WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
<i>Mami, čo sa deje?</i>

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
<i>Podľa teba som sprostá?
Myslíš, že som sprostá, doriti?</i>

00:00:20.062 --> 00:00:21.729 align:center
<i>Keď som bola malá,</i>

00:00:21.730 --> 00:00:24.525 align:center
<i>vedela som v snoch lietať.</i>

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
<i>Vzduch bol ako voda
a ja som ním vedela preplávať.</i>

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
<i>Hore, hore, hore cez hory
až do nového života.</i>

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
<i>A šialené na tom je,
že sa to istým spôsobom naozaj stalo.</i>

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
<i>Manželova moc a peniaze
ma preniesli do nového sveta.</i>

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
<i>A každý rok som organizovala
novoročný večierok.</i>

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
<i>Bolo to víťazné zvolanie
nad mojou násilnou minulosťou.</i>

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
<i>V podobe pivónií a archívneho šampanského.</i>

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
<i>Tieto večierky som zdokonaľovala 18 rokov,
až sa priblížili k dokonalosti.</i>

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
<i>Netušíš, kto som, kurva.</i>

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
<i>Nemala som odkiaľ vedieť,
že tento večierok bude môj posledný.</i>

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
DRUHÁ KAPITOLA
NANCY

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
<i>Ale ak vám mám povedať,
ako k tomu prišlo, musím sa vrátiť.</i>

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
PRED 17 ROKMI

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
Ahoj.

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
Musím pripraviť novoročný večierok.
Nerozptyľuj ma.

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
Ty rozptyľuješ mňa.

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
Si taká sexi.

00:01:46.982 --> 00:01:48.941 align:center
- Chceš, aby som z teba zošalel?
- Nie.

00:01:48.942 --> 00:01:50.944 align:center
Iba chcem dokončiť túto výzdobu.

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
Hej.

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
Čo je?

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
Vieš, tento deň
je pre mňa dosť veľká vec.

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
Nance.

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
No tak, je to náš prvý večierok
ako manželov.

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
Môj vstup
do spoločenského sveta Hennesseyovcov.

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- Hej.
- Čo ak nebude dosť dobrý?

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
Si moja manželka. Si dokonalá.

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
A ak je toho na teba priveľa, zrušíme to.

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- Nie.
- Stačí povedať.

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- Nie.
- Áno.

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
Záleží mi iba na tebe.

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
Dobre.

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
Čoskoro začnú prichádzať hostia.

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
Tak nech už z príchodu niečo uvidia.

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
<i>Robert ma v tom čase
zahŕňal nesmiernou láskou.</i>

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
<i>Takou, ktorá prichádza na začiatku vzťahu.</i>

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
<i>Keď je medzi vami toľko lásky,
až sa zdá, že zmaže každú jednu chybu</i>

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
<i>a zahojí každú ranu.</i>

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
<i>Dokonca aj tie najstaršie
a najhlbšie rany.</i>

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
<i>Na začiatku som sa pri ňom cítila
úplne v bezpečí.</i>

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
<i>O 18 rokov to bol už iný príbeh.</i>

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
Čo povieš, zlatko?

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
Tento rok som pár vecí presunula.
Vždy chcem niečo nové.

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
Poviem, že tohtomesačný výpis
z kreditky bude bolieť.

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
Na pitie je trochu priskoro, nie?

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
Je to večierok, nie?
Hej, Kit je na ceste sem.

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
Chcem si s ňou prejsť prácu,
než prídu hostia.

00:03:36.800 --> 00:03:38.926 align:center
Naozaj? Je Silvester.

00:03:38.927 --> 00:03:42.054 align:center
Mali ste veľké stretnutie
pred sviatkami. Čo…

00:03:42.055 --> 00:03:44.056 align:center
Čo ešte musíte prebrať?

00:03:44.057 --> 00:03:45.309 align:center
Budem v kancelárii.

00:04:28.477 --> 00:04:32.104 align:center
NEDOKONALÉ ŽENY

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
Prepáčte, rozkladáte sa na zlom mieste.

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
Zmeny musíte dohodnúť
s koordinátorkou akcie,

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
no vyberte si vhodnú chvíľu.

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
Táto párty je pre tých
Hennesseyovských kreténov vrcholom roka.

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
Nancy Hennesseyová. A vy ste?

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
Vyhodený?

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
David.

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
David, bar by mal byť
pod tamtou pergolou.

00:05:14.606 --> 00:05:19.610 align:center
Tak bude v tieni vistérie a ľudia
budú mať výhľad na ružovú záhradu.

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
To ste kreslili vy? Celkom slušné.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
Nemusíte mi lichotiť, nevyhodím vás.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
Nemala by som čas nájsť náhradu.

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
Pani Hennesseyová.

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- Áno?
- Pani Hennesseyová, mám hrozné správy.

00:05:34.418 --> 00:05:35.586 align:center
O čo ide?

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
Ide o darčekové taštičky.

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
Použili čierne a biele stuhy,
namiesto ružových a karmínových,

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
aké som objednala k téme.

00:05:43.802 --> 00:05:46.262 align:center
Už hodinu sa snažím
narýchlo zabezpečiť náhradu,

00:05:46.263 --> 00:05:47.889 align:center
ale všetci majú dnes zatvorené.

00:05:47.890 --> 00:05:50.183 align:center
Caroline, nadýchni sa, dobre? Máme čas.

00:05:50.184 --> 00:05:52.143 align:center
Zavolám posilu, dobre?

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
Dobre, ďakujem.

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
Moja hrdinka. Poďte dnu, dievčatá.

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
Tak choď.

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
Si anjel.

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
Dobre, nastrihajte ich
do 45-stupňového uhla,

00:06:08.076 --> 00:06:10.661 align:center
aby boli konce pekné a rovné.

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
Má to byť bezchybné,
alebo to máme stihnúť?

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- Nedá sa oboje?
- Nie.

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
Podľa Roberta
to s tým večierkom príliš preháňam.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
Asi má pravdu.

00:06:23.675 --> 00:06:28.262 align:center
Dievčatá, čo keby ste vzali
pár hotových tašiek a dali ich dopredu?

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- To bude super.
- Každá zoberte dve. Skvelé.

00:06:30.599 --> 00:06:31.892 align:center
Ďakujem pekne.

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
Vyzerajú úžasne.

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
Nancy, počúvaj ma,
organizuješ najkrajší novoročný večierok

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
a chceš, aby si ho tvoji milovaní užili.

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
A podľa mňa sa dnes všetkým zíde
dôvod na oslavu.

00:06:49.493 --> 00:06:50.911 align:center
Ide o Marcusa?

00:06:51.995 --> 00:06:52.996 align:center
O Howarda.

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
Opäť mu skrátili úväzok,
teraz učí len štyri hodiny týždenne.

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- Čože?
- Hej.

00:06:59.461 --> 00:07:01.629 align:center
Neviem, čo si počneme.

00:07:01.630 --> 00:07:02.713 align:center
Môžem ti pomôcť.

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
Nie, to som… Nie.

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
Už si bola dosť štedrá.
Nevezmem si od teba ďalšie peniaze.

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
A nechcem o tom klamať Howardovi.

00:07:11.181 --> 00:07:15.059 align:center
Tak mu neklam. Vieš,
ak si máš vybrať medzi manželovým egom

00:07:15.060 --> 00:07:17.144 align:center
a jedlom na stole svojich detí, tak…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
Dobre, ale nejde o jeho ego.
Má svoje zásady.

00:07:20.524 --> 00:07:23.067 align:center
Univerzita chce, aby robil lacné výmysly,

00:07:23.068 --> 00:07:26.154 align:center
napríklad natočil na TikTok,
ako padol Rím…

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
Vieš, on zo svojich zásad neustúpi.

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
Ale no tak, je Silvester.

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
Príležitosti prichádzajú,
keď ich najmenej čakáš.

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
<i>Priateľka Mary verí
v cirkev večného optimizmu.</i>

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Pravda.

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
<i>Najmä čo sa týka svojej rodiny.</i>

00:07:42.087 --> 00:07:45.214 align:center
- Môžeme sa zahrať s Corinými bábikami?
- Nie. Teta má veľa práce.

00:07:45.215 --> 00:07:47.049 align:center
Musí pripraviť veľký večierok.

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
Toto je dôležitejšie.
Opýtam sa jej, dobre?

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- Poďakujte.
- Ďakujem.

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
<i>Zbožňovala som to na nej.
A potrebovala som to od nej.</i>

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
<i>Mary bola matka, ktorú som nikdy nemala,
a akou možno nikdy nedokážem byť.</i>

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
Čo?

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
Ockovo tričko?

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
Povedal, že si ho môžem zobrať.
Čo chceš, mami?

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
Pozerám, čo robíš.

00:08:14.077 --> 00:08:18.039 align:center
A Marine deti chcú vedieť,
či si môžu požičať tvoje bábiky.

00:08:18.040 --> 00:08:19.123 align:center
Môžu?

00:08:19.124 --> 00:08:20.791 align:center
Hej, mám to úplne v paži.

00:08:20.792 --> 00:08:23.295 align:center
Môžu si ich nechať, ak ich nájdeš.

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
Kedysi si nimi bola posadnutá, vieš?
Bolo to dávno.

00:08:32.221 --> 00:08:33.303 align:center
Hej.

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
Cora.

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
Toto sú tvoje šaty na večierok.

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
Zase ich budem musieť prežehliť.
Musíš si dávať lepší pozor na veci.

00:08:42.940 --> 00:08:44.398 align:center
Nejdem na tvoj večierok.

00:08:44.399 --> 00:08:46.817 align:center
Kamaráti majú v Highland Park posedenie.

00:08:46.818 --> 00:08:48.945 align:center
Čo? Kedy sa o tom rozhodlo?

00:08:48.946 --> 00:08:50.322 align:center
Ocko to odsúhlasil.

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
Áno?

00:08:52.324 --> 00:08:54.408 align:center
Prečo sa tak správaš?

00:08:54.409 --> 00:08:56.661 align:center
Nikomu okrem teba
na tom večierku nezáleží.

00:08:56.662 --> 00:08:59.080 align:center
Tak teraz si hrubá.

00:08:59.081 --> 00:09:00.289 align:center
Ja som hrubá?

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
Celý týždeň som doma zo školy
a povedala si mi sotva dve slová.

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
So sprostým dodávateľom
hovoríš viac ako s vlastnou dcérou.

00:09:07.381 --> 00:09:11.634 align:center
Opýtala si sa, ako sa mám?
Tušíš vôbec, čo sa deje v mojom živote?

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- Srdiečko, vieš, že mám prácu…
- Nie, to nič. Je mi to fuk.

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
Iba hovorím, že ja tu nie som tá hrubá.

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
Dobre, keď bude po večierku,
urobím si na teba čas.

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
Dopekla, len odíď z mojej izby, prosím.

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
Ak by si sa zastavila,
znamenalo by to veľa pre mňa aj ocka.

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
Podľa mňa už nevieš, na čom ockovi záleží.

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
<i>Corine slová ma zasiahli,
no nemohla som jej ich vyčítať.</i>

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
<i>Vyrástla vo svete
nóbl bábik a drahých šiat.</i>

00:09:47.838 --> 00:09:49.213 align:center
<i>Mňa nikdy neopustil pocit,</i>

00:09:49.214 --> 00:09:52.508 align:center
<i>že do tohto veľkého domu
som len zablúdila a nepatrím sem.</i>

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
<i>Belošská spodina z Bakersfieldu,
ktorá sa hrá na dámu.</i>

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
<i>Vždy len krok od odhalenia.</i>

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
Nech je to pre všetkých bezbolestné.

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
Naozaj?
Koľko si utratil na túto párty?

00:10:02.686 --> 00:10:06.440 align:center
Nehovor so mnou o míňaní, Kit,
mám toho dosť od ocka.

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
Postarám sa o to.
Iba potrebujem trochu viac času.

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
Kriste, Nancy.

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- Idem za mužom.
- Asi nemá náladu

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- na návštevy.
- Risknem to, vďaka.

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
Nazvala ma návštevou.

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
Hej.

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
Čo sa deje, zlatko?
Máme finančné problémy?

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
Nie, iba…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
Otec mi ide po krku kvôli výdavkom,
nič viac. Nemusíš sa báť.

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
Piješ tretiu škótsku
a ešte nie je ani obed, takže…

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
No tak.

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
Súvisí to s tým stretnutím,
ktoré ste mali v New Yorku?

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
Hej. Všetko je v poriadku.

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
Iba mám veľa práce, nič viac.

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
No…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
Viem ti na to pomôcť zabudnúť.

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
Je to dobrý nápad?
Veď o chvíľu začnú prichádzať hostia.

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
Tak nech už z príchodu niečo uvidia.

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
Dobre?

00:12:40.260 --> 00:12:41.261 align:center
Hej.

00:12:41.845 --> 00:12:42.929 align:center
Prepáč mi to.

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
Hej.

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- Som len…
- Trvá to dlhšie.

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- Povieš mi, čo sa deje?
- Áno. Nič…

00:12:51.522 --> 00:12:54.565 align:center
Nemusela by si na mňa tlačiť.

00:12:54.566 --> 00:12:57.486 align:center
Mám toho teraz veľa.

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
Dnes si bola skvelá, dievčatko.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
Celý čas som sa pozerala na teba.

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
Videl som to.
Akoby si tancovala iba pre mňa.

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
Než zabudnem.

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
Malo by to pokryť tréningy
na najbližšie dva mesiace.

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
Zišli by sa mi nové baletné špičky.

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
Rozhodne si Pattina dcéra.

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
Zdravím.

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- Šťastný nový rok.
- Aj tebe.

00:14:00.465 --> 00:14:03.092 align:center
Ocko práve chválil ružovú záhradu.

00:14:03.093 --> 00:14:05.178 align:center
Záhradníci sa o ňu dobre starajú.

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
Starám sa o ňu ja.
Áno, upokojuje ma to.

00:14:09.224 --> 00:14:11.058 align:center
Úžasné.

00:14:11.059 --> 00:14:13.686 align:center
Moje deti
by sa mohli od teba čo-to priučiť.

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
Všetko zdedili po mne,
až na moju pracovnú morálku.

00:14:17.733 --> 00:14:19.108 align:center
To nie je fér.

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
Myslím, že Robert pre teba robí dosť.

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
Rozhodne robí na výdavky.

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
<i>V mojej rodine
sa násilie prejavovalo otvorene…</i>

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- Vezmeme ti pitie.
- <i>…no v tej Robertovej</i>

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
<i>išlo o jemné umenie pasívnej agresie.</i>

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
Vitajte.

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
<i>Nebyť mojich priateliek,
nik by si toho nevšimol.</i>

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
Na chvíľu tu ostaňte. Hneď som späť.

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
Vitajte. Ďakujem, že ste prišli.

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- Si v poriadku?
- Áno.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- Vyzeralo to… zaujímavo.
- Aj bolo.

00:14:45.802 --> 00:14:48.096 align:center
Robertov otec s tebou znova flirtoval?

00:14:48.597 --> 00:14:49.890 align:center
Neflirtuje so mnou.

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
Bože, možno flirtuje.

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
Neviem, majú vlastný tajný jazyk.
Nikdy ho nechápem.

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
Hej, dievčatá. Opatrne s tým, dobre?

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
Sú drahšie ako všetko, čo máme.

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
To je fuk. Core na nich už nezáleží.
A ani na mne.

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- Záleží jej na tebe.
- Nancy!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
Bože, neznášam tú ženskú. Maj sa.

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
Ahoj, rada ťa vidím.

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
Prepáč.

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
ELEANOR:
PRÁVE PARKUJEM…

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
POTREBUJEM MARTINI…

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- El!
- Ahoj! Šťastný nový rok.

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
Nemusela si si kvôli mne skrátiť výlet.

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
Žartuješ? Nikde inde by som nebola radšej.

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
Božemôj. Nikto nevyzerá
tak dobre po 16-hodinovom lete.

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
Nevyjadrila som sa jasne?
Vodka. Vermut. Olivy. Hneď do úst.

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
Máš šťastie, poznám barmana.

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
Pochúťka. Vďaka.

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
Ani vy nie ste na zahodenie.

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- Je nebezpečný.
- Ja viem.

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- Ahoj, ako sa máš? Dobre.
- Dobre. A ty?

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- Aj ja si dám.
- Naozaj?

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
Odkedy piješ martini?

00:15:55.664 --> 00:15:58.291 align:center
Nebola si tu dva týždne. Som iná žena.

00:15:58.292 --> 00:15:59.500 align:center
No teda!

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- Nancy, bravó. Je to tu perfektné.
- Ďakujem.

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
Skvelá práca. Kde je pán domu?

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- Áno, Roberta som ešte nevidela.
- Hej, má nejakú prácu.

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- Pracuje aj dnes?
- Ja viem.

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
Či je to eufemizmus
pre: pred večierkom ste mali sex…

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- Nie.
- …a teraz sa spamätáva?

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- Čože?
- Áno, to oni robia.

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- Nerobíme. Nie.
- Áno.

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- Zvykli sme.
- Tak čo sa stalo?

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
V poslednej dobe je to zvláštne.

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
Neviem, skúsila som niečo začať,
ale nebol z toho práve v pozore.

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
Chápem.

00:16:32.451 --> 00:16:34.744 align:center
Je to úplne bežné.
Manželské veci, však?

00:16:34.745 --> 00:16:36.078 align:center
Povedz jej, že je to bežné.

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- Neviem…
- Áno?

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
…som slobodná z istého dôvodu.

00:16:38.957 --> 00:16:44.170 align:center
Ste svoji už celú večnosť.
Nevrav, že s tým nikdy nemal problém?

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
Páni. Bože dobrý.

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
Mali sme iné problémy, ale nie také.

00:16:49.468 --> 00:16:50.843 align:center
Napadlo mi,

00:16:50.844 --> 00:16:54.348 align:center
že je to možno preto,
že naňho otec tlačí kvôli práci.

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- Rodinné financie, možno preto?
- To je…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- Stres?
- Áno, určite.

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
Áno, nehľadaj problémy tam,
kde nie sú. Hotovo.

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- El.
- Áno.

00:17:01.688 --> 00:17:02.772 align:center
Chcem…

00:17:02.773 --> 00:17:05.357 align:center
- Chcem ti niekoho predstaviť.
- Nie.

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- Áno!
- Je to rozvedený právnik.

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
Nie rozvodový právnik.
Právnik, čo sa rozviedol.

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
Hráva s Robertom tenis, no je demokrat.

00:17:14.367 --> 00:17:16.327 align:center
- Ja že s dohadzovaním končíte.
- Áno.

00:17:16.328 --> 00:17:18.371 align:center
Nedohadzujem, iba vás predstavím.

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- A pozná Beyoncé.
- Nepozná.

00:17:20.207 --> 00:17:21.833 align:center
Áno, zorganizovali spolu zbierku.

00:17:21.834 --> 00:17:23.417 align:center
Zamlčala si to podstatné, však?

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- Ed, ahoj.
- Beyoncé?

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
Prepáčte.

00:17:26.630 --> 00:17:27.838 align:center
- Tak tu je.
- Ahoj.

00:17:27.839 --> 00:17:29.048 align:center
Ďalší rok, ďalšie víťazstvo.

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- Si milý.
- Je zlatý.

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
Toto je Eleanor, o ktorej som ti hovorila.

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- Teší ma, Eleanor.
- Aj mňa.

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- Šťastný nový rok.
- Šťastný nový rok.

00:17:36.598 --> 00:17:38.516 align:center
Nancy mi povedala, že si z Bostonu.

00:17:38.517 --> 00:17:41.310 align:center
Chodil som na právo na Cambridge.

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
- Páni!
- Áno.

00:17:42.479 --> 00:17:43.813 align:center
Howard. Asi musíme…

00:17:43.814 --> 00:17:44.897 align:center
- Zabudli sme…
- Prečo?

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- Howard čaká na drink.
- Nie.

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- Áno. Musíme ísť.
- Fakt? Naozaj?

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
Áno.

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
To je od teba milé. Je zlatý.

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- Fešák, však? Hej.
- Áno.

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
Urob mi láskavosť. Nespomeň,
čo som povedala o Howardovej práci.

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
Ublížilo by mu, ak by zistil, že to vieš…

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- Isteže, nepoviem ani slovo.
- Vďaka.

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
Pôjdem pozdraviť pár ľudí.

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- Dobre, budem tu.
- Fajn.

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
Dnes by ako prvého zrušili Balanchinea,

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
alebo by ho aspoň označili
za problematického.

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
Ale on, a rovnako aj ja,
to berieme tak,

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
že tanec nemá priniesť útechu
publiku ani umelcom.

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
Má provokovať. Burcovať.

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
A s tebou na čele to tak vždy je, Phil.

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
Nič z toho by sme nedokázali bez podpory

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
štedrých členov rady,
akým je pani Hennesseyová.

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
Môžem si na moment ukradnúť majstra?

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
Prepáčte.

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
Myslím, že som našla perfektného človeka
na programové poznámky k novej inscenácii.

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
Ide o váženého profesora

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
a možno mi urobí láskavosť
a uvoľní si harmonogram.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
Ahojte, toto je Phil Delavigne
z losangeleského metropolitného baletu.

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
Púšťa sa do vzrušujúceho
autorského diela s názvom <i>Ariadne.</i>

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
Tvoj odbor, však, Howard?
Grécka mytológia?

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
Áno, metafora labyrintu

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
už celé roky láka
interpretačných umelcov.

00:18:57.930 --> 00:19:00.306 align:center
Asi sa jej nebudem venovať ako prvý.

00:19:00.307 --> 00:19:03.100 align:center
No dúfam, že môj pohľad bude svieži.

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
Umelci pochopiteľne…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
<i>Bola som zvyknutá, že ma
Robertova rodina vynecháva z rozhovorov.</i>

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
Tú skúsenosť chceme…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
<i>No teraz nešlo
o plachetnice či golfové palice.</i>

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
<i>Dialo sa niečo vážnejšie.</i>

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
…v štruktúre navrhnutej človekom.

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
Ospravedlňte ma.

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
Áno, ale možno povedať,
že labyrint je vlastne… koncept.

00:19:26.083 --> 00:19:28.960 align:center
Harlan. Som rada, že si prišiel.

00:19:28.961 --> 00:19:30.878 align:center
Nenechal by som si to ujsť.
Rád ťa vidím.

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
Ako sa má Lena?

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
Ja že to Robert spomenul. S Lenou sme sa…

00:19:35.801 --> 00:19:38.553 align:center
Zlatko, ahoj.
Vravel si, že sa len zastavíme.

00:19:38.554 --> 00:19:40.722 align:center
Moji kamaráti nás čakajú v Nobu.

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
Piper, toto je Nancy. Manželka
môjho klienta Roberta a naša hostiteľka.

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
Veľmi ma teší.

00:19:49.815 --> 00:19:51.941 align:center
Váš dom je obrovský.

00:19:51.942 --> 00:19:53.193 align:center
Ďakujem.

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
Piper, dáš nám chvíľku?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
Pracuje u nás vo firme.

00:20:00.742 --> 00:20:03.744 align:center
Harlan, vždy si mi veľmi pomáhal

00:20:03.745 --> 00:20:05.997 align:center
prekľučkovať vzťahmi tejto rodiny.

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
Snažím sa. Každý schopný správca majetku
má voči klientovi povinnosť…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
Čo sa stalo na stretnutí v New Yorku?

00:20:12.379 --> 00:20:14.130 align:center
Musíš sa opýtať Roberta.

00:20:14.131 --> 00:20:16.300 align:center
Pýtala som sa. Nechce mi to povedať.

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- Som viazaný mlčanlivosťou.
- Viazaný…

00:20:25.434 --> 00:20:27.977 align:center
Spávaš so svojou 25-ročnou sekretárkou.

00:20:27.978 --> 00:20:30.688 align:center
Netvárme sa, že sa riadiš etickým kódexom.

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
Nejde o etiku. Ide o pud sebazáchovy.

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
Pohovor si s manželom.

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
Čo to je?

00:20:44.328 --> 00:20:46.120 align:center
Zdá sa, že by sa hodil.

00:20:46.121 --> 00:20:48.039 align:center
To je to posledné, čo potrebujem.

00:20:48.040 --> 00:20:50.876 align:center
Správna diagnóza, no zlá liečba.

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
Chápem.

00:20:53.253 --> 00:20:55.172 align:center
Skvelé tetovanie. Je to kvet?

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
Fraktál. Geometrická záležitosť.

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
Zložité opakujúce sa nekonečné vzory.

00:21:03.764 --> 00:21:07.017 align:center
Bez ohľadu na to, ako pozorne sa pozriete,
zblízka či zďaleka,

00:21:07.726 --> 00:21:09.186 align:center
príbeh je stále rovnaký.

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- Vždy vás zaujímala matika?
- Popravde,

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
netušil som, čo to je,
kým mi to nevysvetlil tetovač.

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
Videl som to vo výklade
nejakého salónu menom Coal Mine a…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
Počkať, Coal Mine,
akože v Bates v Potomac Parku?

00:21:24.910 --> 00:21:26.744 align:center
Doriti, si z Bakersfieldu?

00:21:26.745 --> 00:21:28.956 align:center
Vyrástla som naproti San Laurenu.

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
Nekecaj. Ja som chodil
na strednú Vista West.

00:21:33.168 --> 00:21:34.253 align:center
Páni.

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
Vedel som, že na tebe niečo je.
Kedy si tam bola naposledy?

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
Nechodievam tam.

00:21:42.302 --> 00:21:43.637 align:center
Už je to pod úroveň?

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
Nie, práve naopak.

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
Bojím sa, že ak sa vrátim,
uvedomím si, že som sa vôbec nezmenila.

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
Že som presne taká istá,
aká som vždy bola.

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
Čo je na tom zlé?

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
Bolo to nebezpečné.

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
Vďaka, Scott.

00:22:05.701 --> 00:22:06.784 align:center
Mala by som ísť dnu.

00:22:06.785 --> 00:22:08.287 align:center
- Už je možno doma.
- Hej.

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
Pohár šampanského, môj milý.

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
Takže ten Howard.
Profesor klasických štúdií?

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
Vyzerá byť vzdelaný. Trochu dedinský typ.

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
A dobrý priateľ, zišla by sa mu pauza.

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
Ty by si mala najlepšie vedieť,
čo znamená malý rozpočet.

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
Čo keby sme navýšili
darcovský príspevok?

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
Na pokrytie jeho platu.
Iba si musím pohovoriť s mužom.

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
- Zdravím. Ste vyšší než ja.
- Zdravím.

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
Britské ostrovy sú krásne.

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- Ale jedlo…
- Mám malér.

00:22:50.913 --> 00:22:54.332 align:center
Celé dni ťa pred ním ospevujem.
Mohli ste sa aspoň porozprávať.

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
Skúsila som to, naozaj.
Ale je k smrti nudný.

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- Nie.
- Čo mi ušlo?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
Áno. Tvoja milá manželka, boh jej žehnaj,
mi chcela dohodiť kamaráta Eda.

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
Eda Holcomba?

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- Počula si, ako to vyslovil?
- Čo?

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
Nie je jej typ.

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- Ako to vieš?
- No tak, čo to robíš?

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
Môj ľúbostný život nie je problém,
čo treba napraviť.

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- Mám rada nezávislosť.
- Chcem len, aby si bola šťastná.

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
Veď som. Mám teba a Mary.
Ste moje spriaznené duše

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
a občas mám aj nejaké duše na hranie.

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- Bože. Blíži sa.
- Nancy.

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
Ocka všetky
tie špeciálne drinky zaskočili.

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
Myslím, vedela by som mu zohnať
obyčajnú kávu?

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
Isteže.

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
Videla som, že si sa bavila s Harlanom.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
Áno, a jeho novou priateľkou.
Len sme preberali život.

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
O čom si s ním ešte hovorila?

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
Nič mi nepovedal.

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
Isté aspekty rodinného biznisu
sú komplikované a bude lepšie,

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
keď sa do nich nebudeš miešať.

00:24:06.613 --> 00:24:09.031 align:center
Som súčasťou tejto rodiny, Kit.

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
Snáď som sa vyjadrila jasne.

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
Čo ti na mne vadí, doriti?

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
Celý čas sa s tebou snažím
nadviazať vzťah.

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
Ide o to, že váš otec
daroval tento dom nám, nie tebe?

00:24:20.544 --> 00:24:22.336 align:center
Rada si s ním pohovorím, ak…

00:24:22.337 --> 00:24:25.048 align:center
Kto ma sem podľa teba poslal?

00:24:27.551 --> 00:24:30.136 align:center
Chceš vedieť, čo mi na tebe vadí?

00:24:30.137 --> 00:24:32.638 align:center
Ku všetkému pristupuješ ako k obchodu.

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
Bolo to tak už od začiatku,
no Bobby to začína chápať až teraz.

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
Poprosím hostiteľku o tvoj kontakt.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- Vyriešim to.
- Stará škola.

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
Preboha!

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- Prepáčte.
- Nie je to vaša chyba. Pardon.

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- Nie je ti nič?
- Som v poriadku.

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- Krvácaš.
- Nie, vôbec nič to nie je.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
Prepáčte. Bavte sa, prosím.

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
Zlato?

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
Smiem?

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
Či smieš čo?

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
Stratil si sa?

00:25:50.384 --> 00:25:52.134 align:center
Je tu veľa iných toaliet.

00:25:52.135 --> 00:25:55.055 align:center
Nie. Nestratil som sa.

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
Isteže. Žil si tu pred nami.

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
Vychovali ma tu.

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
Na pôde, ktorú môj starý otec vyrúbal
kvôli pomarančovým sadom a ropným poliam.

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
Odložil tie najkrajšie pozemky
pre založenie rodín.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
Dáš mi uterák, prosím?

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
S Jane sme nikdy nepotrebovali
dve umývadlá.

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
No my sme spolu vychádzali.

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
Dali sme ich sem počas prestavby.

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
Chápem, že ťa naše výdavky znepokojujú.

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
To ti povedal Bobby?

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
Chcem ťa uistiť,
že o tom viem a v budúcnosti

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
to nebudeme s večierkami preháňať.

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
Tvoje večierky sa mi páčia.

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
Škoda, že budúci rok žiadny nebude.

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
<i>Nech som si prešla čímkoľvek,
večierok bol pre mňa vždy reštartom.</i>

00:27:11.089 --> 00:27:13.508 align:center
<i>Príležitosťou ukázať hrdú tvár.</i>

00:27:13.509 --> 00:27:15.969 align:center
<i>Možnosťou dokázať,
že toto je naozaj môj život.</i>

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
<i>No už mi to tak nepripadalo.</i>

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
<i>Nastal čas zistiť, čo mi manžel tají.</i>

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
HĽADAŤ

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
HISTÓRIA

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
ODDELENIE MAJETKU

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
PRE: ROBERT HENNESSEY

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
VYŽADOVANÉ OD MANŽELKY
V ROZVODOVOM KONANÍ

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
<i>Mami, čo sa deje?</i>

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
<i>Podľa teba som sprostá?
Myslíš, že som sprostá, doriti?</i>

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- <i>Nie si tu obeť…</i>
- Prestaň. <i>Mami, zastav.</i>

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
<i>Mami, čo sa deje?</i>

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
<i>Mami.</i>

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
<i>Myslíš, že som sprostá, doriti?</i>

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
<i>Mami, prestaň! Zastav to auto.</i>

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
Kámo…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
Neverím, že si si dala to brucho. Šialené.

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
Cora. Čo to má byť?

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
Padáme. Len som tu strihla rýchlovku,
keď si ma do toho dotlačila…

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
Nie, čo má byť toto?

00:29:12.920 --> 00:29:14.420 align:center
Máme tému bielej spodiny.

00:29:14.421 --> 00:29:15.714 align:center
Počkaj, pozri.

00:29:16.673 --> 00:29:18.049 align:center
Zabila som to, však?

00:29:18.050 --> 00:29:19.217 align:center
Ako to nazvala Josie?

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- Buranská žranica.
- Nebudeš to mať na sebe.

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- Pokoj. Dobre, padáme.
- Vyzleč si to. Teraz.

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- To nemyslíš vážne.
- Uťahuješ si zo mňa.

00:29:30.562 --> 00:29:31.646 align:center
Moja vlastná dcéra?

00:29:31.647 --> 00:29:33.231 align:center
O čom to hovoríš?

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
Nijako to s tebou nesúvisí.
Je to len sranda.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
Hrať sa na chudobu s bohatými kamošmi
nie je sranda, je to nechutné.

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
Také nechutné
ako minúť desiatky tisíc dolárov

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
na brunch, aby si ho dala na Insta

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- a kamošky žiarlili?
- Dobre. Prepáčte.

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- Buď k sebe úprimná.
- Choďte, Cora nemôže ísť.

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- Idem. Pusť ma.
- Ostávaš.

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
Si falošná a plná sračiek.

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
Nemáš ani skurvené tušenie, kto som.

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
Kde si bola?

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
Štúdio malo dnes otvorené.
Šla som skúšať.

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
Kde je Scott?

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
Išiel sa prejsť.

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
Poďme sa previezť.

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- Podľa teba som sprostá?
- Nie.

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- Myslíš, že som sprostá, doriti?
- Nie!

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
Mami!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
Ty tu nie si obeť, tak sa na ňu nehraj!

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
- <i>…na staré známosti zabudnúť</i>
- Mami! Zastav!

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
<i>A nikdy nemyslieť…</i>

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
Mami!

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
<i>Či na staré známosti…</i>

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- Nancy, prosím.
- Zastav, prosím.

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- Božemôj.
- Nancy.

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- Preboha.
- Prisahám, zabudla som.

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
Zabudla som, kde som.

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- To nič. Nevadí.
- Zabudla som, kto som.

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- Si v priadku. Nič ti nie je.
- Deje sa to.

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
Čo?

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
Deje sa to. Mením sa na svoju matku.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Nie, nie.
- Nie.

00:31:48.242 --> 00:31:49.659 align:center
Vždy sa to malo stať.

00:31:49.660 --> 00:31:51.744 align:center
- Nemôžem nič robiť.
- To nehovor.

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
Tvoja matka sa ťa pokúsila zabiť, Nancy.
Toto je niečo úplne iné.

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
Nie si ona.

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- Coru som udrela prvýkrát.
- Bola to chyba, dobre?

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- Len chyba.
- Musíš dýchať.

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
Napravíš to. Posaď sa.
No tak. Bude to fajn.

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
To je ono. V poriadku.

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- A čo Robert?
- Ako to myslíš?

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
Už sa mi začínal vzďaľovať.

00:32:14.852 --> 00:32:16.727 align:center
Asi sa teraz nedokážem vrátiť.

00:32:16.728 --> 00:32:17.812 align:center
Nemusíš.

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- Nemusíme sa vracať.
- Nie.

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
A ak tam pôjdeš, nebudeš sama.
Pôjdeme s tebou.

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
Sme s tebou, dobre? Sme s tebou.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
Je to len prekážka, dobre?
Nie zničená cesta.

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
Dýchaj.

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
<i>Občas stretnete na párty na výške dievčatá
a vykľujú sa z nich vaše spriaznené duše.</i>

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
<i>Vaše záchrankyne.</i>

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
<i>Ľudí, ktorí vám vidia až do duše,
a napriek tomu vás milujú.</i>

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
<i>Ak im to dovolíte.</i>

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
Odkiaľ som to mala vedieť?

00:33:11.783 --> 00:33:14.035 align:center
Keď sa opýtam na jej minulosť,
ignoruje ma

00:33:14.036 --> 00:33:16.162 align:center
a povie, že o tom nechce hovoriť.

00:33:16.163 --> 00:33:19.665 align:center
- Áno, no…
- Je moja mama a nič o nej neviem.

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
Nemôžeš za to.

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
Ahojte.

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
Nie je vhodný čas.

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
Nič sa nedeje, srdiečko.
Nebola som sama sebou.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
Mrzí ma, čo som povedala.

00:33:31.970 --> 00:33:33.305 align:center
Zlato. Poď.

00:33:33.805 --> 00:33:34.806 align:center
Čo?

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
Nepotrebujem, aby si medzi mnou
a mojou dcérou dohadoval mier.

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
Pozri, niečo také nevyriešiš
teplým mliekom a objatím.

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
Nikdy na to nezabudne.

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
Preto je teraz
najdôležitejšie ospravedlnenie.

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
Nie. Musíš jej dať priestor.

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- Čo sa deje?
- Je rozrušená.

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
Čo sa deje medzi nami?

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
Nehovor, že nič.
Viem, že to nie je pravda.

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
Kedy so mnou budeš hovoriť?

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
Neriešme to teraz.

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
<i>Keď som bola malá,
vedela som v snoch lietať.</i>

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
<i>Hore, hore, hore cez hory
až do nového života.</i>

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
Ahoj.

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
Ahoj.

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
Počuj, rád som ťa spoznal.

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
A napadlo mi, že ak budeš chcieť
skočiť na kávu či drink…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
To je naozaj milé.

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
Ale nemôžem. Prepáč,
ak som vyslala zlé signály.

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
Áno.

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
Áno, vyslala.

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
<i>Pred minulosťou sa nedá uniknúť – rovnako
ako sa nedá rozprestrieť ruky a odletieť.</i>

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
<i>Ostala vo mne ako jazvy na mojom tele.</i>

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
<i>Sťahovala ma späť spôsobmi,
ktorým som ani ja celkom nerozumela.</i>

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
Ahoj.

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
Ahoj.

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
Môžem? Je to Juniperina bunda.

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
Tu máš.

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
Vieš, bolo by odo mňa nefér
nepoďakovať za tú prácu.

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
Viem, že si to urobila,
lebo Mary niečo povedala.

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
Hej. Moja žena rozhodne nie je špiónsky
génius, za akého sa považuje.

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
Nebola to láskavosť.
Naozaj produkcii pomôžeš.

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
Si zlá klamárka.
Ale nie, Phil mi ponúkol prácu.

00:36:11.922 --> 00:36:16.592 align:center
Teda, podľa mňa ju ponúkol Davidovi.
Asi si ma pomýlil s barmanom či čo.

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
Áno, to sa mu podobá.
Môžem ho opravovať, koľko chcem,

00:36:20.264 --> 00:36:23.099 align:center
- stále ma volá Louise.
- Louise?

00:36:23.100 --> 00:36:24.101 align:center
Čo mu to napadlo?

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
Asi mu nenapadlo
iné starecké ženské meno.

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- Myslíš, že máš starecké meno?
- Viem, že áno. Áno.

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
Dostala som ho po nejakej
svojej starej mŕtvej tete alebo tak.

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Na Nancy nie je nič starecké.

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
Má to v sebe nie rým,
ale skôr tichý náznak tanca.

00:36:44.454 --> 00:36:45.747 align:center
Si tanečnica, však?

00:36:46.373 --> 00:36:48.041 align:center
Bola som. Áno.

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
Neviem, asi sa mi viac páči Louise.

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
Tak sa uvidíme na balete, Louise.

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
Uvidíme sa tam, David.

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová

