WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
<i>Kaj je, mami?</i>

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
<i>Me imaš za neumno?
Me imaš za neumno, jebenti?</i>

00:00:20.062 --> 00:00:24.525 align:center
<i>Kot otrok sem sanjala,
da lahko letim.</i>

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
<i>Zrak je bil kot voda
in lahko sem plavala v njem.</i>

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
<i>Vse višje in čez gore
v popolnoma novo življenje.</i>

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
<i>Noro pri tem je,
da se je na nek način uresničilo.</i>

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
<i>Možev vpliv in denar
sta me popeljala v nov svet.</i>

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
<i>In vsako leto sem to proslavila
z novoletno zabavo.</i>

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
<i>Premagala sem
svojo nasilno preteklost.</i>

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
<i>To sem obeležila s potonikami
in dragim šampanjcem.</i>

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
<i>Osemnajst let sem izpopolnjevala
te zabave. Hotela sem popolnost.</i>

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
<i>Še sanja se ti ne,
kdo sem, pizda.</i>

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
<i>Kako naj bi vedela,
da bo ta zabava moja zadnja?</i>

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
DRUGO POGLAVJE
NANCY

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
<i>Da razložim, kako sem to dosegla,
moram nazaj v preteklost.</i>

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
PRED 17 LETI

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
Hej.

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
Novoletno zabavo moram pripraviti.
Ne moti me.

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
Ti motiš mene.

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
Tako noro seksi si.

00:01:46.982 --> 00:01:50.944 align:center
- Bi me rada spravila ob živce?
- Ne. Šopke bi rada uredila.

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
Hej.

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
Kaj te muči?

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
Saj veš.
Današnji dan mi veliko pomeni.

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
O Nance.

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
Najina prva zabava,
odkar sva poročena.

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
Moj uvod
na hennesseyjsko zabavno sceno.

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
Kaj če ne bo dovolj dobra?

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
Moja žena si. Popolna si.

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
Če je preveč,
bova pač odpovedala.

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- Ne, ne.
- Samo reci.

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- Ne.
- Ja.

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
Ti si na prvem mestu.

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
Prav.

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
Ljudje bodo začeli prihajati.

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
Pa jih šokirajva.

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
<i>Robert me je ljubil
zelo ekstravagantno.</i>

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
<i>Močno,
kot je navada na začetku.</i>

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
<i>Ko je med dvema toliko ljubezni,
da prikrije vse napake</i>

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
<i>in zaceli vse rane.</i>

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
<i>Tudi najstarejše in najgloblje.</i>

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
<i>Prva leta
sem se počutila zelo varno.</i>

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
<i>Osemnajst let pozneje
je bilo že vse drugače.</i>

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
Srček, kako se ti zdi?

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
Letos sem malo prestavila stvari.
Rada bi bila inovativna.

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
Ta mesec bo poraba
na kreditni kartici kar visoka.

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
Ni rahlo prezgodaj za to?

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
Saj je vendar zabava.
Kit bo prišla.

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
Par stvari morava urediti,
preden prispejo gosti.

00:03:36.800 --> 00:03:42.054 align:center
Res? 1. januar je.
Pred prazniki ste imeli sestanek.

00:03:42.055 --> 00:03:45.309 align:center
- Še nista vsega dorekla?
- V pisarni bom.

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
Oprostite,
bar je na napačnem mestu.

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
Spremembe morate potrditi
pri koordinatorki,

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
a previdno
izberite trenutek.

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
Ta zabava je vrhunec leta
za te klinčeve Hennesseyje.

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
Nancy Hennessey. Vi pa ste?

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
Odpuščen?

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
David.

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
David, bar bi moral biti
pod tisto pergolo.

00:05:14.606 --> 00:05:19.610 align:center
Tako bo v senci glicinij
in iz njega boš lahko občudoval vrtnice.

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
Ste vi to narisali? Ni slabo.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
Ni se mi treba prilizovati,
ne bom vas odpustila.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
Tako hitro
ne bi dobila zamenjave.

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
Ga. Hennessey.

00:05:31.707 --> 00:05:35.586 align:center
- Ga. Hennessey, slabo novico imam.
- Kaj pa je?

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
Za darilne vrečke gre.

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
Dali so črno-bele trakce
namesto škrlatno rdečih,

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
ki bi se ujemali z vrtnicami.

00:05:43.802 --> 00:05:47.889 align:center
Že dobro uro iščem druge trakce,
a je vse zaprto zaradi praznika.

00:05:47.890 --> 00:05:50.183 align:center
Zadihaj, Caroline. Še je čas.

00:05:50.184 --> 00:05:53.395 align:center
- Našla bom rešitev. Prav?
- Prav. Hvala.

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
Moja junakinja.
Kar naprej, punce.

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
Pridite.

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- Jupi.
- Angel.

00:06:04.865 --> 00:06:10.661 align:center
Trak odreži pod kotom 45 stopinj,
da bodo konci lepi in enakomerni.

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
Bi rada, da je popolno
ali narejeno?

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- Oboje ne gre?
- Ne.

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
Robert misli,
da pretiravam z zabavo.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
Najbrž ima prav.

00:06:23.675 --> 00:06:28.262 align:center
Punci, vrečke z mašnami
nesita tja.

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- Super.
- Vsaka naj nese dve. Odlično.

00:06:30.599 --> 00:06:33.852 align:center
Najlepša hvala.
Čudovite so.

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
Prirejaš čudovito zabavo
na novega leta dan

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
za vse,
ki jih imaš rada.

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
Danes bi vsi potrebovali nekaj,
kar lahko slavimo.

00:06:49.493 --> 00:06:52.996 align:center
- Gre za Marcusa?
- Howarda.

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
Spet so mu ukinili predavanja.
Ima le še štiri ure na teden.

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- Kaj?
- Vem.

00:06:59.461 --> 00:07:02.713 align:center
- Ne vem, kaj bomo.
- Lahko pomagam.

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
Ne, ne, nisem zato… Ne.

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
Že tako si preveč radodarna.
Ne bom več jemala tvojega denarja.

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
In nočem lagati Howardu.

00:07:11.181 --> 00:07:17.144 align:center
Pa mu ne. Če moraš izbirati
med moževim egom in hrano za otroke…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
Ne gre za njegov ego,
temveč načela.

00:07:20.524 --> 00:07:23.067 align:center
Univerza hoče,
da naredi razne domislice,

00:07:23.068 --> 00:07:26.154 align:center
npr. padec Rima
v stilu TikToka.

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
Noče ogroziti
svojih standardov.

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
Sicer pa je novo leto.

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
Priložnost lahko kadarkoli
potrka na vrata.

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
<i>Moja prijateljica Mary
je bila večna optimistka.</i>

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Drži.

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
<i>Sploh,
kar je zadevalo njeno družino.</i>

00:07:42.087 --> 00:07:45.214 align:center
- Se lahko igrava s Corinimi punčkami?
- Teta Nancy ima preveč dela.

00:07:45.215 --> 00:07:47.049 align:center
Veliko zabavo mora pripraviti.

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
To je pomembneje.
Vprašat jo grem.

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- Hvala. Zahvalita se.
- Hvala. Hvala.

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
<i>To mi je bilo všeč na njej.
To sem potrebovala od nje.</i>

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
<i>Bila mi je mati, kot je nisem imela,
in kakršna sama nisem bila.</i>

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
Kaj?

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
Ni to atijeva srajca?

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
Dal mi jo je.
Kaj hočeš, mami?

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
Samo preverjam, kako si.

00:08:14.077 --> 00:08:19.123 align:center
Maryjini punci bi se radi igrali
s tvojimi punčkami. Lahko?

00:08:19.124 --> 00:08:23.295 align:center
Vseeno mi je zanje.
Če jih najdeš, jih lahko imata.

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
Bila si obsedena z njimi.
Nekoč.

00:08:32.221 --> 00:08:34.765 align:center
- Ja.
- Cora.

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
To je tvoja obleka za zabavo.

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
Spet jo bom morala zlikati.
Bolje moraš skrbeti za svoje stvari.

00:08:42.940 --> 00:08:44.398 align:center
Ne grem na tvojo zabavo.

00:08:44.399 --> 00:08:46.817 align:center
Prijateljice v Highland Parku
imajo ulično zabavo.

00:08:46.818 --> 00:08:50.322 align:center
- Kaj? Kdaj si se to odločila?
- Ati mi je dovolil.

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
Kaj res?

00:08:52.324 --> 00:08:56.661 align:center
Zakaj si tako presenečena?
Ta zabava je samo tebi pomembna.

00:08:56.662 --> 00:09:00.289 align:center
- Nesramna si.
- Jaz?

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
Že en teden sem doma,
pa me ignoriraš.

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
Z dobaviteljem hrane
se pogovarjaš več kot z lastno hčerjo.

00:09:07.381 --> 00:09:11.634 align:center
Si me vprašala, kako sem?
Sploh veš, kaj se mi dogaja v življenju?

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- Ljubica, res imam veliko dela…
- V redu je, vseeno mi je,

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
samo pravim,
da nisem jaz nesramna.

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
Po zabavi
si bom vzela čas zate.

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
Samo poberi se
iz moje sobe, prosim.

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
Tako meni kot atiju bi veliko pomenilo,
če bi se oglasila na zabavi.

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
Mislim, da ne veš,
kaj atiju veliko pomeni.

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
<i>Corine besede so me prizadele,
a saj ni bila sama kriva.</i>

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
<i>Odraščala je v tem svetu
nobel punčk in dragih oblačil.</i>

00:09:47.838 --> 00:09:52.508 align:center
<i>Jaz pa sem se še vedno počutila
kot tujka, ki je zašla v to veliko hišo.</i>

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
<i>Revna belka iz Bakersfielda,
ki se igra maškare.</i>

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
<i>Vedno tik pred tem,
da jo razkrinkajo.</i>

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
Tako bomo kar najmanj trpeli.

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
Aja?
Koliko si zapravil za to zabavo?

00:10:02.686 --> 00:10:06.440 align:center
Ne še ti.
Ata že dovolj teži o zapravljanju.

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
Vse bom uredil. Kmalu.

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
Kristus, Nancy.

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- Moža iščem.
- Ni pri volji

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- za obiske.
- Tvegala bom, hvala.

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
Obisk naj bi bila.

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
Ja.

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
Kaj se dogaja?
Smo v finančnih težavah?

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
Ne. Samo…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
Ata mi teži zaradi zapravljanja.
Ni vzroka za skrb.

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
Kaj pa vem. Piješ že tretji viski,
pa še poldne ni.

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
Daj no.

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
Je povezano
s tistim sestankom v New Yorku?

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
Vse je v redu.

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
Samo veliko dela imam.

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
No…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
Vem, kako boš pozabil nanj.

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
Se ti to zdi pametno?
Gosti bodo kmalu tu.

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
Pa jih šokirajva.

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
Ja?

00:12:40.260 --> 00:12:42.929 align:center
- Hej.
- Oprosti.

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
Hej.

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- Le…
- Že nekaj časa nisva.

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- Povej mi, kaj je narobe.
- Ne, le…

00:12:51.522 --> 00:12:57.486 align:center
Prosim, ne pritiskaj name.
Veliko skrbi imam.

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
Krasna si bila, mala.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
Ves čas sem gledala tebe.

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
Vem.
Kot da bi plesala samo zame.

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
Preden pozabim.

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
To je dovolj
za naslednja dva meseca.

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
Nove baletne čevlje rabim.

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
Res si Pattyjina hči.

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
Živijo.

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- Srečno novo leto, dragica.
- Enako.

00:14:00.465 --> 00:14:05.178 align:center
Očka je občudoval vrtnice.
Vrtnarji lepo skrbijo zanje.

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
V bistvu sama skrbim za vrt.
Na vrtu se umirim.

00:14:09.224 --> 00:14:13.686 align:center
Sijajno. Moja otroka
bi se lahko česa naučila od tebe.

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
Od mene sta podedovala vse,
razen delovne etike.

00:14:17.733 --> 00:14:21.195 align:center
No, no, nikar tako.
Robert kar veliko dela za vas.

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
Vsekakor veliko zapravi.

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
<i>V moji družini
je bilo nasilje očitno.</i>

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- Pojdiva ti po pijačo.
- <i>V Robertovi pa</i>

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
<i>je šlo za prefinjeno
pasivno agresijo.</i>

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
Dobrodošli.

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
<i>Brez mojih prijateljic
bi to ostalo neopaženo.</i>

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
Tu počakajta. Takoj pridem.

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
Dobrodošli.
Hvala, da ste prišli.

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- Si v redu?
- Ja.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- To je bilo videti zanimivo.
- Bilo je.

00:14:45.802 --> 00:14:49.890 align:center
- Je Robertov ata spet flirtal s teboj?
- Ne flirta z menoj.

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
Marička, mogoče pa.

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
Imajo svoj skrivni jezik,
ki ga jaz ne razumem.

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
Dekleti, previdno s punčkami.

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
Dražje so
od vseh naših stvari.

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
V redu je. Cori ni več mar zanje.
Kot tudi zame ne.

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- Daj no, seveda ji je.
- Nancy!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
Ojoj, sovražim to žensko. Adijo.

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
Zdravo, lepo te je videti.

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
Oprosti.

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
ELEANOR:
TAKOJ BOM TAM.

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
POTREBUJEM MARTINI.

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- El!
- Srečno novo leto.

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
Ne bi ti bilo treba
skrajšati potovanja zame.

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
Se hecaš?
Nikjer drugje ne bi raje bila.

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
Ljuba duša. Samo ti si lahko
tako lepa po 16-urnem letu.

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
Nisem bila jasna? Vodka, vermut in olive.
V moja usta, takoj.

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
Imaš pa srečo,
da poznam točaja.

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
Slastno. Hvala.

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
Tudi vi niste slabi.

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- Zgagar.
- Vem.

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- Zdravo.
- Zdravo.

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- Kako si?
- Dobro, pa ti?

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- Tudi jaz bom enega.
- Res?

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
Od kdaj piješ martini?

00:15:55.664 --> 00:15:58.291 align:center
Dva tedna te ni bilo.
Drug človek sem.

00:15:58.292 --> 00:15:59.500 align:center
Vau!

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- Bravo, Nancy. Zabava je popolna.
- Hvala.

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
Dobro opravljeno.
Kje je gospodar?

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- Pa res, kje je Robert?
- Delo ima.

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- Danes dela?
- Vem.

00:16:10.387 --> 00:16:16.601 align:center
Ali pa sta seksala pred zabavo
in še prihaja k sebi?

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- Kaj?
- To je njuna tradicija.

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- Ni res. Ali pač?
- Ja.

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- Bila je.
- Zakaj več ni?

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
Zadnje čase je vse čudno.

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
Prej sem dala pobudo,
pa ni bil za.

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
Lisička.

00:16:32.451 --> 00:16:36.078 align:center
To je čisto normalno v zakonu.
Ellie, povej ji, da je normalno.

00:16:36.079 --> 00:16:38.956 align:center
Ne bi vedela.
Z razlogom sem samska.

00:16:38.957 --> 00:16:44.170 align:center
Celo večnost sta poročena.
Praviš, da nikoli nima težav s tem?

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
Vau. Marička.

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
Imela sva drugačne težave,
teh pa ne.

00:16:49.468 --> 00:16:54.348 align:center
Mogoče oče
preveč pritiska nanj v službi.

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
Mogoče so krive
družinske finančne zadeve.

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- Stres?
- Ja.

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
Ne predstavljaj si težav tam,
kjer jih ni.

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- El.
- Ja?

00:17:01.688 --> 00:17:05.357 align:center
- Nekoga bi ti rada predstavila.
- Ne. Ne.

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- Ja. Ja.
- Ločen odvetnik je.

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
Ni odvetnik za ločitve,
temveč odvetnik, ki je ločen.

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
S Robertom igrata tenis.
Je pa demokrat.

00:17:14.367 --> 00:17:18.371 align:center
- Nočem, da mi iščeta zmenke.
- Samo predstavila ti ga bom.

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- Pa Beyoncé pozna.
- Ni res.

00:17:20.207 --> 00:17:23.417 align:center
Lani sta skupaj
organizirala nabirko.

00:17:23.919 --> 00:17:26.629 align:center
- Ed, živijo.
- Se opravičujem.

00:17:26.630 --> 00:17:29.048 align:center
Glej jo.
Še ena čudovita zabava.

00:17:29.049 --> 00:17:32.635 align:center
Lepo od tebe. To je Eleanor.
Omenila sem ti jo.

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- Me veseli, Eleanor.
- Enako.

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- Srečno novo leto.
- Enako.

00:17:36.598 --> 00:17:41.310 align:center
Nancy pravi, da si iz Bostona.
Na Cambridgeu sem študiral pravo.

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
- Vau.
- Ja.

00:17:42.479 --> 00:17:44.897 align:center
- Howard. Pozabili sva…
- Zakaj?

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- Howard je žejen.
- Ne.

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- Saj res.
- Res?

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
Ja.

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
Lepo od tebe. Prijeten je.

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- Saj je lušten, ne?
- Ja.

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
Prosim,
ne omenjaj Howardove službe.

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
Prizadelo bi ga,
če bi vedel, da sem ti povedala.

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- Tiho bom.
- Hvala.

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
Nekaj ljudi grem pozdravit.

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- Tu bom.
- Prav.

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
Danes bi družba
Balanchina takoj izključila

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
ali vsaj označila
za problematičnega.

00:18:12.593 --> 00:18:18.014 align:center
Toda za naju bistvo plesa
ni tolažba občinstva ali umetnikov.

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
S plesom provocirava.
Vzburjava.

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
To ti vedno uspe, Phil.

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
Kar ne bi bilo mogoče

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
brez podpore radodarnih članov odbora,
kot je ga. Hennessey.

00:18:29.526 --> 00:18:32.737 align:center
- Smem za hipec ukrasti maestra?
- Če dovolite.

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
Mogoče sem našla pravo osebo
za opombe za novo produkcijo.

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
Je ugleden profesor.

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
Mogoče mi bo naredil uslugo
in sprejel to delo.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
Mary, Howard, to je Phil Delavigne
iz Losangeleškega baleta.

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
Loteva se
vznemirljivega baleta <i>Ariadna</i>.

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
To je tvoje področje, kajne, Howard?
Grška mitologija.

00:18:52.674 --> 00:18:57.929 align:center
Ja. Metafora labirinta
že leta privlači izrazne umetnike.

00:18:57.930 --> 00:19:03.100 align:center
Nisem prvi, ki se loteva tega.
Bi pa rad naredil nekaj drugačnega.

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
Umetniki so…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
<i>Bila sem vajena, da me
Hennesseyji izključujejo iz pogovora.</i>

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
Te izkušnje…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
<i>A tokrat se niso pogovarjali
o jadrnicah ali golfu.</i>

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
<i>Nekaj resnega se je dogajalo.</i>

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
…ki jo oblikuje človek.

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
Se opravičujem.

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
Že, toda ali je labirint
dejansko konstrukt?

00:19:26.083 --> 00:19:28.960 align:center
Harlan.
Lepo, da si utegnil priti.

00:19:28.961 --> 00:19:32.172 align:center
- Normalno. Vesel sem te.
- Kako je Lena?

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
Ti Robert ni omenil?
Z Leno sva…

00:19:35.801 --> 00:19:38.553 align:center
Dragec, rekel si,
da se bova le na hitro oglasila.

00:19:38.554 --> 00:19:40.722 align:center
Moji prijatelji
naju čakajo v Nobuju.

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
Piper, to je Nancy,
strankina žena in gostiteljica.

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
Me veseli.

00:19:49.815 --> 00:19:53.193 align:center
- Ogromno hišo imaš.
- Hvala.

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
Piper, nama daš sekundo?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
V našem podjetju dela.

00:20:00.742 --> 00:20:05.997 align:center
Harlan, od nekdaj si mi
v pomoč pri tej družini.

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
Trudim se. Vsak dober
upravitelj premoženja…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
Kaj se je zgodilo
na sestanku v New Yorku?

00:20:12.379 --> 00:20:16.300 align:center
- Roberta moraš vprašati.
- Saj sem. Ne pove mi.

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- Do stranke me veže…
- Kaj?

00:20:25.434 --> 00:20:30.688 align:center
Svojo 25-letno tajnico nateguješ.
Ne govori mi o etiki.

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
Ne gre za etiko,
temveč samoohranitev.

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
Pogovori se z možem.

00:20:43.076 --> 00:20:46.120 align:center
- Kaj je to?
- Mislim, da bi ti prišlo prav.

00:20:46.121 --> 00:20:50.876 align:center
Tega zdaj res ne potrebujem.
Diagnoza je prava, zdravilo pa ne.

00:20:51.710 --> 00:20:55.172 align:center
- Strinjam se.
- Lepa tetovaža. Je to cvet?

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
Fraktal. Iz geometrije.

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
Zapleteni, ponavljajoči se vzorci,
ki so vedno enaki.

00:21:03.764 --> 00:21:09.186 align:center
Vedno so isti,
naj gledaš od daleč ali od blizu.

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- Ti matematika od nekdaj leži?
- Iskreno,

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
nisem vedel, kaj je,
dokler mi tetovator ni pojasnil.

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
Videl sem ga v izložbi
salona Coal Mine.

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
Coal Mine na Batesovi
v Potomac Parku?

00:21:24.910 --> 00:21:28.956 align:center
- Iz Bakersfielda si?
- Odraščala sem v San Laurenu.

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
Ne me basat.
Jaz sem hodil na Visto West.

00:21:33.168 --> 00:21:34.253 align:center
Vau.

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
Sem vedel, da si posebna.
Kdaj si bila nazadnje tam?

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
Ne hodim več tja.

00:21:42.302 --> 00:21:46.098 align:center
- Si predobra za sosesko?
- Ravno nasprotno.

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
Če bi šla nazaj, bi mogoče spoznala,
da se sploh nisem spremenila.

00:21:52.312 --> 00:21:57.401 align:center
- Da sem takšna kot vedno.
- Kaj je narobe s tem?

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
Bilo je nevarno.

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
Hvala, Scott.

00:22:05.701 --> 00:22:08.287 align:center
Domov moram.
Mogoče je že budna.

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
Kozarec šampanjca, prijatelj.

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
Glede Howarda,
profesorja klasike.

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
Zdi se dobro podkovan.
Rahlo provincialen.

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
Je dober prijatelj,
ki potrebuje priložnost.

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
Dobro veš,
da je proračun omejen.

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
Mogoče lahko
povečamo donacijo,

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
da bo za njegovo plačo.
Z možem se bom pogovorila.

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
Hej. Višji si od mene.

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
Britansko otočje je krasno.

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- Hrana pa…
- Pa si me.

00:22:50.913 --> 00:22:54.332 align:center
Več dni sem ga pregovarjala.
Vsaj pogovorila bi se lahko.

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
Trudila sem se,
a je res zelo dolgočasen.

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- Ni.
- Česa ne vem?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
Tvoja ljubka žena me je skušala spečati
s tvojim prijateljem Edom.

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
Z Edom Holcombom?

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- Vidiš ta izraz?
- Kaj?

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
Ni njen tip.

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- Kako veš?
- Kaj se pa greš?

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
Moje ljubezensko življenje
je čisto v redu.

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- Rada sem neodvisna.
- Hočeva, da bi bila srečna.

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
Saj sem. Imam tebe in Mary,
moji sorodni duši,

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
občasno pa še moške igračke.

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- Pozor.
- Nancy.

00:23:28.617 --> 00:23:34.956 align:center
Očka ne mara vseh teh pijač.
Bi lahko dobil skodelico navadne kave?

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
Seveda.

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
Prej sem te videla s Harlanom.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
Njegovo novo sem spoznala.
Poklepetala sva.

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
O čem sta še govorila?

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
Ničesar mi ni povedal.

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
Določeni vidiki
družinskega posla so zapleteni.

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
Bolje,
da se ne vmešavaš vanje.

00:24:06.613 --> 00:24:11.576 align:center
- Del te družine sem.
- Upam, da sem bila jasna.

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
Kaj imaš proti meni, jebenti?

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
Skušala sem stkati vezi s teboj.

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
Si jezna,
ker sva midva dobila to hišo?

00:24:20.544 --> 00:24:25.048 align:center
- Lahko se pogovorim s tvojim očetom.
- On me je poslal sem.

00:24:27.551 --> 00:24:30.136 align:center
Te zanima,
zakaj te ne maram?

00:24:30.137 --> 00:24:32.638 align:center
Ker samo zapravljaš.

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
Od samega začetka.
In Bobby je končno spregledal.

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
Gostiteljici bom rekel
za tvojo številko.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- Ni treba.
- Kako očarljivo.

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
Mojbog! Mojbog!

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- Se opravičujem.
- Niste vi krivi.

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- Si v redu?
- Ja.

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- Krvaviš.
- Nič ni. V redu sem.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
Se opravičujem.
Uživajta naprej.

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
Srček?

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
Smem?

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
Kaj?

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
Ste zašli?

00:25:50.384 --> 00:25:55.055 align:center
- Veliko drugih WC-jev je.
- Nisem zašel.

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
Seveda ne.
Tu ste živeli še pred nami.

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
Tu sem odraščal.

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
Moj dedek je očistil to zemljišče
za nasade pomaranč in črpanje nafte.

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
Oče je najlepšo parcelo
prihranil za družinsko hišo.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
Mi podaš brisačo, prosim?

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
Z Jane nisva potrebovala
dveh umivalnikov.

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
Toda midva sva se razumela.

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
Dva umivalnika smo dali,
ko smo obnavljali.

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
Menda ste v skrbeh
zaradi najinega zapravljanja.

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
To ti je Bobby povedal?

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
Tega se zavedam
in nameravam oklestiti

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
stroške za zabave.

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
Tvoje zabave so mi v užitek.

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
Škoda,
ker je naslednje leto ne bo.

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
<i>Naj sem prestala karkoli,
s to zabavo sem ponastavila leto.</i>

00:27:11.089 --> 00:27:13.508 align:center
<i>Bila je moja priložnost,
da pokažem neprizadetost.</i>

00:27:13.509 --> 00:27:15.969 align:center
<i>Dokažem,
da je to moje življenje.</i>

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
<i>Ni se več tako zdelo.</i>

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
<i>Morala sem izvedeti,
kaj mož taji pred menoj.</i>

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
IŠČI

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
ZGODOVINA

00:27:56.051 --> 00:28:00.472 align:center
DELITEV SREDSTEV

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
ZAHTEVAMO OD VAŠE ŽENE
LOČITVENI POSTOPEK

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
<i>Kaj je, mami?</i>

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
<i>Me imaš za neumno?
Me imaš za neumno, jebenti?</i>

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- <i>Nisi žrtev.
- Nehaj, mami.</i>

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
<i>Kaj pa je, mami?</i>

00:28:45.809 --> 00:28:48.645 align:center
<i>- Mami.</i>
- <i>Me imaš za neumno?</i>

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
<i>Mami, ustavi! Ustavi.</i>

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
Stara.

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
Saj ni res. Noro.

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
Cora, kaj se greš?

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
Ven gremo.
Pokazala sem se, kot si mi ukazala.

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
Ne, kaj je to?

00:29:12.920 --> 00:29:15.714 align:center
Zabava v slogu
belske sodrge. Glej.

00:29:16.673 --> 00:29:19.217 align:center
- V nulo, ne?
- Kako je že Josie rekla?

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- Piknik revežev.
- Takšna ne moreš ven.

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- Pomiri se. Gremo.
- Takoj sleci to.

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- Saj se hecaš.
- Norčuješ se iz mene.

00:29:30.562 --> 00:29:33.231 align:center
- Moja lastna hči?
- O čem govoriš?

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
To nima nič s teboj.
Samo zabavamo se.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
Šemljenje bogatašev v reveže
ni zabavno, temveč ogabno.

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
Kot je tratenje denarja za zabavo

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
in hvaljenje z njo
na Instagramu,

00:29:45.577 --> 00:29:50.081 align:center
- da bi vzbudila ljubosumje prijateljev?
- Pojdite, Cora bo ostala doma.

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- Grem. Pusti me.
- Ostala boš.

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
Nakladaška bleferka si.

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
Še sanja se ti ne,
kdo sem, pizda.

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
Kje si bila?

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
Studio je bil odprt.
Šla sem vadit.

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
Kje je Scott?

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
Na sprehod je šel.

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
Greva se peljat.

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- Me imaš za neumno?
- Ne.

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- Me imaš za neumno, jebenti?
- Ne!

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
Av! Mami!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
Nisi žrtev
in se ne delaj, da si!

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
<i>- …pozabiti na znance.</i>
- Mami! Ustavi!

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
<i>In nikoli ne pomisliti nanje?</i>

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
Mami!

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
<i>Bi morali pozabiti…</i>

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- Nancy.
- Nancy, ustavi se. Prosim!

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- Ljubi bog.
- Nancy.

00:31:30.724 --> 00:31:34.936 align:center
Prisežem, da sem pozabila.
Pozabila sem, kje sem.

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- V redu je.
- Pozabila sem, kdo sem.

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- V redu si. Dobro si.
- Dogaja se.

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
Kaj?

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
Dogaja se.
V svojo mamo se spreminjam.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Ne. Ne, ne.
- Ne, ne.

00:31:48.242 --> 00:31:51.744 align:center
- To mi je usojeno. Nič ne morem.
- Ne govori tega.

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
Tvoja mama te je skušala ubiti.
To je nekaj popolnoma drugega.

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
Ti nisi takšna.

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- Še nikoli nisem udarila Core.
- Samo napaka je.

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- Samo napaka.
- Dihaj.

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
To lahko urediš.
Sedi. Vse bo v redu.

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
Tako, ja. V redu je.

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- Kaj pa Robert?
- Kako to misliš?

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
Že tako se mi umika.

00:32:14.852 --> 00:32:17.812 align:center
- Ne morem domov. Ne zdaj.
- Ni ti treba.

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- Ni nam treba v hišo.
- Ne.

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
Če pa boš šla, ne boš sama.
S teboj bova.

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
Ob tebi sva, prav?
Ob tebi sva.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
Samo grbina je, ne karambol.

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
Dihaj.

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
<i>Na žuru na faksu spoznaš neki punci,
ki postaneta tvoji sorodni duši.</i>

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
<i>Tvoji rešiteljici,</i>

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
<i>ki te poznata do obisti
in te imata vseeno radi.</i>

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
<i>Če jima dovoliš.</i>

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
Kako naj bi vedela,
če mi ni povedala?

00:33:11.783 --> 00:33:16.162 align:center
Ko jo vprašam o njeni preteklosti,
noče govoriti o tem.

00:33:16.163 --> 00:33:19.665 align:center
- No…
- Moja mama je, pa ne vem ničesar o njej.

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
Nisi ti kriva.

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
Hej.

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
Ne zdaj, Nancy.

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
V redu je, ljubica.
Nisem bila pri sebi.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
Žal mi je zaradi tistega prej.

00:33:31.970 --> 00:33:34.806 align:center
- Srček. Pridi.
- Kaj?

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
Ne boš mirovni posrednik
med menoj in mojo hčerjo.

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
Tega ne moreš popraviti
s šalico toplega mleka in objemom.

00:33:43.398 --> 00:33:48.069 align:center
- Klofute ne bo nikoli pozabila.
- Ravno zato se ji moram opravičiti.

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
Ne. Pri miru jo pusti.

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- Kaj se dogaja?
- Razburjena je.

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
Kaj se dogaja med nama?

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
Ne govori mi, da je vse v redu.
Vem, da to ni res.

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
Kdaj mi boš povedal,
kaj je narobe?

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
Ne zdaj.

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
<i>Kot otrok sem sanjala,
da lahko letim.</i>

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
<i>Vse višje in čez gore
v popolnoma novo življenje.</i>

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
Hej.

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
Zdravo.

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
Vesel sem,
da sem te spoznal.

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
Če bi hotela
na kavo ali pijačo…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
Lepo od tebe.

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
A ne morem.
Žal mi je, če sem te zavedla.

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
Ja.

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
Si.

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
<i>A nisem mogla ubežati preteklosti.
Kot ne morem leteti.</i>

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
<i>Vedno me bo spremljala
kot brazgotine na mojem telesu.</i>

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
<i>Vleče me nazaj na načine,
ki jih še sama nisem razumela.</i>

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
Živijo.

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
Zdravo.

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
Lahko? Juniperina jakna je.

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
Na.

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
Bilo bi grdo,
če se ti ne bi zahvalil za priložnost.

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
Vem, da si to naredila
zaradi Mary.

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
Moja žena ni vrhunska vohunka,
kot si predstavlja.

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
Ni bila usluga.
V veliko pomoč nam boš.

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
Ne znaš lagati.
Kakorkoli, Phil mi je ponudil službo.

00:36:11.922 --> 00:36:16.592 align:center
Pravzaprav jo je ponudil Davidu.
Mislim, da me je zamenjal s točajem.

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
Ja, to je Phil.
Naj ga še tolikokrat popravim,

00:36:20.264 --> 00:36:24.101 align:center
- še vedno mi pravi Louise.
- Louise? Od kod mu to?

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
Najbrž je to edino drugo
starinsko ime, ki ga pozna.

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- Nancy naj bi bilo starinsko ime?
- Vem, da je.

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
Ime sem dobila
po neki stari mrtvi teti.

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Nancy ni starinsko ime.

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
Zašušti kot šepet plesa.

00:36:44.454 --> 00:36:48.041 align:center
- Ti si plesalka, kajne?
- Nekoč bila.

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
Kaj pa vem.
Louise mi je bolj všeč.

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
Torej se vidiva na baletu, Louise.

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
Se vidiva tam, David.

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

