเต้นรำไม่ได้ทำให้นักเต้นหรือผู้ชมผ่อนคลาย

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
แต่ทำให้ตื่นตัว ปลุกเร้า

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
ยิ่งถ้าคุณคุมนะฟิล ทุกครั้ง

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
เราคงทำไม่ได้เลย

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
ถ้าคณะกรรมการอย่างคุณนายเฮนเนสซี่ไม่เมตตา

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
ขอขโมยตัวปรมาจารย์สักครู่นะคะ

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
ขอตัวครับ

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
ฉันอาจจะเจอคนเขียน
คำอธิบายสูจิบัตรให้งานใหม่แล้ว

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
เป็นศาสตราจารย์ที่น่านับถือ

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
เขาอาจจะเคลียร์คิวมาช่วยฉัน

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
หวัดดี แมรี่ ฮาเวิร์ด นี่ฟิล เดลาวีน
อยู่คณะบัลเล่ต์แอลเอเมโทรโพลิแทน

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
เขาเพิ่งเริ่มทำผลงานต้นฉบับชื่ออารีอาดเน่

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
สาขาคุณเลยใช่ไหมฮาเวิร์ด เรื่องปรัมปรากรีก

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
อ๋อ ใช่ หลายปีที่ผ่านมา เหล่าศิลปินสายตีความ

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
อดหยิบยกเขาวงกตมาเปรียบเทียบไม่ได้เลย

00:18:57.930 --> 00:19:00.306 align:center
ผมไม่ใช่คนแรกที่ทำก็จริง

00:19:00.307 --> 00:19:03.100 align:center
แต่… หวังว่าจะมีมุมมองใหม่ๆ

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
ทุกคนเข้าใจว่าศิลปิน…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
ฉันชินแล้วที่ครอบครัวโรเบิร์ต
ไม่เคยสนใจจะคุยกับฉัน

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
เป็นเรื่องที่ทุกคน…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
แต่ครั้งนี้พวกเขา
ไม่ได้คุยเรื่องเรือใบหรือวงสวิงกอล์ฟ

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
มีเรื่องรุนแรงกว่านั้น

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
ในโครงสร้างที่มนุษย์ออกแบบ

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
ขอตัวสักครู่นะคะ

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
ใช่ แต่คุณไม่คิดว่า
ที่จริงเขาวงกตเป็น… เป็นแค่แนวคิดเหรอ

00:19:26.083 --> 00:19:28.960 align:center
ฮาร์แลน ดีใจจังค่ะที่มาได้

00:19:28.961 --> 00:19:30.878 align:center
จะพลาดได้ยังไง ดีใจจังที่ได้เจอนะ

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
เลน่าเป็นยังไงคะ

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
นึกว่าโรเบิร์ตบอกแล้ว เลน่ากับผม…

00:19:35.801 --> 00:19:38.553 align:center
ที่รักคะ คุณบอกว่าแวะมาแล้วจะไปเลย

00:19:38.554 --> 00:19:40.722 align:center
เพื่อนๆ ฉันรออยู่ที่โนบุนะคะ

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
ไพเพอร์ นี่แนนซี่
ภรรยาโรเบิร์ตลูกค้าผม และแม่งานจ้ะ

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
ยินดีมากค่ะที่ได้รู้จัก

00:19:49.815 --> 00:19:51.941 align:center
บ้านคุณใหญ่มาก

00:19:51.942 --> 00:19:53.193 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
ไพเพอร์ เราขอคุยกันสักครู่นะ

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
เขาทำงานที่บริษัทเราน่ะ

00:20:00.742 --> 00:20:03.744 align:center
ฮาร์แลน คุณช่วยฉันมาตลอด

00:20:03.745 --> 00:20:05.997 align:center
ให้ฉันเข้าใจความซับซ้อนของครอบครัวนี้

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
ยินดีมากๆ ผู้จัดการความมั่งคั่งเก่งๆ
ต้องดูแลลูกค้า…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
เกิดอะไรขึ้นในการประชุมที่นิวยอร์กคะ

00:20:12.379 --> 00:20:14.130 align:center
คุณต้อง… คุณต้องถามโรเบิร์ต

00:20:14.131 --> 00:20:16.300 align:center
ถามแล้ว เขานิ่งเลย

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- ผมต้องภักดีต่อลูกค้า
- ภัก…

00:20:25.434 --> 00:20:27.977 align:center
คุณคว้าเลขาอายุ 25 มาทำเมียนะ

00:20:27.978 --> 00:20:30.688 align:center
อย่าทำเป็นพูดถึงจริยธรรมที่ไม่เคยมีดีกว่า

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
ไม่ใช่จริยธรรม ผมต้องปกป้องตัวเอง

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
ไปถามสามีคุณเอง

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
นี่อะไร

00:20:44.328 --> 00:20:46.120 align:center
ดื่มย้อมใจ

00:20:46.121 --> 00:20:48.039 align:center
ไม่อยากดื่มเลย

00:20:48.040 --> 00:20:50.876 align:center
เข้าใจถูกแล้ว แต่เหล้าไม่ใช่ทางออก

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
เข้าใจครับ

00:20:53.253 --> 00:20:55.172 align:center
รอยสักสวยนะ รูปดอกไม้เหรอ

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
แฟร็กทัล รูปเรขาคณิตน่ะ

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
มันเป็นแพทเทิร์นซ้ำๆ ที่ซับซ้อน

00:21:03.764 --> 00:21:07.017 align:center
ต่อให้จะมองละเอียดแค่ไหน มองใกล้ มองไกล

00:21:07.726 --> 00:21:09.186 align:center
ก็เหมือนเดิมตลอด

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- คุณชอบเลขเหรอ
- เอาจริง

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
ผมไม่รู้จักเลย จนช่างสักอธิบายให้ฟัง

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
ผมเห็นอยู่บนหน้าต่างร้านชื่อโคลมายน์ ก็…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
เดี๋ยวนะ ร้านโคล… โคลมายน์
ริมถนนเบตส์ตรงสวนโพโทแม็กเหรอ

00:21:24.910 --> 00:21:26.744 align:center
คุณมาจากเบโค่เหรอ

00:21:26.745 --> 00:21:28.956 align:center
ฉันโตที่ซานลอเรน

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
ไม่น่าเชื่อ ผมเรียนวิสต้าเวสต์

00:21:33.168 --> 00:21:34.253 align:center
ว้าว

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
ผมก็ว่าคุณดูแตกต่าง ได้กลับบ้านบ้างไหม

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
ไม่เลย

00:21:42.302 --> 00:21:43.637 align:center
ไม่คู่ควรแล้วเหรอ

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
ตรงข้ามเลยแหละ

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
คงกลัวว่าถ้ากลับไปแล้ว
จะรู้ว่าตัวเองไม่เปลี่ยนเลยมั้ง

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
เป็นคนเดิมมาตลอด

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
แล้วไม่ดีตรงไหน

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
มันอันตรายน่ะ

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
ขอบคุณค่ะสก็อต

00:22:05.701 --> 00:22:06.784 align:center
หนูเข้าบ้านก่อนนะ

00:22:06.785 --> 00:22:08.287 align:center
- ป่านนี้แม่ตื่นแล้วมั้ง
- เดี๋ยว

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
ขอแชมเปญแก้วนึงครับ

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
คนชื่อฮาเวิร์ด
อาจารย์สอนวรรณกรรมคลาสสิกน่ะ

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
ดูรอบรู้มาก ใจแคบหน่อย

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
เขาเป็นเพื่อนที่กำลังลำบากน่ะ

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
คุณก็รู้นะว่าเมโทรบัลเล่ต์งบหางอึ่งแค่ไหน

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
เราเพิ่มเงินบริจาคดีไหม

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
จะได้ช่วยจ่ายเงินเดือนเขา
ฉันขอคุยกับสามีก่อน

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
- ว่าไง คุณสูงกว่าผมอีก
- ครับ

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
บริติชไอลส์สวยมาก

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- แต่อาหาร…
- อุ๊ย ตายแล้ว แย่แน่เลย

00:22:50.913 --> 00:22:52.788 align:center
ฉันชมเธอให้เขาฟังมาตั้งหลายวัน

00:22:52.789 --> 00:22:54.332 align:center
นึกว่าจะลองคุยดูหน่อย

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
ฉันพยายามแล้ว จริงๆ เขาซังกะตายมาก

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- ไม่นะ
- พูดเรื่องอะไรกัน

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
ภรรยาคนสวยแสนดีของคุณ
จะให้ฉันคบกับเอ็ดเพื่อนคุณ

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
เอ็ด โฮลคอมบ์อะนะ

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- ฟังน้ำเสียงเขาสิ
- อะไร

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
ไม่ใช่สเปกเขา

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- คุณรู้ได้ไง
- บ้า ทำอะไรของคุณ

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
การเดตของฉันไม่ใช่ปัญหาที่ต้องแก้เลย

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- ฉันชอบความอิสระ
- เราอยากให้เธอมีความสุขน่ะ

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
ฉันมีความสุขจะตาย มีเธอกับแมรี่เป็นเนื้อคู่

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
แล้วก็หาเพื่อนเล่นไปเรื่อยๆ

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- อุ๊ย มีคนมา
- แนนซี่

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
พ่อดื่มค็อกเทลประจำงานจนมึนไปหมดแล้ว

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
ฉันขอกาแฟแก้วนึงได้ไหม

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
ได้สิ

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
เมื่อกี้ฉันเห็นเธอคุยกับฮาร์แลน

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
ใช่ ฉันเจอแฟนใหม่เขา เลยทักทายกัน

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
แล้วคุยกับเขาเรื่องอะไรอีก

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
เขายังไม่ได้บอกฉัน

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
มันมีเรื่องเกี่ยวกับธุรกิจครอบครัวที่ซับซ้อนด้วยน่ะ

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
เธออย่าไปยุ่งดีกว่า

00:24:06.613 --> 00:24:09.031 align:center
ฉันก็เป็นคนในครอบครัวนะคิท

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
หวังว่าคงเข้าใจที่ฉันพูดนะ

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
เป็นเชี่ยอะไรกับฉันไม่ทราบ

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
ฉันพยายามเข้าหาเธอมาตลอดนะ

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
เพราะพ่อเธอ
ยกบ้านหลังนี้ให้เรา ไม่ให้เธอเหรอ

00:24:20.544 --> 00:24:22.336 align:center
เพราะฉันคุยกับเขาให้ได้นะ ถ้า…

00:24:22.337 --> 00:24:25.048 align:center
คิดว่าใครใช้ให้ฉันเข้ามาคุยกับเธอ

00:24:27.551 --> 00:24:30.136 align:center
อยากรู้เหรอว่าฉันมีปัญหาอะไรกับเธอ

00:24:30.137 --> 00:24:32.638 align:center
เพราะเธอทำทุกอย่างเพื่อผลประโยชน์

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
เป็นแบบนี้มาตั้งนานแล้ว แต่บ็อบบี้เพิ่งตาสว่าง

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
เดี๋ยวผมจะขอข้อมูลติดต่อคุณจากเจ้าภาพ

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- ผมมีดีกว่านั้น
- เป๊ะจัง

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
ตายแล้วๆ

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- ขอโทษจริงๆ ค่ะ
- คุณไม่ผิด ขอโทษครับ

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- โอเคไหม
- โอเคค่ะ

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- เลือดออก
- ไม่ๆ ไม่เป็นไรจริงๆ

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
ขอตัวนะ ตามสบายเลย

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
ที่รัก

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
ขออนุญาตนะ

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
ขออนุญาตอะไรคะ

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
หลงเหรอคะ

00:25:50.384 --> 00:25:52.134 align:center
มีห้องน้ำอีกตั้งเยอะแยะ

00:25:52.135 --> 00:25:55.055 align:center
เปล่าๆ ไม่ได้หลง

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
จริงสิ คุณอยู่ที่นี่มานานกว่าเราอีก

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
ผมโตที่นี่เลย

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
บนที่ดินที่คุณปู่ผมตัดหญ้าปลูกส้มและขุดเจาะน้ำมัน

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
พ่อผมเก็บที่ผืนที่สวยที่สุดไว้สร้างครอบครัว

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
ขอผ้าเช็ดมือหน่อยสิ

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
เจนกับผมไม่เคยคิดว่าต้องมีอ่างล้างมือสองอัน

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
แต่เราเข้ากันได้ดีนี่นะ

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
เราใส่อ่างล้างหน้าคู่ตอนทำบ้าน

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
ฉันเข้าใจว่าคุณห่วงเรื่องการใช้เงินของเรา

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
บ็อบบี้บอกเหรอ

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
ขอยืนยันว่าฉันรู้ตัวและตั้งใจจะลดค่าใช้จ่าย

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
งานเลี้ยงในอนาคต

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
ผมชอบงานเลี้ยงคุณนะ

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
น่าเสียดายถ้าปีหน้าไม่จัดอีก

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
ไม่ว่าจะเครียดแค่ไหน
ปาร์ตี้นี้ทำให้กลับมาสู้ได้ทุกครั้ง

00:27:11.089 --> 00:27:13.508 align:center
ฉันจะได้ทำสีหน้าภูมิใจ

00:27:13.509 --> 00:27:15.969 align:center
ให้ทุกคนเห็นว่าชีวิตฉันเป็นแบบนี้จริงๆ

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
ตอนนี้ไม่รู้สึกแบบนั้นแล้ว

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าสามีปิดบังอะไรอยู่

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
(ค้นหา)

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
(ประวัติ)

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
(เจเน็ต วาชาวสกี้
แบ่งสินทรัพย์)

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
(ถึง: โรเบิร์ต เฮนเนสซี่)

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
(เอกสารฝั่งภรรยา
ทำเรื่องฟ้องหย่า)

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
แม่ มีอะไรคะ

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- แกไม่ได้โดนกระทำนะ
- อย่า แม่หยุด

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
แม่ มีอะไรคะ

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
แม่

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
แกคิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
แม่ หยุดนะ จอด

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
เฮ้ย…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
ท้องตลกมาก โคตรบ้า

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
คอร่า นี่อะไรกัน

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
เราจะไปแล้วค่ะ หนูแวะมาตามที่แม่สั่ง

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
ไม่ หมายถึงนี่อะไร

00:29:12.920 --> 00:29:14.420 align:center
ปาร์ตี้ธีมฝรั่งขี้นก

00:29:14.421 --> 00:29:15.714 align:center
แม่ดูนะ

00:29:16.673 --> 00:29:18.049 align:center
เหมือนใช่ไหม

00:29:18.050 --> 00:29:19.217 align:center
โจซี่เรียกว่าอะไรนะ

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- งานบุญบ้านนอก
- แต่งตัวแบบนี้ไม่ได้นะ

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- อย่าเยอะน่า โอเค ไปเหอะ
- ถอดเดี๋ยวนี้

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- แม่ พูดเป็นเล่นน่า
- ล้อเลียนแม่เหรอ

00:29:30.562 --> 00:29:31.646 align:center
ลูกสาวแม่เนี่ยนะ

00:29:31.647 --> 00:29:33.231 align:center
แม่พูดอะไรเนี่ย

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
ไม่เกี่ยวกับแม่เลย เราแค่แต่งสนุกๆ

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
แต่งตัวเป็นคนจน
กับเพื่อนรวยๆ ไม่สนุกนะ มันทุเรศ

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
ทุเรศพอๆ กับที่ถลุงเงินเป็นหมื่น
จัดงานเลี้ยงอาหารกลางวัน

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
เอาไว้โพสต์ลงโซเชียล

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- ให้เพื่อนอิจฉาไหม
- โอเคๆ ขอโทษจ้ะ

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- จริงใจกับตัวเองหน่อยแม่
- ไปกันเลย คอร่าไปไม่ได้

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- หนูจะไป ปล่อยนะ
- ไปไม่ได้

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
แม่โคตรเฟกโคตรตอแหล

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
แกไม่รู้จักฉันเลย

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
ไปไหนมา

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
วันนี้สตูดิโอเปิด หนูเลยไปซ้อม

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
สก็อตล่ะคะ

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
ไปเดินเล่น

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
ไปขับรถเล่นกัน

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- แกคิดว่าฉันโง่เหรอ
- เปล่า

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- คิดว่าฉันโง่ดักดานเหรอ
- เปล่า

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
โอ๊ย! แม่!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
ไม่มีใครทำร้ายแก อย่าตอแหล

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
- ลืมคนรู้จัก
- แม่! หยุด

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
ไม่เคยนึกถึง…

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
แม่!

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
ควรลืมเพื่อนเก่า…

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- แนนซี่เดี๋ยว
- แนนซี่หยุด ขอร้อง

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- ตายแล้ว
- แนนซี่

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- โธ่เอ๊ย
- ฉันลืมจริงๆ

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
ลืมว่าตัวเองอยู่ไหน

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- ไม่เป็นไร มานี่มา
- ฉันลืมตัว

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- ไม่เป็นไร โอเคแล้ว
- มันเกิดขึ้นแล้ว

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
อะไร

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
มันเกิดขึ้นแล้ว ฉันกลายเป็นแม่ตัวเองแล้ว

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- ไม่หรอกๆ
- ไม่หรอกๆ

00:31:48.242 --> 00:31:49.659 align:center
มันต้องเกิดสักวัน

00:31:49.660 --> 00:31:51.744 align:center
- ทำอะไรไม่ได้
- อย่าพูดแบบนั้น

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
แม่เธอจะฆ่าเธอนะแนนซี่ คนละเรื่องกันเลย

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
เธอไม่ใช่คนแบบนั้น

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- ฉันไม่เคยตีคอร่า
- เธอไม่ได้ตั้งใจน่ะ

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- พลั้งมือ
- หายใจก่อน

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
ยังแก้ไขได้ นั่งก่อน มาสิ ไม่เป็นไร

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
ดีมาก ไม่เป็นไรนะ

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- แล้วโรเบิร์ตล่ะ
- หมายถึงอะไร

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
เขาหมดรักฉันแล้ว

00:32:14.852 --> 00:32:16.727 align:center
ฉันกลับไปที่นั่นตอนนี้ไม่ได้

00:32:16.728 --> 00:32:17.812 align:center
ไม่ต้องกลับ

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- เราไม่ต้องกลับเข้าไป
- ใช่

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
และถ้าจะกลับไปก็ไม่ได้อยู่คนเดียว ฉันจะอยู่ด้วย

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
เราอยู่นี่นะ เราอยู่นี่

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
แค่พลาด ไม่มีอะไรเลวร้าย

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
หายใจซะ

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
สาวๆ ที่เจอในงานปาร์ตี้
สมัยมหาลัยกลายเป็นเนื้อคู่

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
ผู้ช่วยชีวิต

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
คนที่รู้ไส้รู้พุงแต่ก็ยังรักเราอยู่ดี

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
ถ้าเราปล่อยให้เขารัก

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
หนูจะรู้ได้ไงถ้าแม่ไม่ได้บอก

00:33:11.783 --> 00:33:14.035 align:center
ตอนถามเรื่องสมัยก่อน ก็เอาแต่ร้องไห้

00:33:14.036 --> 00:33:16.162 align:center
บอกว่าไม่อยากพูดถึงอดีต

00:33:16.163 --> 00:33:17.872 align:center
- ใช่ ก็…
- แม่หนูแท้ๆ

00:33:17.873 --> 00:33:19.665 align:center
แต่หนูไม่รู้เรื่องของแม่เลย

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
ลูกไม่ผิดหรอก

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
ว่าไง

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
อย่าเพิ่งดีกว่าแนนซ์

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
ไม่เป็นไรจ้ะ แม่… แม่ลืมตัว

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
ขอโทษที่พูดแบบนั้น

00:33:31.970 --> 00:33:33.305 align:center
ที่รัก ไปเถอะ

00:33:33.805 --> 00:33:34.806 align:center
อะไรคะ

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
ไม่ต้องเจรจาสันติภาพแทนฉันกับลูกหรอกค่ะ

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
ปัญหานี้แก้ไม่ได้ด้วยนมอุ่นๆ กับกอดแน่นๆ นะ

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
ลูกจะจำเหตุการณ์นี้ไปจนตาย

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
ฉันถึงต้องขอโทษตอนนี้ไง

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
ไม่ คุณต้องปล่อยให้ลูกอยู่คนเดียว

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- นี่อะไรกันเนี่ย
- ลูกโมโห

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
ฉันหมายถึงระหว่างเรา

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
อย่าบอกว่าปกติดีนะ ฉันรู้ว่าไม่จริง

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
คุณจะพูดอะไรกับฉัน

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
เอาไว้ก่อนเถอะ

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
ตั้งแต่สมัยเด็กๆ แล้ว
ฉันชอบฝันว่าตัวเองมีอิทธิฤทธิ์บินได้

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
บินขึ้นไปๆ ข้ามเขา ไปมีชีวิตใหม่

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
ว่าไง

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
ว่าไง

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
ยินดีมากที่ได้เจอคุณวันนี้

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
ผมอยากชวนคุณไปดื่มกาแฟ หรือเหล้า…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
น่ารักมาก

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
แต่ไปไม่ได้ ฉัน… ขอโทษนะ
ถ้าฉันทำให้เข้าใจผิด

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
ใช่

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
เข้าใจผิดมาก

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
แต่ฉันหนีอดีตไม่ได้ และกระพือปีกบินไม่ได้

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
มันติดตัวฉันเหมือนแผลเป็น

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
ถ่วงฉันเอาไว้โดยที่ฉันเองก็ไม่เข้าใจ

00:35:19.786 --> 00:35:21.496 align:center
(สก็อต รี้ด)

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
นี่

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
ไง

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
หยิบให้หน่อยได้ไหม

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
นี่ค่ะ

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
ผมจะแย่มาก ถ้าไม่มาขอบคุณที่หางานให้

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
ผมรู้ว่าคุณทำเพราะแมรี่เล่าอะไรให้ฟัง

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
เมียผมชอบเข้าใจผิดคิดว่าตัวเองตีเนียนเก่ง

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
ฉันไม่ได้ช่วยหรอก คุณจะมีประโยชน์กับทีมจริงๆ

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
คุณโกหกไม่เก่งเลย แต่ฟิลเสนองานให้ผมทำ

00:36:11.922 --> 00:36:14.298 align:center
ผมว่าเขาเสนองานให้เดวิดนะ

00:36:14.299 --> 00:36:16.592 align:center
เขาสับสนระหว่างผมกับบาร์เทนเดอร์

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
ใช่ ฟิลก็งี้แหละ แก้ให้ไม่รู้กี่รอบ

00:36:20.264 --> 00:36:23.099 align:center
- ยังเรียกฉันว่าลูอิสอยู่เลย
- ลูอิสเหรอ

00:36:23.100 --> 00:36:24.101 align:center
มาจากไหน

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
คงเป็นชื่อป้าแก่ชื่อเดียวที่เขานึกออกมั้ง

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- คุณว่าเขาว่าชื่อคุณแก่เหรอ
- ฉันรู้ว่าจริง ใช่

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
แม่ตั้งชื่อฉันตามป้าที่ตายไปแล้ว

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
ชื่อแนนซี่ไม่เห็นแก่เลย

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
ชื่อไม่ใช่บทกลอน แต่มีจังหวะของการเคลื่อนไหว

00:36:44.454 --> 00:36:45.747 align:center
คุณเป็นนักเต้นใช่ไหม

00:36:46.373 --> 00:36:48.041 align:center
เคยเป็น ใช่

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
ไม่รู้สิ ฉันชอบลูอิสมากกว่า

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
เจอกันที่การแสดงบัลเล่ต์นะลูอิส

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
แล้วเจอกันเดวิด

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์

