WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
Mam, wat is er?

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
Denk je dat ik gek ben?
Dat ik gek ben, verdomme?

00:00:20.062 --> 00:00:24.525 align:center
Toen ik klein was,
droomde ik dat ik kon vliegen.

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
De lucht was net water
waarin ik kon zwemmen.

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
Omhoog, omhoog, omhoog en over de bergen
naar een heel nieuw leven.

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
En het bizarre is
dat die droom in zekere zin is uitgekomen.

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
De macht en 't geld van m'n man
brachten me naar een nieuwe wereld.

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
Elk jaar gaf ik een nieuwjaarsfeestje
om het te vieren.

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
Een blijk van overwinning
op m'n gewelddadige verleden…

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
…die zich uitte
in pioenen en vintage champagne.

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
Achttien jaar lang had ik deze feestjes
verfijnd tot ze bijna perfect waren.

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
Je hebt geen flauw idee wie ik ben.

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
Ik kon niet weten
dat dit feestje m'n laatste zou zijn.

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
HOOFDSTUK TWEE
NANCY

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
Om uit te leggen hoe ik hier ben beland,
moet ik terug in de tijd.

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
ZEVENTIEN JAAR GELEDEN

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
Ik moet een nieuwjaarsfeestje organiseren.
Leid me niet af.

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
Jij leidt mij af.

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
Je bent zo sexy.

00:01:46.982 --> 00:01:50.944 align:center
- Probeer je me gek te maken?
- Nee, ik wil de tafelstukjes afmaken.

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
Wat scheelt er?

00:01:56.366 --> 00:02:00.370 align:center
Weet je, deze dag is belangrijk voor me.

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
Toe nou, dit is ons eerste feestje
als getrouwd stel.

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
Mijn introductie
in de wereld van de Hennessey-socialites.

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- Hé.
- Straks is 't niet goed genoeg.

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
Je bent mijn vrouw. Je bent perfect.

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
Als dit je te veel wordt,
zeggen we 't gewoon af.

00:02:21.183 --> 00:02:22.768 align:center
- Nee.
- Je zegt 't maar.

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
Ik geef alleen om jou.

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
De gasten komen zo.

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
Dan geven we ze iets om naar te kijken.

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
Robert hield
zo absurd veel van me in die tijd.

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
Op zo'n prille, intense manier.

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
Wanneer er zoveel liefde is
dat elke onvolkomenheid vervaagt…

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
…en elke wond geneest.

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
Zelfs de oudste en diepste.

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
In die begintijd voelde ik me
zo beschermd door hem.

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
Achttien jaar later
was 't een ander verhaal.

00:03:17.322 --> 00:03:22.952 align:center
Schat, wat vind je? Ik heb dit jaar wat
dingen verplaatst. Altijd weer wat nieuws.

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
Ik denk dat dit
een hoge creditcardrekening oplevert.

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
Is 't daar niet wat vroeg voor?

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
Het is toch een feestje? Kit komt eraan.

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
Ik wil wat met 'r bespreken
voor de gasten komen.

00:03:36.800 --> 00:03:38.926 align:center
Serieus? Het is nieuwjaarsdag.

00:03:38.927 --> 00:03:42.054 align:center
Jullie hebben voor de feestdagen
lang vergaderd.

00:03:42.055 --> 00:03:45.309 align:center
- Wat valt er nog te bespreken?
- Ik ben in m'n kantoor.

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
NAAR HET BOEK VAN ARAMINTA HALL

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
Sorry, maar dit moet
ergens anders opgesteld worden.

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
Veranderingen mag je doorgeven
aan de evenementencoördinator…

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
…maar pas op wanneer.

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
Dit feest is 't hoogtepunt van 't jaar
voor die arrogante Hennesseys.

00:05:02.094 --> 00:05:06.348 align:center
- Nancy Hennessey. En jij bent?
- Ontslagen?

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
David.

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
David, oké, de bar moet daar
onder de pergola worden opgesteld.

00:05:14.606 --> 00:05:19.610 align:center
Dan biedt de blauweregen wat schaduw
en kun je de rozentuin zien.

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
Heb jij dat getekend? Niet slecht.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
Je hoeft me niet te vleien.
Ik ontsla je niet.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
Ik zou zo snel vast niemand anders vinden.

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
Mrs Hennessey.

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- Ja?
- Mrs Hennessey, ik heb slecht nieuws.

00:05:34.418 --> 00:05:38.171 align:center
- Wat is er?
- Het betreft de cadeautasjes.

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
Er is zwart-wit lint gebruikt
in plaats van 't bestelde roze-rood…

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
…wat past bij het rozenthema.

00:05:43.802 --> 00:05:47.889 align:center
Ik ben al een uur aan het rondbellen,
maar alle winkels zijn dicht.

00:05:47.890 --> 00:05:52.143 align:center
Caroline, rustig aan, oké? Er is nog tijd.
Ik bel wel iemand.

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
Oké, dank u wel.

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
M'n heldin. Kom binnen, meiden.

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
Toe maar.

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- Joepie.
- Engel van me.

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
Oké, je moet ze afknippen
in een hoek van 45 graden…

00:06:08.076 --> 00:06:10.661 align:center
…zodat de uiteinden
er mooi gelijk uitzien.

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
Moet 't perfect zijn of moet 't af zijn?

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- Mag beide ook?
- Nee.

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
Robert vindt dat ik 't feestje
te extravagant heb laten worden.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
Hij heeft gelijk.

00:06:23.675 --> 00:06:28.262 align:center
Meiden, zetten jullie de tasjes voor
naast de tasjes die al een strik hebben?

00:06:28.263 --> 00:06:31.892 align:center
- Dat zou top zijn.
- Allebei twee. Zo ja, perfect. Bedankt.

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
Ze zijn prachtig.

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
Hoor eens, je organiseert
een geweldig nieuwjaarsfeestje…

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
…voor iedereen van wie je houdt.

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
Ik denk dat we allemaal wel een reden
voor een feestje kunnen gebruiken.

00:06:49.493 --> 00:06:52.996 align:center
- Vanwege Marcus?
- Vanwege Howard.

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
Ze hebben z'n uren gekort.
Hij heeft er nog maar vier per week.

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- Wat?
- Ik weet 't.

00:06:59.461 --> 00:07:02.713 align:center
- Ik weet echt niet wat we moeten doen.
- Ik kan helpen.

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
Nee, dat is niet wat ik… Nee.

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
Je bent al zo gul geweest.
Ik kan geen geld meer van je aannemen.

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
Ik wil niet liegen tegen Howard.

00:07:11.181 --> 00:07:15.059 align:center
Dan doe je dat niet. Als je moet kiezen
tussen het ego van je man…

00:07:15.060 --> 00:07:17.144 align:center
…of eten voor de kinderen, dan…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
Oké, nou ja, het is niet z'n ego.
Hij heeft principes.

00:07:20.524 --> 00:07:26.154 align:center
De universiteit vraagt om gimmicks
zoals de val van Rome volgens TikTok en…

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
Hij is…
Hij wil niet inleveren op kwaliteit.

00:07:31.869 --> 00:07:35.830 align:center
Het is een nieuw jaar.
Er kunnen zich onverwacht kansen voordoen.

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
M'n vriendin Mary was altijd positief.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Zeker.

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
Vooral wat haar gezin betrof.

00:07:42.087 --> 00:07:45.214 align:center
- Mogen we met Cora's poppen spelen?
- Tante Nancy heeft 't druk.

00:07:45.215 --> 00:07:49.302 align:center
- Ze geeft een feest. Kijk dan.
- Dit is belangrijker. Ik vraag 't wel.

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- Zeg 'dank je wel'.
- Dank je wel.

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
Dat vond ik zo mooi aan haar.
Ik had het nodig.

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
Mary was de moeder die ik nooit had gehad
en die 't mij niet lukte om te zijn.

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
Wat?

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
Is dat papa's overhemd?

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
Hij zei dat ik 't mocht hebben.
Wat is er, mam?

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
Ik kwam even kijken.

00:08:14.077 --> 00:08:19.123 align:center
En Mary's kinderen willen weten of ze je
American Girl-poppen mogen lenen. Mag dat?

00:08:19.124 --> 00:08:23.295 align:center
Ja, boeit mij dat. Als je ze vindt,
mogen ze die oude poppen hebben.

00:08:27.883 --> 00:08:32.136 align:center
Je was er volledig door geobsedeerd,
weet je? Lang geleden.

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
Cora.

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
Dit is je jurk voor 't feest.

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
Nu moet ik 'm opnieuw stomen.
Je moet zuiniger met je spullen omgaan.

00:08:42.940 --> 00:08:46.817 align:center
Nee, ik kom niet naar je feestje.
M'n vriendinnen geven een etentje.

00:08:46.818 --> 00:08:50.322 align:center
- Wat? Wanneer is dat besloten?
- Van papa mocht 't.

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
Is dat zo?

00:08:52.324 --> 00:08:56.661 align:center
Waarom doe je zo moeilijk?
Niemand geeft om dat feest behalve jij.

00:08:56.662 --> 00:09:00.289 align:center
- Nu ben je gewoon onaardig.
- Ben ik onaardig?

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
Ik ben al een week thuis van school
en je hebt amper met me gepraat.

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
Je praat meer met de cateraar
dan met je eigen dochter.

00:09:07.381 --> 00:09:11.634 align:center
Heb je gevraagd hoe 't met me gaat?
Weet je wat er speelt in m'n leven?

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- Schat, ik had 't druk.
- Het is oké. Het boeit me niet.

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
Ik zeg alleen
dat ik niet degene ben die onaardig is.

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
Als dit feest achter de rug is,
maak ik tijd voor je.

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
Serieus, ga gewoon weg. Alsjeblieft.

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
Nou ja, het zou veel voor me betekenen
als je even kwam. Ook voor je vader.

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
Jij weet niet meer
wat papa belangrijk vindt.

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
Cora's woorden raakten me,
maar ik verweet 'r niks.

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
Ze kende niets anders dan deze wereld
van chique poppen en dure kleren.

00:09:47.838 --> 00:09:52.508 align:center
Maar ik zou 't gevoel nooit afschudden
een vreemde te zijn in dit grote huis.

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
Wit uitschot uit Bakersfield
dat zich opdirkte…

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
…en elk moment ontmaskerd kon worden.

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
Ik maak dit zo pijnloos mogelijk.

00:10:00.684 --> 00:10:04.854 align:center
- Ja? Hoeveel kostte dat feest?
- Begin niet over m'n uitgaven.

00:10:04.855 --> 00:10:06.440 align:center
Dat doet pa al vaak genoeg.

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
Ik regel het wel.
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig.

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
Jemig, Nancy.

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- Ik ga even naar m'n man.
- Z'n hoofd staat nu vast niet…

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- …naar bezoek.
- Ik waag 't erop. Dank je.

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
Ze noemde me bezoek.

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
Schat, wat is er?
Hebben we financiële problemen?

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
Nee, het is gewoon…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
Pa zeurt over onze uitgaven.
Niks om je zorgen om te maken.

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
Dit is anders al
je derde whiskey vanmorgen, dus…

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
Toe nou.

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
Heeft 't te maken
met jullie vergadering in New York?

00:11:01.245 --> 00:11:06.959 align:center
Er is niks aan de hand.
Ik heb gewoon veel te doen. Meer niet.

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
Nou…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
…ik weet wel iets om je af te leiden.

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
Vind je dat een goed idee?
Ik bedoel, de gasten komen zo.

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
We geven ze iets om naar te kijken.

00:12:41.845 --> 00:12:42.846 align:center
Sorry daarvoor.

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- Ik…
- Het is even geleden.

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- Wil je zeggen wat er is?
- Ja. Nee, het…

00:12:51.522 --> 00:12:57.486 align:center
Wil je me even niet onder druk zetten?
Ik heb veel aan m'n hoofd.

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
Je was geweldig vandaag, meid.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
Ik keek de hele tijd naar jou.

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
Dat zag ik. Het was net
alsof je alleen voor mij danste.

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
Voor ik 't vergeet…

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
…lesgeld voor de komende twee maanden.

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
Ik heb nieuwe spitzen nodig.

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
Je bent duidelijk Patty's dochter.

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- Gelukkig nieuwjaar, schat.
- U ook.

00:14:00.465 --> 00:14:05.178 align:center
Papa zei net hoe mooi de rozentuin is.
De tuiniers onderhouden 'm goed.

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
Ik tuinier zelf.
Ja, ik vind het erg therapeutisch.

00:14:09.224 --> 00:14:13.686 align:center
Dat is geweldig.
M'n kinderen kunnen nog wat van je leren.

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
Ze hebben alles van me geërfd,
behalve m'n arbeidsethos.

00:14:17.733 --> 00:14:21.195 align:center
Ik weet niet of dat wel eerlijk is.
Robert maakt zat uren voor u.

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
Hij geeft in elk geval zat uit.

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
In mijn familie
waren we openlijk vijandig.

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- Een drankje.
- In die van Robert…

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
…bejegenden ze elkaar passief-agressief.

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
Welkom.

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
Zonder m'n vriendinnen
had niemand iets opgemerkt.

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
Blijven jullie hier. Ik ben zo terug.

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
Welkom. Bedankt voor uw komst.

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- Gaat 't?
- Ja.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- Dat zag er interessant uit.
- Klopt.

00:14:45.802 --> 00:14:49.890 align:center
- Flirtte Roberts vader weer met je?
- Hij flirt niet met me.

00:14:50.724 --> 00:14:55.144 align:center
Jemig, misschien wel. Ze hebben hun
eigen geheimtaal. Ik heb 't altijd mis.

00:14:55.145 --> 00:14:59.690 align:center
Meiden, voorzichtig ermee, oké?
Zulke dure dingen hebben wij niet.

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
Geeft niks. Cora geeft er
niet meer om. Ook niet om mij.

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- Tuurlijk wel.
- Nancy.

00:15:05.239 --> 00:15:09.034 align:center
- God, ik haat die vrouw. Doei.
- Hoi, leuk je te zien.

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
Pardon.

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
ELEANOR
IK BEN ER…

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
IK HEB EEN MARTINI NODIG…

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- El.
- Hoi. Gelukkig nieuwjaar.

00:15:22.589 --> 00:15:28.719 align:center
- Je had niet eerder hoeven terugkomen.
- Ben je gek. Ik wil nergens liever zijn.

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
Jemig. Niemand ziet er zo goed uit
na een vlucht van 16 uur.

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
Was ik niet duidelijk? Wodka. Vermout.
Olijven. In m'n mond. Onmiddellijk.

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
Gelukkig voor jou ken ik de barman.

00:15:41.859 --> 00:15:45.153 align:center
- Heerlijk. Dank je.
- Dat kan ik ook van jou zeggen.

00:15:46.488 --> 00:15:48.490 align:center
- Hij vraagt om problemen.
- Ja, hè?

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- Hoe is 't? Goed.
- Goed. Met jou?

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- Doe mij er ook een.
- Echt?

00:15:54.079 --> 00:15:58.208 align:center
- Sinds wanneer drink jij martini's?
- Je was twee weken weg. Ik ben veranderd.

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- Nancy, <i>brava</i>. Dit is perfect.
- Dank je.

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
Goed werk. Waar is de man des huizes?

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- Ja, ik heb Robert niet gezien.
- Ja. Hij heeft werk te doen.

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- Vandaag?
- Ik weet 't.

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
Of is dat een eufemisme
voor dat jullie seks hadden…

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- Nee.
- …en hij moet bijkomen?

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- Wat?
- Ja, dat doen ze.

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- Nee, toch?
- Jawel.

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- Deden we.
- Wanneer… En toen?

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
Het loopt de laatste tijd minder.

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
Ik nam eerder vandaag initiatief,
maar hij weigerde dienst.

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
Goeie.

00:16:32.451 --> 00:16:36.078 align:center
Dat is normaal.
Jullie zijn getrouwd. Toch, Elle?

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- Geen idee.
- Ja?

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
Ik ben niet voor niks single.

00:16:38.957 --> 00:16:44.170 align:center
Jullie zijn al zo lang getrouwd. Zeg je nu
dat je man 't nooit eerder liet afweten?

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
Mijn god.

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
We hebben andere problemen gehad,
maar nooit op die manier.

00:16:49.468 --> 00:16:54.348 align:center
Ik denk dat 't misschien kwam
doordat z'n vader hem onder druk zet.

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- Misschien de familiefinanciën?
- Dat…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- Stress?
- Vast.

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
Verzin geen problemen als ze er niet zijn.

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- El.
- Ja.

00:17:01.688 --> 00:17:05.357 align:center
- Ik wil je aan iemand voorstellen.
- Nee.

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- Ja, ja, ja.
- Hij is een gescheiden advocaat.

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
Geen scheidingsadvocaat,
hij is gescheiden.

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
Hij tennist met Robert,
maar hij is een Democraat.

00:17:14.367 --> 00:17:18.371 align:center
- Je zou me niet meer koppelen.
- Ik stel je alleen aan 'm voor.

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- En hij kent Beyoncé.
- Onzin.

00:17:20.207 --> 00:17:23.417 align:center
Jawel, ze hebben samen
een fundraiser georganiseerd.

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- Ed, hoi.
- Beyoncé?

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
Pardon.

00:17:26.630 --> 00:17:29.048 align:center
Daar is ze. Ieder jaar weer een knalfuif.

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- Wat lief.
- Knap.

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
Dit is Eleanor, die vriendin van me.

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- Beste wensen.
- Beste wensen.

00:17:36.598 --> 00:17:41.228 align:center
Nancy zei dat je uit Boston komt.
Ik heb rechten gestudeerd aan Cambridge.

00:17:42.479 --> 00:17:44.897 align:center
- Howard. We moeten…
- Waarom?

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
Howard krijgt een drankje.

00:17:46.525 --> 00:17:48.318 align:center
- Ja, klopt.
- Serieus?

00:17:50.279 --> 00:17:53.407 align:center
- Aardig van je. Hij is leuk.
- Knap, hè?

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
Doe me een plezier. Begin niet
over wat ik zei over Howards werk.

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
Dat ik 't heb verteld, zou 'm kwetsen.

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- Tuurlijk, ik zeg niks.
- Dank je.

00:18:02.332 --> 00:18:05.251 align:center
- Ik ga wat mensen gedag zeggen.
- Ik ben hier.

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
Tegenwoordig zouden ze Balanchine
als eerste cancelen…

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
…of in elk geval
als problematisch bestempelen.

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
Maar voor hem, noch voor mij…

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
…is dansen bedoeld om het publiek
of de dansers gerust te stellen.

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
Dansen moet uitdagen. Uitlokken.

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
Met jou aan 't roer, Phil,
lukt dat altijd.

00:18:24.605 --> 00:18:29.525 align:center
Het zou ons niet lukken zonder gulle
bestuursleden zoals Mrs Hennessey.

00:18:29.526 --> 00:18:32.737 align:center
- Mag ik de maestro even lenen?
- Pardon.

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
Ik weet iemand voor 't programmaboekje
voor de nieuwe productie.

00:18:37.034 --> 00:18:41.413 align:center
Hij is een gewaardeerd professor.
Misschien wil hij tijd voor me vrijmaken.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
Hoi, Mary, Howard. Dit is Phil Delavigne
van het LA Metropolitan Ballet.

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
Hij begint aan een opwindend
origineel balletstuk, <i>Ariadne</i>.

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
Griekse mythologie is toch jouw werkveld?

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
Ja, de metafoor van het labyrint…

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
…vinden interpretatieve dansers
altijd onweerstaanbaar.

00:18:57.930 --> 00:19:03.100 align:center
Ik ben vast niet de eerste die hieraan
begint. Hopelijk is mijn kijk verfrissend.

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
Het is logisch dat…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
In Roberts familie
betrokken ze me nooit bij gesprekken.

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
Die ervaring wil…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
Maar dit ging niet
over zeilboten of golfswings.

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
Er was iets ernstigers aan de hand.

00:19:14.321 --> 00:19:18.699 align:center
- …in een constructie van de mens.
- Neem me niet kwalijk.

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
Ja, maar vind je niet dat
het labyrint erg… Het is een constructie.

00:19:26.083 --> 00:19:30.878 align:center
- Harlan. Wat fijn dat je er bent.
- Natuurlijk ben ik er. Leuk je te zien.

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
Hoe is 't met Lena?

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
Ik dacht dat Robert dat wel had gezegd.
Lena en ik zijn…

00:19:35.801 --> 00:19:40.722 align:center
Schat, hoi. We zouden maar even blijven.
M'n vriendinnen wachten op ons bij Nobu.

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
Piper, dit is Nancy, de vrouw
van m'n klant Robert en onze gastvrouw.

00:19:47.896 --> 00:19:51.859 align:center
Leuk je te ontmoeten. Je huis is enorm.

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
Piper, laat je ons even alleen?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
Ze werkt bij ons in 't bedrijf.

00:20:00.742 --> 00:20:05.997 align:center
Harlan, je hebt me altijd enorm geholpen
met de ins en outs van deze familie.

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
Tja, een vermogensbeheerder
moet nu eenmaal…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
Wat is er gebeurd in New York?

00:20:12.379 --> 00:20:16.300 align:center
- Dat moet je Robert vragen.
- Dat deed ik. Hij wil niks zeggen.

00:20:23.307 --> 00:20:27.977 align:center
- Ik ben geheimhouding verschuldigd.
- Geh… Je neukt je 25-jarige secretaresse.

00:20:27.978 --> 00:20:33.275 align:center
- Hang nou niet de moraalridder uit.
- Dat is 't niet. Dit gaat om zelfbehoud.

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
Praat met je man.

00:20:43.076 --> 00:20:46.120 align:center
- Wat is dit?
- Je lijkt 't te kunnen gebruiken.

00:20:46.121 --> 00:20:50.876 align:center
Dat is wel 't laatste wat ik nodig heb.
Je diagnose klopt, je remedie niet.

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
Ik snap 't.

00:20:53.253 --> 00:20:59.468 align:center
- Gave tatoeage. Is 't een bloem?
- Het is een fractaal. Iets geometrisch.

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
Complexe, repetitieve patronen
die nooit veranderen.

00:21:03.764 --> 00:21:09.186 align:center
Hoe goed je ook kijkt,
van dichtbij, van veraf, altijd hetzelfde.

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- Een echte wiskundenerd?
- Eerlijk…

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
…de tatoeëerder
moest uitleggen wat het was.

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
Ik zag 't in de etalage
van de Coal Mine en ik…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
Wacht, de Coal… de Coal Mine,
vlakbij Bates in Potomac Park?

00:21:24.910 --> 00:21:28.956 align:center
- Kom jij uit Bakersfield?
- Ik ben opgegroeid bij San Lauren.

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
Dat meen je niet. Ik ging naar Vista West.

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
Ik vond je al wat hebben.
Wanneer was je er voor 't laatst?

00:21:40.259 --> 00:21:43.637 align:center
- Ik kom er niet meer.
- Ben je daar nu te goed voor?

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
Nee, integendeel eigenlijk.

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
Ik ben bang dat ik besef
dat ik niet veranderd ben als ik terugga.

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
Dat ik nog net zo ben
als ik altijd ben geweest.

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
Wat is daar mis mee?

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
Het was gevaarlijk.

00:22:03.740 --> 00:22:08.287 align:center
Dank je, Scott. Ik moet naar binnen.
Misschien is ze nu op.

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
Champagne, beste man.

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
Dus, die Howard.
De professor klassieke talen?

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
Hij heeft kennis van zaken.
Beetje provinciaals.

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
Een vriend die 'n gelukje nodig heeft.

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
Jij weet als geen ander
dat 't Metro Ballet krap bij kas zit.

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
Misschien kunnen we onze donatie verhogen…

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
…om z'n salaris te helpen betalen.
Even aan m'n man vragen.

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
Jij bent langer dan ik.

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
Het is er mooi.

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- Maar 't eten…
- Betrapt.

00:22:50.913 --> 00:22:54.332 align:center
Ik prijs je al dagen aan.
Je kon best even met 'm praten.

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
Ik heb 't echt geprobeerd,
maar hij is oer- en oersaai.

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- Nee.
- Wat heb ik gemist?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
Je geweldige vrouw, probeerde me
te koppelen aan je vriend Ed.

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
Ed Holcomb?

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- Zie je hoe hij dat zegt?
- Wat?

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
Niet haar type.

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- Hoe weet jij dat?
- Kom nou.

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
Met mijn liefdesleven is niets mis, oké?

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- Vrij zijn is top.
- We willen dat je gelukkig bent.

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
Dat ben ik.
Ik heb jou en Mary, m'n zielsverwanten…

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
…en hier en daar heb ik wat vriendjes.

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- God, heb je haar.
- Nancy.

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
Papa was in de war
door alle speciale drankjes.

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
Kan ik gewoon een normale kop koffie
voor hem krijgen?

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
Natuurlijk.

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
Ik zag je eerder met Harlan praten.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
Ik heb z'n nieuwe vriendin ontmoet.
We praatten bij.

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
Wat hebben jullie nog meer besproken?

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
Hij heeft me niks verteld.

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
Bepaalde aspecten binnen 't familiebedrijf
zijn ingewikkeld.

00:24:04.695 --> 00:24:09.031 align:center
- Daar kun je je beter niet in mengen.
- Ik ben deel van deze familie, Kit.

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
Nou, ik hoop dat ik duidelijk geweest ben.

00:24:11.577 --> 00:24:16.873 align:center
Wat heb je verdomme tegen me?
Ik ben altijd aardig tegen je geweest.

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
Is 't omdat je vader ons en niet jou
dit huis gaf?

00:24:20.544 --> 00:24:25.048 align:center
- Ik praat graag met 'm als je…
- Wie denk je dat me gestuurd heeft?

00:24:27.551 --> 00:24:32.638 align:center
Wil je weten wat ik tegen je heb?
Bij jou geldt altijd: voor wat hoort wat.

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
Dat is al zo vanaf het begin,
al begint Bobby dat nu pas in te zien.

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
Ik vraag de gastvrouw
je gegevens toe te sturen.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- Ik heb een kaartje.
- Wat enig.

00:25:00.876 --> 00:25:04.963 align:center
- Mijn god. Sorry.
- Niet uw schuld. Het spijt me.

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- Alles oké?
- Ja, prima.

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- Je bloedt.
- Nee, niks aan de hand.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
Pardon. Geniet van 't feest.

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
Schat?

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
Mag ik?

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
Mag u wat?

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
Bent u verdwaald?

00:25:50.384 --> 00:25:55.055 align:center
- Er zijn toiletten zat.
- Nee, ik was niet verdwaald.

00:25:56.640 --> 00:26:01.103 align:center
- Natuurlijk niet. Voor ons woonde u hier.
- Ik ben hier opgegroeid.

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
Op land dat m'n opa had ontbost
voor sinaasappelbomen en olievelden.

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
Vader bewaarde de beste plekjes
om op te wonen.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
Mag ik een handdoek?

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
Jane en ik hebben twee wasbakken
nooit nodig gevonden.

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
Wij konden 't dan ook
goed met elkaar vinden.

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
Die hebben we
bij de renovatie laten plaatsen.

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
Ik hoorde
dat onze uitgaven u zorgen baren.

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
Heeft Bobby dat gezegd?

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
Weet dat ik dat besef
en de uitgaven zal terugschroeven…

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
…bij toekomstige feestjes.

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
Ik geniet van je feestjes.

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
Jammer dat er volgend jaar geen zal zijn.

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
Wat ik ook had meegemaakt,
met dit feest kon ik me resetten.

00:27:11.089 --> 00:27:15.969 align:center
Mezelf trots voordoen.
Bewijzen dat dit echt mijn leven was.

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
Zo voelde het niet meer.

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
Het was tijd om uit te zoeken
wat m'n man voor me verborg.

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
ZOEKEN

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
GESCHIEDENIS

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
JANET WACHOWSKI
SCHEIDING VAN GOEDEREN

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
AAN: ROBERT HENNESSEY

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
NODIG VAN UW VROUW
SCHEIDINGSPROCEDURE

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
Mam, wat is er?

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
Denk je dat ik gek ben?
Dat ik gek ben, verdomme?

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- Doe niet alsof jij 't slachtoffer bent.
- Mam, stop.

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
Mam, wat is er?

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
Mam.

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
Denk je dat ik gek ben?

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
Mam, stop. Stop de auto.

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
Gast…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
Die buik. Zo absurd.

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
Cora, wat is dit?

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
We gaan. Ik heb m'n gezicht laten zien
zoals je wilde, dus…

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
Nee, wat is dit?

00:29:12.920 --> 00:29:15.714 align:center
Het thema is 'wit uitschot'. Wacht, kijk.

00:29:16.673 --> 00:29:19.217 align:center
Geweldig, toch? Hoe noemde Josie 't?

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- 'Wit tuig.'
- Dat kun je niet dragen.

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- Relax. Oké, we gaan.
- Trek uit, nu.

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- Mam, dat meen je niet.
- Je maakt me belachelijk.

00:29:30.562 --> 00:29:33.231 align:center
- M'n eigen dochter?
- Waar heb je 't over?

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
Dit heeft niks met jou te maken.
We maken lol.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
Je arm voordoen met je rijke vrienden
is niet leuk, maar walgelijk.

00:29:39.905 --> 00:29:45.576 align:center
Even walgelijk als met geld smijten
voor een brunch om die op Insta te posten…

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- …en je vrienden jaloers te maken?
- Sorry.

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- Geef toe.
- Gaan jullie maar. Cora komt niet.

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- Ik ga. Laat los.
- Nee.

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
Je bent hartstikke nep.

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
Je hebt geen flauw idee wie ik ben.

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
Waar was je?

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
De studio was vandaag open.
Ik heb getraind.

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
Waar is Scott?

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
Hij is gaan wandelen.

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
Laten we een stukje rijden.

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- Denk je dat ik gek ben?
- Nee.

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- Dat ik gek ben, verdomme?
- Nee.

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
Au. Mam.

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
Doe niet alsof jij 't slachtoffer bent.

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
- …<i>kennis vergeten moeten…</i>
- Mam, stop.

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
<i>En nooit meer opgerakeld worden</i>…

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
Mam.

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
<i>Zou oude kennis vergeten</i>…

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- Nancy, alsjeblieft.
- Nancy, stop. Alsjeblieft.

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- Mijn God.
- Nancy.

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- God, schat.
- Ik zweer 't, ik was 't vergeten.

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
Vergeten waar ik was.

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- Rustig maar.
- Vergeten wie ik was.

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- Het komt goed. Rustig maar.
- Het gebeurt.

00:31:43.195 --> 00:31:46.365 align:center
- Wat?
- Het gebeurt. Ik verander in m'n moeder.

00:31:48.242 --> 00:31:51.744 align:center
- Het is voorbestemd. Ik doe er niks aan.
- Zeg dat niet.

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
Je moeder heeft geprobeerd je
te vermoorden. Dat is iets heel anders.

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
Jij bent haar niet.

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- Ik heb Cora nog nooit geslagen.
- Dit was een vergissing.

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- Een vergissing.
- Rustig ademen.

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
Je kunt dit oplossen. Ga zitten.
Het komt goed.

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
Ziezo. Rustig maar.

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- En Robert dan?
- Hoe bedoel je?

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
Hij nam al afstand.

00:32:14.852 --> 00:32:17.812 align:center
- Ik kan daar nu niet meer naar binnen.
- Dat hoeft niet.

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- We hoeven niet terug.
- Nee.

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
En als je wel gaat, ben je niet alleen.
Wij zijn erbij.

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
Wij zijn er voor je, oké? Wij zijn er.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
Dit is gewoon een dipje. Niet het einde.

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
Haal rustig adem.

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
Op een studentenfeestje ontmoet je
wat meiden die je zielsverwanten worden.

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
Je reddende engelen.

00:32:40.210 --> 00:32:46.049 align:center
De mensen die je kennen tot op het bot
en toch van je houden. Als je dat toelaat.

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
Hoe kon ik dat weten? Ze zegt niks.

00:33:11.783 --> 00:33:16.162 align:center
Als ik naar haar verleden vraag,
zegt ze dat ze daar niet over wil praten.

00:33:16.163 --> 00:33:19.665 align:center
- Ja, nou ja…
- Ik weet niks van m'n eigen moeder.

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
Dat komt niet door jou.

00:33:24.421 --> 00:33:29.218 align:center
- Dit is niet 't moment.
- Rustig maar, schat. Ik was mezelf niet.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
Sorry voor wat ik heb gezegd.

00:33:31.970 --> 00:33:34.806 align:center
- Schat. Kom.
- Wat?

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
Je hoeft niet te bemiddelen
tussen mij en m'n dochter.

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
Dit los je niet op
met een glas warme melk en een knuffel.

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
Dit zal haar altijd bijblijven.

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
Daarom wil ik me nu ook verontschuldigen.

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
Nee. Je moet haar ruimte geven.

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- Wat is er toch?
- Ze is van slag.

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
Wat is er aan de hand tussen ons?

00:33:55.744 --> 00:34:01.083 align:center
Zeg niet dat alles oké is. Ik weet dat dat
onzin is. Wanneer ga je met me praten?

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
Dit is niet 't moment.

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
Toen ik klein was,
droomde ik dat ik kon vliegen.

00:34:25.774 --> 00:34:30.529 align:center
Omhoog, omhoog, omhoog en over de bergen
naar een heel nieuw leven.

00:34:32.322 --> 00:34:35.492 align:center
- Hoi.
- Het was leuk je te ontmoeten vandaag.

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
Als je 't leuk vindt om eens
een kop koffie of een drankje te doen…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
Wat aardig.

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
Maar dat gaat niet.
Sorry als ik je de verkeerde indruk gaf.

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
Ja, dat deed je.

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
Maar ik kon niet aan m'n verleden
ontkomen, net zomin als ik kon vliegen.

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
Het zou bij me blijven
zoals de littekens op m'n lichaam…

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
…en me terug zuigen op manieren
die zelfs ik niet kon bevatten.

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
Mag ik? Dat is Junipers jasje.

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
Hier.

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
Ik moet je bedanken
voor de mogelijke baan.

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
Ik weet dat Mary iets heeft gezegd.

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
Ja. M'n vrouw is niet
zo'n goeie dubbelagent als ze denkt.

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
Het was geen gunst.
Je zult een aanwinst zijn.

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
Je kunt slecht liegen,
maar Phil heeft me de baan aangeboden.

00:36:11.922 --> 00:36:16.592 align:center
Hoewel, volgens mij bood hij 'm David aan.
Hij verwarde me met de barman.

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
Ja, dat klinkt als Phil.
Hoe vaak ik 'm ook corrigeer…

00:36:20.264 --> 00:36:24.101 align:center
- …hij blijft me Louise noemen.
- Louise? Waarom?

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
Dat was vast de enige andere
oude-damesnaam die in 'm opkwam.

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- Vind je je naam een oude-damesnaam?
- Dat is 't.

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
Ik ben vernoemd
naar een of andere oude, dode tante.

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Er is niks ouds aan Nancy.

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
Het is niet omdat het rijmt,
maar het heeft een vleugje dans in zich.

00:36:44.454 --> 00:36:48.041 align:center
- Je bent toch een danseres?
- Dat ben ik geweest.

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
Ik denk dat ik Louise mooier vind.

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
Nou, tot bij 't ballet, Louise.

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
Ik zie je daar, David.

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
Vertaling: Willemijn Cornelissen

