WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
मॉम, क्या हो रहा है?

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
तुम मुझे बेवक़ूफ़ समझती हो?
तुम मुझे कमबख़्त बेवक़ूफ़ समझती हो?

00:00:20.062 --> 00:00:21.729 align:center
जब मैं एक छोटी लड़की थी,

00:00:21.730 --> 00:00:24.525 align:center
मेरे सपनों में मेरे पास उड़ने की शक्ति होती थी।

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
हवा पानी की तरह महसूस होती थी
और मैं उसमें तैर सकती थी।

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
ऊपर, ऊपर, ऊपर, और पर्वतों के पार,
एक नई ज़िंदगी की ओर।

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
और कमाल की बात यह है
कि एक तरह से वह सपना सच हो गया।

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
मेरे पति की ताक़त और दौलत ने
मुझे एक नई दुनिया में पहुँचा दिया।

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
और हर साल, नए साल का जश्न मनाने के लिए,
मैं एक पार्टी आयोजित करती थी।

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
वह मेरे हिंसक अतीत पर मिली जीत का ऐलान था।

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
पियोनी के फूलों और विंटेज शैम्पेन से सजा हुआ।

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
अठारह सालों की मेहनत के बाद,
अब मेरी ये पार्टियाँ बेहद आलीशान रूप ले चुकी हैं।

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
तुम्हें कमबख़्त कोई अंदाज़ा नहीं है कि मैं कौन हूँ।

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
मुझे नहीं पता था कि यह मेरी आख़िरी पार्टी होगी।

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
अध्याय दो
नैंसी

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
लेकिन आपको यह बताने के लिए कि मैं वहाँ कैसे पहुँची,
मुझे अतीत में जाना होगा।

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
सत्रह साल पहले

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
हे।

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
मुझे नए साल की पार्टी का इंतज़ाम करना है।
मेरा ध्यान भटकाना बंद करो।

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
तुम मेरा ध्यान भटका रही हो।

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
कितनी सेक्सी हो तुम।

00:01:46.982 --> 00:01:48.941 align:center
- मुझे पागल करने की कोशिश कर रही हो?
- नहीं।

00:01:48.942 --> 00:01:50.944 align:center
मैं मेज़ की सजावट का काम
पूरा करने की कोशिश कर रही हूँ।

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
हे।

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
क्या हुआ?

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
पता है, आज… आज का दिन…
मेरे लिए बहुत अहमियत रखता है।

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
ओह, नैंस।

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
समझो तो, शादीशुदा जोड़े के तौर पर
यह हमारी पहली पार्टी है।

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
यह हेनेसी परिवार के रईस दोस्तों और रिश्तेदारों से
मेरी पहली मुलाक़ात का मौक़ा है।

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- हे।
- किसी चीज़ की कमी रह गई तो?

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
तुम मेरी पत्नी हो। तुम एकदम पर्फ़ेक्ट हो।

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
और अगर तुम्हारे लिए यह ज़्यादा हो रहा है,
तो हम पार्टी रद्द कर देंगे।

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- ओह, नहीं।
- बस एक बार बोल दो।

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- नहीं।
- हाँ।

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
मुझे बस तुम्हारी परवाह है।

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
ठीक है।

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
लोग जल्दी ही पहुँचना शुरू कर देंगे।

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
फिर चलो, उन्हें कुछ ऐसा दिखाते हैं
जिस पर उनकी नज़र टिक जाए।

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
उन दिनों रॉबर्ट मुझसे बेइंतहा प्यार करता था।

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
जितनी शिद्दत से आप शुरुआत में प्यार करते हैं।

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
जब आपके बीच इतना ज़्यादा प्यार होता है
कि ऐसा लगता है जैसे उसने हर कमी को धुँधला कर दिया हो

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
और हर ज़ख़्म भर दिया हो।

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
सबसे पुराने और गहरे ज़ख़्म भी।

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
उन शुरुआती दिनों में
मैं उसके साथ बहुत सुरक्षित महसूस करती थी।

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
अठारह साल बाद, लगता है कहानी बदल गई है।

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
जान, तुम्हारी क्या राय है?

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
इस साल मैंने कुछ चीज़ों में बदलाव किए हैं।
मेरी हमेशा कुछ न कुछ नया करने की कोशिश रहती है।

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
लगता है इस महीने का क्रेडिट कार्ड का बिल
मेरे लिए काफ़ी तकलीफ़देह होने वाला है।

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
इसके लिए थोड़ी जल्दी नहीं है?

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
पार्टी चल रही है, है ना? हे, किट आ रही है।

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
मेहमानों के आने से पहले मैं बस थोड़ा काम निपटाना चाहता था।

00:03:36.800 --> 00:03:38.926 align:center
सच में? आज नए साल का पहला दिन है।

00:03:38.927 --> 00:03:42.054 align:center
छुट्टियों से पहले तुम लोगों ने
इतनी बड़ी मीटिंग की तो थी। अब…

00:03:42.055 --> 00:03:44.056 align:center
अब बात करने के लिए क्या बचा है?

00:03:44.057 --> 00:03:45.309 align:center
मैं अपने ऑफ़िस में रहूँगा।

00:04:28.477 --> 00:04:32.104 align:center
इम्पर्फ़ेक्ट विमेन

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
ऐरामिंटा हॉल की किताब पर आधारित

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
माफ़ करना, मुझे डर है
कि तुम बार का इंतज़ाम ग़लत जगह कर रहे हो।

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
कोई भी बदलाव करने से पहले आपको
इवेंट कोऑर्डिनेटर से मंज़ूरी लेनी होगी,

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
लेकिन सही समय देखकर बात करना।

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
क्योंकि यह पार्टी इन हेनेसी परिवार के नमूनों के लिए
साल की सबसे बड़ी घटना है।

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
नैंसी हेनेसी, और तुम?

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
नौकरी से हाथ धो बैठा हूँ?

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
डेविड।

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
डेविड, असल में बार का इंतज़ाम वहाँ मंडप के नीचे होना था।

00:05:14.606 --> 00:05:17.483 align:center
उधर लगाने से विस्टीरिया बेलों की छाँव भी मिलेगी,

00:05:17.484 --> 00:05:19.610 align:center
और गुलाब के बग़ीचे का नज़ारा भी।

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
यह आपने बनाया है? अच्छा है।

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
तुम्हें मेरी चापलूसी करने की ज़रूरत नहीं है।
मैं तुम्हें काम से नहीं निकालूँगी।

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
मुझे नहीं लगता कि इतनी जल्दी मुझे कोई और मिलेगा।

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
मिसेज़ हेनेसी।

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- हाँ?
- मिसेज़ हेनेसी, मेरे पास एक बहुत बुरी ख़बर है।

00:05:34.418 --> 00:05:35.586 align:center
क्या हुआ?

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
बात गिफ़्ट बैग्स की है।

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
रोज़ परेड थीम के हिसाब से मैंने जो ब्लश और क्रिमसन
रंग की रिबन का ऑर्डर दिया था, उन्होंने उसकी जगह

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
काली और सफ़ेद रिबन लगा दी।

00:05:43.802 --> 00:05:46.262 align:center
उसे जल्दी से बदलवाने की कोशिश में
मैं एक घंटे से भी ज़्यादा समय से फ़ोन पर लगी हूँ,

00:05:46.263 --> 00:05:47.889 align:center
लेकिन छुट्टी की वजह से सारे वेंडर बंद हैं।

00:05:47.890 --> 00:05:50.183 align:center
कैरोलिन, थोड़ी साँस ले लो, ठीक है। हमारे पास समय है।

00:05:50.184 --> 00:05:52.143 align:center
मैं दूसरा इंतज़ाम करने के लिए
किसी को बुला लूँगी, ठीक है?

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
ठीक है, शुक्रिया।

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
मेरी हीरो। आ जाओ, बच्चियों।

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
आ जाओ।

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- येय।
- आघ, जान।

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
ठीक है, तो तुम्हें इसे असल में
45 डिग्री के कोण पर काटना है

00:06:08.076 --> 00:06:10.661 align:center
ताकि किनारे एकदम अच्छे और एक जैसे लगें।

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
तुम चाहती हो यह काम एकदम सही तरीक़े से हो
या बस किसी तरह हो जाए?

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- मैं दोनों चीज़ें नहीं चाह सकती?
- नहीं।

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
रॉबर्ट को लगता है कि मैंने पार्टी में
कुछ ज़्यादा ही… ख़र्चा कर दिया है।

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
मुझे लगता है वह सही कह रहा है।

00:06:23.675 --> 00:06:26.469 align:center
बच्चों, क्यों ना तुम इनमें से
थोड़े से बैग्स ले जाकर वहाँ आगे लगा दो,

00:06:26.470 --> 00:06:28.262 align:center
उन बैग्स की तरह, जिन पर बो लग चुके हैं?

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- यह बहुत अच्छा रहेगा।
- दोनों दो-दो ले लो। ऐसे ही, पर्फ़ेक्ट।

00:06:30.599 --> 00:06:31.892 align:center
बहुत-बहुत शुक्रिया।

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
ये बहुत सुंदर लग रहे हैं।

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
नैंसी, मेरी बात सुनो, तुमने नए साल की
सबसे शानदार पार्टी आयोजित की है

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
ताकि जिनसे तुम प्यार करती हो, वे इसका लुत्फ़ उठा सकें।

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
और मुझे लगता है कि इससे हम सबको
आज जश्न मनाने की एक वजह मिल जाएगी।

00:06:49.493 --> 00:06:50.911 align:center
क्या मार्कस को लेकर कोई परेशानी है?

00:06:51.995 --> 00:06:52.996 align:center
हॉवर्ड को लेकर है।

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
उसकी क्लास फिर से कम कर दी गई हैं,
तो अब वह हफ़्ते में सिर्फ़ चार क्लास ले रहा है।

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- क्या?
- सच में।

00:06:59.461 --> 00:07:01.629 align:center
मुझे सच में नहीं पता कि हम क्या करने वाले हैं।

00:07:01.630 --> 00:07:02.713 align:center
मैं मदद कर सकती हूँ।

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
नहीं, नहीं, नहीं, मैं तुम्हें इसलिए नहीं बता… नहीं।

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
तुमने पहले ही मेरी काफ़ी मदद की है।
अब मैं तुमसे और पैसे नहीं लूँगी।

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
और मैं इस बारे में हॉवर्ड से झूठ नहीं बोलना चाहती।

00:07:11.181 --> 00:07:15.059 align:center
तो मत बोलो। मतलब, अगर तुम्हें अपने पति के अहम
और अपने बच्चों की परवरिश में से

00:07:15.060 --> 00:07:17.144 align:center
किसी एक को चुनना पड़े, तो…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
ठीक है, मतलब, यह उसका अहम नहीं है।
उसके कुछ सिद्धांत हैं।

00:07:20.524 --> 00:07:23.067 align:center
यूनिवर्सिटी चाहती है
कि वह इस तरह की नौटंकियाँ करे, जैसे,

00:07:23.068 --> 00:07:26.154 align:center
टिकटॉक के मुताबिक रोम का पतन, और, जैसे…

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
वह बस… वह अपने मानकों से समझौता नहीं करेगा।

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
छोड़ो भी, नया साल है, है ना?

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
मौक़े अक्सर तब मिलते हैं
जब आप उनकी बिल्कुल उम्मीद नहीं करते।

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
मेरी दोस्त, मैरी,
हमेशा आशावादी रहने की कोशिश करती थी।

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
सच कहा।

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
ख़ासकर तब जब बात उसके परिवार की हो।

00:07:42.087 --> 00:07:43.713 align:center
नैंसी आंटी, हम कोरा की गुड़ियों के साथ खेल सकते हैं?

00:07:43.714 --> 00:07:45.214 align:center
नहीं, नैंसी आंटी के पास बहुत काम है।

00:07:45.215 --> 00:07:47.049 align:center
वह इतनी बड़ी पार्टी का इंतज़ाम सम्भाल रही हैं।
यह देखो।

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
यह उससे कहीं ज़्यादा ज़रूरी है।
मैं जाकर उससे पूछती हूँ, ठीक है?

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- शुक्र… शुक्रिया कहो।
- शुक्रिया। शुक्रिया।

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
मुझे उसकी यह बात बहुत पसंद थी।
मैं चाहती थी कि वह ऐसी ही रहे।

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
मैरी एक ऐसी माँ थी जो मुझे कभी नहीं मिली,
और ना ही मैं कभी समझ पाई कि ऐसा कैसे बना जाता है।

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
क्या?

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
यह डैडी की कमीज़ नहीं है?

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
उन्होंने मुझसे इसे लेने के लिए कह दिया है।
आपको क्या चाहिए, मॉम?

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
मैं बस तुम्हें देखने आई थी।

00:08:14.077 --> 00:08:18.039 align:center
साथ ही, मैरी के बच्चे जानना चाहते थे कि क्या वे थोड़ी
देर के लिए तुम्हारी अमेरिकन गर्ल गुड़ियाँ ले सकते हैं?

00:08:18.040 --> 00:08:19.123 align:center
कोई परेशानी तो नहीं?

00:08:19.124 --> 00:08:20.791 align:center
हाँ, मुझे सचमुच कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।

00:08:20.792 --> 00:08:23.295 align:center
वे उन पुरानी गुड़ियों को ले सकते हैं
अगर आप उन्हें ढूँढ पाएँ।

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
तुम्हें इनका ज़बरदस्त शौक़ था, है ना? कभी एक ज़माने में।

00:08:32.221 --> 00:08:33.303 align:center
हाँ।

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
कोरा।

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
यह तुम्हारी पार्टी की ड्रेस है।

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
अब मुझे इसे फिर से स्टीम करना पड़ेगा।
तुम्हें अपनी चीज़ों का बेहतर ख़याल रखना चाहिए।

00:08:42.940 --> 00:08:44.398 align:center
नहीं, मैं आपकी पार्टी में नहीं आऊँगी।

00:08:44.399 --> 00:08:46.817 align:center
मेरे हाइलैंड पार्क वाले दोस्तों ने
पॉटलक का आयोजन किया है।

00:08:46.818 --> 00:08:48.945 align:center
क्या? यह कब तय हुआ?

00:08:48.946 --> 00:08:50.322 align:center
डैड ने कहा कि मैं जा सकती हूँ।

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
उन्होंने ऐसा कहा?

00:08:52.324 --> 00:08:54.408 align:center
आप इसे लेकर ऐसा अजीब बर्ताव क्यों कर रही हैं?

00:08:54.409 --> 00:08:56.661 align:center
आपके अलावा इस पार्टी की किसी को नहीं पड़ी।

00:08:56.662 --> 00:08:59.080 align:center
अब तुम बस बदतमीज़ी कर रही हो।

00:08:59.081 --> 00:09:00.289 align:center
मैं बदतमीज़ी कर रही हूँ?

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
मुझे स्कूल से घर आए एक हफ़्ता हो गया है
और आपने मुझसे दो शब्द तक नहीं कहे हैं।

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
आप अपनी बेटी से ज़्यादा कमबख़्त केटरर से बात करती हैं।

00:09:07.381 --> 00:09:09.799 align:center
क्या आपने मुझसे कुछ भी पूछा कि मैं कैसी हूँ?

00:09:09.800 --> 00:09:11.634 align:center
आपको यह भी पता है कि मेरी ज़िंदगी में क्या चल रहा है?

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- जान, मैं जानती हूँ मैं व्यस्त रही हूँ, मैं…
- नहीं, कोई बात नहीं। मुझे फ़र्क़ नहीं पड़ता।

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
मैं बस… मैं बस कह रही हूँ
कि बदतमीज़ी करने वाली मैं नहीं हूँ।

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
ठीक है, इस पार्टी के ख़त्म होने के बाद,
मैं तुम्हारे लिए समय निकालूँगी।

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
क़सम से कह रही हूँ,
आप मेरे कमरे से बाहर निकल जाइए, प्लीज़।

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
अगर तुम थोड़ी देर के लिए आ जाओगी
तो मुझे बहुत ख़ुशी होगी, और तुम्हारे डैड को भी।

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
मुझे नहीं लगता कि आपको पता है
कि डैड को किस चीज़ से फ़र्क़ पड़ता है, किससे नहीं।

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
कोरा के शब्दों ने मुझे बहुत चोट पहुँचाई,
लेकिन इसके लिए मैं उसे दोष नहीं दे सकती थी।

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
वह जन्म से ही क़ीमती गुड़ियों
और महँगे कपड़ों की इस दुनिया में पली-बढ़ी है।

00:09:47.838 --> 00:09:49.213 align:center
लेकिन मेरे भीतर यह एहसास बना रहा

00:09:49.214 --> 00:09:52.508 align:center
कि मैं इस दुनिया में एक अजनबी थी
जो भटककर इस बड़े घर में आ पहुँची।

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
बेकर्सफ़ील्ड से आई एक घटिया समझी जाने वाली लड़की,
जो रईसों की तरह दिखने का नाटक कर रही है।

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
जो हर लम्हा बेपर्दा हो जाने के डर के साथ जीती है।

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
मैं कोशिश कर रहा हूँ
कि इसमें किसी को भी ज़्यादा परेशानी ना हो।

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
सच में, बॉबी? तुमने इस पार्टी पर कितना ख़र्चा किया?

00:10:02.686 --> 00:10:04.854 align:center
मुझसे कमबख़्त ख़र्चे के बारे में बात मत करो, किट।

00:10:04.855 --> 00:10:06.440 align:center
डैड ही मुझे काफ़ी सुना देते हैं।

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
मैं सब कुछ सम्भाल लूँगा। मुझे बस… थोड़ा और समय चाहिए।

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
भगवान, नैंसी।

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- मैं बस अपने पति से मिलने आ रही थी।
- मुझे नहीं लगता कि अभी वह

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- बाहर वालों से मिलने के मूड में है।
- मैं यह जोखिम उठाने के लिए तैयार हूँ, शुक्रिया।

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
उसने मुझे बाहर वाली कहा।

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
हाँ।

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
हे, जान, क्या हो रहा है?
क्या हम किसी तरह के आर्थिक संकट में है?

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
नहीं। मैं बस…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
डैड ख़र्चों को लेकर मेरे पीछे पड़े हुए हैं, बस।
फ़िक्र की कोई बात नहीं है।

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
तब भी दोपहर से पहले
यह तुम्हारी तीसरी स्कॉच है, तो…

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
छोड़ो भी।

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
क्या इसका सम्बन्ध उस मीटिंग से है
जो तुम सब लोगों ने न्यूयॉर्क में की थी?

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
हे। सब ठीक है।

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
मुझे बस… बहुत सारा काम करना है, बस।

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
वैसे…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
मुझे पता है कि तुम्हारा ध्यान इस तरफ़ से कैसे हटाया जाए।

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
तुम्हें लगता है यह सही रहेगा? मतलब, मेहमान आने वाले हैं।

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
चलो, उन्हें कुछ ऐसा दिखाते हैं
जिस पर उनकी नज़र टिक जाए।

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
अच्छा?

00:12:40.260 --> 00:12:41.261 align:center
हे।

00:12:41.845 --> 00:12:42.929 align:center
इसके लिए माफ़ करना।

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
हे।

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- मैं बस…
- काफ़ी समय हो गया है।

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- मुझे बताना चाहोगे कि क्या हो रहा है?
- हाँ। नहीं, यह…

00:12:51.522 --> 00:12:54.565 align:center
तुम मुझ पर अभी दबाव मत डालो ना?

00:12:54.566 --> 00:12:57.486 align:center
मेरे दिमाग़ में बहुत सी चीज़ें चल रही हैं।

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
तुमने वहाँ बहुत अच्छा किया, बच्चे।

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
मैं लगातार तुम्हें ही देख रही थी।

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
मुझे दिख रहा था।
जैसे तुम सिर्फ़ मेरे लिए ही नाच रही थीं।

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ।

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
इससे तुम्हारी अगले दो महीनों की
क्लास का ख़र्च चल जाना चाहिए।

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
मुझे नए पॉयन्ट शूज़ भी लेने हैं।

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
तुम पक्का पैटी की बेटी हो।

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
हैलो।

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- नया साल मुबारक हो, मेरी बच्ची।
- आपको भी।

00:14:00.465 --> 00:14:03.092 align:center
डैड अभी गुलाब के बग़ीचे की तारीफ़ कर रहे थे।

00:14:03.093 --> 00:14:05.178 align:center
लगता है माली उसका अच्छा ख़याल रख रहे हैं।

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
दरअसल मैं ख़ुद ही बाग़बानी करती हूँ।
हाँ, मुझे उससे बहुत सुकून मिलता है।

00:14:09.224 --> 00:14:11.058 align:center
मुझे लगता है यह बहुत शानदार बात है।

00:14:11.059 --> 00:14:13.686 align:center
मेरे बच्चों को तुमसे कुछ चीज़ें सीखनी चाहिए।

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
इन्हें मुझसे सब कुछ विरासत में मिला,
सिवाय मेरी मेहनत करने की आदत के।

00:14:17.733 --> 00:14:19.108 align:center
मुझे नहीं पता ऐसा कहना जायज़ होगा या नहीं।

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
मुझे लगता है रॉबर्ट आपके लिए काफ़ी घंटे काम करता है।

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
ख़र्चों के बिल भी उतने ही लम्बे बनाता है।

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
मेरे परिवार में लोग खुले तौर पर हिंसक थे…

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- चलिए, आपके लिए ड्रिंक लेते हैं।
- …पर रॉबर्ट के परिवार में,

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
घुमा-फिराकर नाराज़गी जताने का खेल चलता था।

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
स्वागत है।

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
और अगर मेरी दोस्त ना होतीं,
तो यह बात किसी को पता भी नहीं चलती।

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
तुम लोग थोड़ी देर यहीं रुको। मैं अभी आती हूँ।

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
स्वागत है। आने के लिए शुक्रिया।

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- तुम ठीक हो?
- हाँ।

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- वहाँ कुछ… दिलचस्प लग रहा था।
- दिलचस्प ही था।

00:14:45.802 --> 00:14:48.096 align:center
क्या रॉबर्ट के डैड फिर तुमसे फ़्लर्ट कर रहे थे?

00:14:48.597 --> 00:14:49.890 align:center
वह मेरे साथ फ़्लर्ट नहीं करते।

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
हे भगवान, शायद वह फ़्लर्ट करते हैं।

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
पता नहीं, उनकी अपनी गुप्त भाषा है।
मैं कभी उनकी बातें नहीं समझ पाती।

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
हे, बच्चों। उन्हें ख़राब मत करना, ठीक है?

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
वे हमारे घर की हर चीज़ से ज़्यादा महँगी हैं।

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
कोई बात नहीं। कोरा को अब उनके ख़राब होने की
कोई परवाह नहीं है। ना ही उसे मेरी परवाह है।

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- ऐसा मत कहो। हाँ, उसे परवाह है।
- नैंसी!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
हे भगवान। मुझे इस औरत से नफ़रत है। बाय।

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
हैलो, तुम्हें देखकर अच्छा लग रहा है।

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
माफ़ करना।

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
एलेनॉर
मैं पहुँच रही हूँ…

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
मुझे एक मार्टीनी चाहिए…

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- एल!
- हैलो! नया साल मुबारक हो।

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
तुम्हें मेरे लिए
ट्रिप से जल्दी वापस आने की कोई ज़रूरत नहीं थी।

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
तुम मज़ाक़ कर रही हो?
आज के दिन मैं सचमुच कहीं और नहीं होना चाहूँगी।

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
हे भगवान। सोलह घंटे की फ़्लाइट के बाद
सिर्फ़ तुम ही इतनी अच्छी दिख सकती हो।

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
क्या तुम्हें मेरी बात समझ नहीं आई?
वोडका। वरमूथ। ऑलिव्स। तुरंत मेरे मुँह में।

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
तुम ख़ुशक़िस्मत हो, मैं बारटेंडर को जानती हूँ।

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
स्वादिष्ट। शुक्रिया।

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
आप भी ज़्यादा बुरी नहीं हैं।

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- यह आदमी गड़बड़ है।
- जानती हूँ।

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- हैलो।
- हैलो।

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- हे, कैसी हो तुम? बढ़िया।
- अच्छी हूँ। तुम?

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- मैं भी एक यही लूँगी।
- सच में?

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
तुम कब से मार्टीनी पीने लगीं?

00:15:55.664 --> 00:15:58.291 align:center
तुम दो हफ़्ते बाद आई हो।
अब मैं एक अलग इंसान बन चुकी हूँ।

00:15:58.292 --> 00:15:59.500 align:center
वाह!

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- शाबाश, नैंसी। यह एकदम सही है।
- शुक्रिया।

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
बहुत ख़ूब। घर का मालिक कहाँ है?

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- ओह, हाँ। मैंने भी रॉबर्ट को नहीं देखा।
- हाँ। उसे थोड़ा काम करना है।

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- वह आज काम कर रहा है?
- जानती हूँ।

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
या इसका मतलब कुछ और है
कि पार्टी से पहले तुम लोगों ने सेक्स किया…

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- नहीं।
- …और अब वह सम्भल रहा है?

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- क्या?
- हाँ, ये हमेशा ऐसा करते हैं।

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- ऐसा नहीं है, है ना? नहीं।
- हाँ।

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- पहले करते थे।
- कब… और फिर क्या हो गया?

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
हाल में चीज़ें ठीक नहीं चल रही हैं।

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
पता नहीं, कुछ देर पहले मैंने पहल करने की कोशिश की,
लेकिन वह तैयार नहीं था।

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
मैं तुम्हारे कहने का मतलब समझ गई।

00:16:32.451 --> 00:16:34.744 align:center
यह बिल्कुल सामान्य बात है।
शादी के बाद ऐसा हो जाता है, है ना?

00:16:34.745 --> 00:16:36.078 align:center
एली, इसे बताओ यह सामान्य है।

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- मुझे कैसे पता होगा…
- सच में?

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
…मैं यूँ ही सिंगल नहीं हूँ।

00:16:38.957 --> 00:16:41.542 align:center
तुम इतने लम्बे समय से शादीशुदा हो।
मतलब, तुम कह रही हो

00:16:41.543 --> 00:16:44.170 align:center
कि तुम्हारे पति को बिस्तर में कभी दिक्कत नहीं हुई?

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
वाह। हे भगवान।

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
हमें दूसरे मायनों में दिक्कतें हुई हैं,
बस इस… बस इस तरह नहीं।

00:16:49.468 --> 00:16:50.843 align:center
मैं… मतलब, मैं सोच रही हूँ

00:16:50.844 --> 00:16:54.348 align:center
कि शायद ऐसा इसलिए हो रहा है क्योंकि उसके डैड
काम को लेकर उस पर बहुत दवाब डाल रहे हैं।

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- पारिवारिक आर्थिक स्थिति, शायद यही वजह हो?
- यह…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- तनाव?
- हाँ, पक्का यही है।

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
हाँ, जहाँ परेशानी नहीं है,
वहाँ खोजने की कोशिश मत करो। बस।

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- एल।
- हाँ।

00:17:01.688 --> 00:17:02.772 align:center
मैं…

00:17:02.773 --> 00:17:05.357 align:center
- मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहती हूँ।
- नहीं। नहीं। नहीं।

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- हाँ। हाँ, हाँ, हाँ। हाँ।
- वह एक तलाक़शुदा वकील है।

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
मतलब, तलाक़ करवाने वाला वकील नहीं।
वह एक वकील है, जिसका तलाक़ हो चुका है।

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
वह रॉबर्ट के साथ टेनिस खेलता है, पर वह डेमोक्रैट है।

00:17:14.367 --> 00:17:16.327 align:center
- तुम मेरी सेटिंग करवाना बंद करने वाली थीं ना?
- हाँ।

00:17:16.328 --> 00:17:18.371 align:center
यह कोई सेटिंग नहीं है,
मैं बस तुम्हें उससे मिलवा रही हूँ।

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- वह बियॉन्से को भी जानता है।
- सच में?

00:17:20.207 --> 00:17:21.833 align:center
हाँ, उन्होंने मिलकर चंदा जुटाने का कार्यक्रम रखा था।

00:17:21.834 --> 00:17:23.417 align:center
असली बात तो तुमने छुपा ली, है ना?

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- एड, हैलो।
- बियॉन्से?

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
माफ़ करना।

00:17:26.630 --> 00:17:27.838 align:center
- तुम यहाँ हो।
- हैलो।

00:17:27.839 --> 00:17:29.048 align:center
एक और साल, एक और कमाल की पार्टी।

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- तुम बहुत अच्छे हो।
- यह प्यारा है।

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
यह एलेनॉर है।
मेरी दोस्त जिसके बारे में मैं तुम्हें बता रही थी।

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- एलेनॉर, मिलकर बहुत ख़ुशी हुई।
- मुझे भी।

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- नया साल मुबारक हो।
- नया साल मुबारक हो।

00:17:36.598 --> 00:17:38.516 align:center
तो नैंसी ने मुझे बताया कि आप बॉस्टन से हैं।

00:17:38.517 --> 00:17:41.310 align:center
मैं क़ानून की पढ़ाई करने कैम्ब्रिज गया था।

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
- वाह!
- हाँ।

00:17:42.479 --> 00:17:43.813 align:center
हॉवर्ड। मुझे लगता है हमें…

00:17:43.814 --> 00:17:44.897 align:center
- हम भूल गए…
- क्यों?

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- हमें हॉवर्ड के लिए ड्रिंक लेनी है।
- नहीं।

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- हाँ। हमें लेनी है।
- अच्छा? सच में?

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
हाँ।

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
तुम कितनी अच्छी हो। वह प्यारा इंसान है।

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- वह प्यारा है ना? हाँ।
- हाँ।

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
मेरी एक बात मान लो। हॉवर्ड के काम के बारे में
जो कुछ मैंने पहले कहा था, उसका ज़िक्र मत करना।

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
उसे बहुत बुरा लगेगा
अगर उसे पता चल गया कि मैंने तुम्हें बता दिया और बस…

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- बेशक। नहीं, मैं कुछ नहीं कहूँगी।
- शुक्रिया।

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
मैं बस कुछ लोगों से मिलने जा रही हूँ।

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- ठीक है, मैं यहीं रहूँगी।
- ठीक है।

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
आज, बालेंशीन सबसे पहले बहिष्कृत किए जाते,

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
या कम से कम उन्हें "आपत्तिजनक" घोषित कर दिया जाता।

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
लेकिन उनके लिए, और मेरे लिए भी,

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
नृत्य का उद्देश्य दर्शकों या कलाकारों को
सहज महसूस कराना नहीं है।

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
उसका उद्देश्य उकसाना है। उत्तेजित करना है।

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
और जब कमान
तुम्हारे हाथ में हो, फ़िल, तो हमेशा ऐसा ही होता है।

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
और हम मिसेज़ हेनेसी जैसे

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
उदार बोर्ड सदस्यों के समर्थन के बिना
इसमें से कुछ नहीं कर पाते।

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
क्या मैं कुछ देर के लिए उस्ताद को
अपने साथ ले जा सकती हूँ?

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
माफ़ करना।

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
हमारे नए प्रोडक्शन के प्रोग्राम नोट्स लिखने के लिए
शायद मुझे एकदम सही व्यक्ति मिल गया है।

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
वह एक प्रतिष्ठित प्रोफ़ेसर हैं,

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
और मुमकिन है कि मेरे अनुरोध पर
वह इसके लिए थोड़ा समय निकाल लें।

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
हैलो, मैरी, हॉवर्ड,
यह एलए मेट्रोपॉलिटन बैले से फ़िल डेलावीन हैं।

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
यह "एरिआड्ने" नाम की
एक रोमांचक मौलिक कृति पर काम शुरू कर रहे हैं।

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
यह तुम्हारे अध्ययन-क्षेत्र में आता है, है ना, हॉवर्ड?
ग्रीक पौराणिक कथाएँ?

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
हाँ। वह… भूलभुलैया का जो रूपक है,

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
वह सालों से अभिव्यक्तिपरक कलाकारों के लिए
बेहद आकर्षक रहा है।

00:18:57.930 --> 00:19:00.306 align:center
हालाँकि इस पर काम करने वाला
शायद मैं पहला व्यक्ति नहीं हूँ।

00:19:00.307 --> 00:19:03.100 align:center
मुझे… मुझे उम्मीद है
कि मैं इसे एक नए नज़रिए से पेश कर पाऊँगा।

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
यह स्वाभाविक है कि कलाकार…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
रॉबर्ट के परिवार के साथ होने वाली बातचीतों में
मुझे हमेशा अलग-थलग महसूस होता था।

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
यह ऐसा अनुभव है जिसे हम सब…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
लेकिन इस बार बातचीत का मुद्दा नावें
या गोल्फ़ का खेल नहीं था।

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
कुछ और ही गम्भीर मामला चल रहा था।

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
…एक ऐसी संरचना में, जिसे इंसानों ने ही बनाया है।

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
माफ़ करना, मैं बस अभी आती हूँ।

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
सही कहा, लेकिन क्या यह नहीं कहा जा सकता
कि भूलभुलैया असल में… वह बस एक अवधारणा है।

00:19:26.083 --> 00:19:28.960 align:center
हार्लन। बहुत ख़ुशी हुई आप आ गए।

00:19:28.961 --> 00:19:30.878 align:center
मुझे तो आना ही था, बच्चे।
तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लग रहा है।

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
लेना कैसी है?

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
मुझे लगा कि रॉबर्ट ने ज़िक्र किया होगा। लेना और मैं…

00:19:35.801 --> 00:19:38.553 align:center
जान, हैलो।
तुमने कहा था कि हम यहाँ से जल्दी ही निकल जाएँगे।

00:19:38.554 --> 00:19:40.722 align:center
मेरे दोस्त नोबू में हमारा इंतज़ार कर रहे हैं।

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
पाइपर, यह नैंसी हैं।
मेरे क्लाइंट, रॉबर्ट की पत्नी और आज की मेज़बान भी।

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

00:19:49.815 --> 00:19:51.941 align:center
आपका घर बहुत बड़ा है।

00:19:51.942 --> 00:19:53.193 align:center
शुक्रिया।

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
पाइपर, तुम हमें बस थोड़ा समय दोगी?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
वह फ़र्म में हमारे साथ काम करती है।

00:20:00.742 --> 00:20:03.744 align:center
हार्लन, आप हमेशा मेरे बहुत मददगार रहे हैं,

00:20:03.745 --> 00:20:05.997 align:center
इस परिवार की जटिलताओं के बीच रास्ता दिखाने में।

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
मैंने कोशिश की है। कोई भी वफ़ादार सम्पत्ति प्रबंधक
अपने क्लाइंट के प्रति यह ज़िम्मेदारी समझता है…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
न्यूयॉर्क की उस मीटिंग में क्या हुआ था?

00:20:12.379 --> 00:20:14.130 align:center
तुम्हें… तुम्हें रॉबर्ट से पूछना होगा।

00:20:14.131 --> 00:20:16.300 align:center
मैंने पूछा। वह लगातार बात टला रहा है।

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- मैं अपने क्लाइंट के प्रति नैतिक रूप से बाध्य हूँ।
- नैतिक रू…

00:20:25.434 --> 00:20:27.977 align:center
तुम्हारे अपनी 25 साल की सेक्रेटरी के साथ
शारीरिक सम्बन्ध हैं।

00:20:27.978 --> 00:20:30.688 align:center
यहाँ ऐसी नैतिक मर्यादा का हवाला मत दो,
जो मौजूद ही नहीं है।

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
बात नैतिक मर्यादा की नहीं है। बात आत्मरक्षा की है।

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
इसलिए अपने पति से बात करो।

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
यह क्या है?

00:20:44.328 --> 00:20:46.120 align:center
लग रहा है कि आपको इसकी ज़रूरत है।

00:20:46.121 --> 00:20:48.039 align:center
इससे तो बात और बिगड़ जाएगी।

00:20:48.040 --> 00:20:50.876 align:center
मतलब, तुमने बीमारी सही पकड़ी है,
लेकिन उसकी दवा ग़लत है।

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
मैं समझता हूँ।

00:20:53.253 --> 00:20:55.172 align:center
यह काफ़ी अच्छा टैटू है। क्या यह कोई फूल है?

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
यह एक फ़्रैक्टल है। रेखागणित में होता है।

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
ये जटिल, ख़ुद को दोहराने वाले पैटर्न होते हैं,
जो कभी नहीं बदलते।

00:21:03.764 --> 00:21:07.017 align:center
भले ही आप कितना ही नज़दीक से देखें,
कितना ही पास या दूर जाकर देखें,

00:21:07.726 --> 00:21:09.186 align:center
कहानी बदलती नहीं।

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- तुम्हें गणित में हमेशा से दिलचस्पी रही है?
- सच कहूँ तो

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
मुझे पता भी नहीं था कि यह क्या होता है
जब तक टैटू आर्टिस्ट ने मुझे नहीं समझाया।

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
मैंने "कोल माइन" नाम की एक जगह पर
इसे खिड़की में लगा देखा था और…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
रुको, कोल… कोल माइन,
मतलब पोटॉमैक पार्क में बेट्स के पास?

00:21:24.910 --> 00:21:26.744 align:center
धत्, तुम बेको की लड़की हो?

00:21:26.745 --> 00:21:28.956 align:center
मैं सैन लॉरेन के सामने वाले इलाक़े में पली-बढ़ी हूँ।

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
बाप रे। मैं विस्टा वेस्ट में पढ़ा हूँ।

00:21:33.168 --> 00:21:34.253 align:center
वाह।

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
मुझे पता था कि तुम में कुछ तो बात है।
आख़िरी बार तुम वहाँ कब गई थीं?

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
मैं वहाँ वापस नहीं जाती।

00:21:42.302 --> 00:21:43.637 align:center
अब वह इलाक़ा तुम्हारे लायक़ नहीं रहा?

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
नहीं, असल में, बात बिल्कुल उलटी है।

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
शायद मुझे डर है कि अगर मैं वापस गई,
तो मुझे एहसास होगा कि मैं बिल्कुल नहीं बदली हूँ।

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
कि मैं बिल्कुल वैसी ही हूँ जैसी हमेशा से थी।

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
उसमें क्या ग़लत है?

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
वह ख़तरनाक था।

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
शुक्रिया, स्कॉट।

00:22:05.701 --> 00:22:06.784 align:center
मुझे अंदर जाना चाहिए।

00:22:06.785 --> 00:22:08.287 align:center
- अब तक वह जाग गई होंगी।
- हे।

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
एक गिलास शैम्पेन देना, मेरे यार।

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
तो, यह जो हॉवर्ड है। क्लासिक्स प्रोफ़ेसर?

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
वह जानकार व्यक्ति लगता है।
हालाँकि सोच थोड़ी संकीर्ण है।

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
वह मेरा बहुत अच्छा दोस्त है
जिसे इस समय एक मौक़े की ज़रूरत है।

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
तुम तो कम से कम यह जानती ही हो
कि मेट्रो बैले का बजट कितना कम है।

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
शायद हम अपनी दान राशि बढ़ा सकते हैं?

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
ताकि उसकी तनख़्वाह में मदद हो सके।
मुझे बस अपने पति से बात करनी होगी।

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
- हैलो। तुम्हारा क़द मुझसे भी ज़्यादा है।
- हे।

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
ब्रिटिश द्वीप समूह बहुत ख़ूबसूरत हैं।

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- पर वहाँ का खाना…
- हे भगवान। मैं पकड़ी गई।

00:22:50.913 --> 00:22:52.788 align:center
मैं कितने दिनों से उसके सामने
तुम्हारी तारीफ़ कर रही थी।

00:22:52.789 --> 00:22:54.332 align:center
मुझे लगा कि तुम उससे कम से कम बात तो करोगी।

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
मैंने कोशिश की थी, सच में।
वह बस एकदम उबाऊ इंसान है।

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- नहीं।
- यहाँ क्या बात चल रही है?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
हाँ। तुम्हारी प्यारी पत्नी, भगवान इसका भला करे, इसने
मेरी सेटिंग तुम्हारे दोस्त, एड से कराने की कोशिश की।

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
एड होलकम?

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- तुम देख रही हो इसने कैसे कहा?
- क्या?

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
वह इसके लिए सही नहीं है।

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- तुम्हें कैसे पता?
- हद है, तुम क्या कर रही हो?

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
मेरी डेटिंग लाइफ़ में कोई परेशानी नहीं है,
जिसे ठीक किया जाए, ठीक है?

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- मुझे अपनी आज़ादी बहुत पसंद है।
- हम बस तुम्हें ख़ुश देखना चाहते हैं।

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
मैं बहुत ख़ुश हूँ। मेरे साथ तुम और मैरी हो।
तुम लोग मेरे सोल मेट्स हो,

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
और फिर कभी-कभार मुझे कुछ रंगीले दोस्त मिल जाते हैं।

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- हे भगवान। भागो।
- नैंसी।

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
डैडी इतने सारे सिग्नेचर ड्रिंक्स देखकर हैरान ही रह गए।

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
क्या तुम्हें लगता है कि मुझे उनके लिए
एक साधारण कॉफ़ी मिल सकती है?

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
बेशक।

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
मैंने देखा कि तुम हार्लन से बात कर रही थीं।

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
हाँ, मैं उनकी नई गर्लफ़्रेंड से मिली।
हम बस हालचाल पूछ रहे थे।

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
तुम उनसे और किस बारे में बात कर रही थीं?

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
उन्होंने मुझे कुछ नहीं बताया।

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
हमारे पारिवारिक कारोबार के कुछ ऐसे पहलू हैं
जो बहुत पेचीदा हैं,

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
और यही बेहतर होगा कि तुम उनसे दूर रहो।

00:24:06.613 --> 00:24:09.031 align:center
मैं इस परिवार का हिस्सा हूँ, किट।

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
उम्मीद है मैंने अपनी बात तुम्हें समझा दी है।

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
तुम्हें कमबख़्त मुझसे परेशानी क्या है?

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
मैंने तो तुमसे हमेशा मेलजोल बढ़ाने की कोशिश की है।

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
क्या यह इसलिए क्योंकि तुम्हारे पिता ने
यह घर तुम्हारे बजाय हमें दे दिया?

00:24:20.544 --> 00:24:22.336 align:center
क्योंकि मैं ख़ुशी से उनसे बात कर सकती हूँ अगर यह…

00:24:22.337 --> 00:24:25.048 align:center
तुम्हें क्या लगता है मुझे यहाँ आख़िर किसने भेजा है?

00:24:27.551 --> 00:24:30.136 align:center
तुम जानना चाहती हो कि मुझे तुमसे क्या परेशानी है?

00:24:30.137 --> 00:24:32.638 align:center
बात यह है कि तुम हर काम
बस लेन-देन की भावना से करती हो।

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
और यह शुरू से ही ऐसा रहा है,
लेकिन अब बॉबी को इसका एहसास हो रहा है।

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
मैं हमारी मेज़बान से पूछ लूँगा
कि आपसे कैसे सम्पर्क कर सकते हैं।

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- मेरे पास इसका बेहतर हल है।
- कितना अनोखा हल।

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
हे भगवान! हे भगवान!

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- मुझे माफ़ कर देना।
- आपकी ग़लती नहीं है। मुझे माफ़ कर दीजिए।

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- तुम ठीक हो?
- हाँ, मैं ठीक हूँ।

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- तुम्हारे हाथ से ख़ून बह रहा है।
- नहीं, नहीं, नहीं। मैं बिल्कुल ठीक हूँ।

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
माफ़ करना। प्लीज़ तुम लोग पार्टी जारी रखो।

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
जान?

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
मुझे अनुमति है?

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
किस बात की अनुमति?

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
क्या आप रास्ता भटक गए थे?

00:25:50.384 --> 00:25:52.134 align:center
और भी कई बाथरूम हैं जिनका आप इस्तेमाल कर सकते हैं।

00:25:52.135 --> 00:25:55.055 align:center
नहीं, नहीं। मैं रास्ता नहीं भटका।

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
बेशक नहीं। हमसे पहले आप ही यहाँ रहते थे।

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
मैं यहीं पला-बढ़ा हूँ।

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
मेरे दादा ने इस ज़मीन को साफ़ करके
संतरे के बाग़ लगाए और तेल निकालने के क्षेत्र बनाए।

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
पिताजी ने इसके सबसे सुंदर हिस्से
हमारे परिवारों को बसाने के लिए बचाकर रखे।

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
क्या मुझे तौलिया मिल सकता है, प्लीज़?

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
जेन और मुझे कभी भी दो सिंक की ज़रूरत नहीं पड़ी।

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
लेकिन फिर, हमारी आपस में अच्छी बनती थी।

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
जब हमने घर की मरम्मत करवाई थी,
तब दो सिंक लगवाए थे।

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
मैं समझती हूँ कि आप हमारे ख़र्चों को लेकर चिंतित हैं।

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
क्या बॉबी ने तुमसे ऐसा कहा?

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
मैं आपको यक़ीन दिलाना चाहती हूँ
कि मुझे इसका एहसास है और भविष्य में,

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
मैं पार्टियों पर ज़्यादा पैसे ख़र्च नहीं करूँगी।

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
मुझे तुम्हारी पार्टियों में बहुत मज़ा आता है।

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
अगले साल इसका आयोजन ना होना बेहद खेदजनक होगा।

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
मैंने चाहे जो कुछ सहा हो,
यह पार्टी मुझे फिर से सम्भाल लेती थी।

00:27:11.089 --> 00:27:13.508 align:center
मेरे लिए यह ख़ुद को मज़बूत दिखाने का एक तरीक़ा था।

00:27:13.509 --> 00:27:15.969 align:center
यह साबित करने का कि यही मेरी असली ज़िंदगी है।

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
अब ऐसा महसूस नहीं होता।

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
यह पता लगाने का समय आ चुका था
कि मेरा पति मुझसे क्या छुपा रहा था।

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
खोजें

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
इतिहास

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
जैनेट वाचोव्स्की
सम्पत्ति का विभाजन

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
प्राप्तकर्ता : रॉबर्ट हेनेसी

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
आपकी पत्नी की तरफ़ से आवश्यक है
तलाक़ की प्रक्रिया

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
मॉम, क्या हो रहा है?

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
तुम मुझे बेवक़ूफ़ समझती हो?
तुम मुझे कमबख़्त बेवक़ूफ़ समझती हो?

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- तुम पीड़ित नहीं हो…
- रुक जाइए… मॉम, रुक जाइए।

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
मॉम, क्या हो रहा है?

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
मॉम।

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
तुम मुझे कमबख़्त बेवक़ूफ़ समझती हो?

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
मॉम, रुक जाइए! कार रोकिए।

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
यार…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
यह पेट कितना ग़ज़ब लग रहा है। एकदम कमाल है।

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
कोरा। यह क्या है?

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
हम बाहर जा रहे हैं। मैं एक बार पार्टी में घूम चुकी हूँ,
जैसा कि आपने कहा था, तो…

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
नहीं, यह क्या है?

00:29:12.920 --> 00:29:14.420 align:center
हमारी पार्टी की थीम व्हाइट ट्रैश है।

00:29:14.421 --> 00:29:15.714 align:center
रुकिए, देखिए।

00:29:16.673 --> 00:29:18.049 align:center
एकदम सटीक, है ना?

00:29:18.050 --> 00:29:19.217 align:center
जोसी ने इसे क्या कहा था?

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- पेकरवुड पॉटलक।
- तुम यह नहीं पहन सकतीं।

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- शांत हो जाइए। ठीक है, हम जा रहे हैं।
- इसे उतारो, अभी।

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- मॉम, आप मज़ाक़ कर रही हैं ना?
- तुम मेरा मज़ाक़ उड़ा रही हो।

00:29:30.562 --> 00:29:31.646 align:center
मेरी अपनी बेटी?

00:29:31.647 --> 00:29:33.231 align:center
आप क्या बात कर रही हैं?

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
इसका आपसे कोई लेना-देना नहीं है। हम बस मज़े कर रहे हैं।

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
अपने अमीर दोस्तों के साथ ग़रीब होने का नाटक करना
मज़े करना नहीं है। यह घटिया हरकत है।

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
उतनी ही घटिया जितनी एक दावत पर
सचमुच हज़ारों डॉलर ख़र्च कर देना,

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
ताकि आप उसकी तस्वीरें इंस्टा पर डालकर

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- अपने दोस्तों को जला सकें?
- ठीक है। ठीक है, माफ़ करना।

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- ख़ुद से झूठ मत बोलिए, मॉम।
- तुम लोग अब जा सकते हो। कोरा नहीं जाएगी।

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- मैं जा रही हूँ। छोड़ो मुझे।
- तुम यहीं रहोगी।

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
आप एकदम झूठी और घटिया इंसान हैं।

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
तुम्हें कमबख़्त कोई अंदाज़ा नहीं है कि मैं कौन हूँ।

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
तुम कहाँ थीं?

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
आज स्टूडियो खुला था। मैं अभ्यास करने चली गई।

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
स्कॉट कहाँ हैं?

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
वह सैर करने गया है।

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
चलो, ड्राइव पर चलते हैं।

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- तुम मुझे बेवक़ूफ़ समझती हो?
- नहीं।

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- तुम मुझे कमबख़्त बेवक़ूफ़ समझती हो?
- नहीं!

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
आउ! मॉम!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
तुम पीड़ित नहीं हो,
तो पीड़ित होने का नाटक मत करो!

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
- …जान-पहचान को भुला दिया जाए
- मॉम! रुक जाइए!

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
और फिर कभी याद ना किया जाए…

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
मॉम!

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
क्या पुरानी जान-पहचान को…

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- नैंसी, प्लीज़।
- नैंसी, रुक जाओ। प्लीज़।

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- हे भगवान।
- नैंसी।

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- हे भगवान, जान।
- भगवान क़सम, मुझे याद नहीं रहा।

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
मैं भूल गई थी मैं कहाँ हूँ।

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- कोई बात नहीं। ठीक है।
- मैं भूल गई थी मैं कहाँ हूँ।

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- तुम ठीक हो। तुम बिल्कुल ठीक हो।
- वही हो रहा है।

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
क्या?

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
वही हो रहा है। मैं अपनी माँ जैसी बनती जा रही हूँ।

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- नहीं। नहीं, नहीं, नहीं।
- नहीं, नहीं, नहीं।

00:31:48.242 --> 00:31:49.659 align:center
यह होना हमेशा से तय था।

00:31:49.660 --> 00:31:51.744 align:center
- मैं इसमें कुछ नहीं कर सकती।
- ऐसा मत कहो।

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
तुम्हारी माँ ने तुम्हें मारने की कोशिश की थी, नैंसी।
यह एक बिल्कुल अलग चीज़ है।

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
तुम उस औरत जैसी नहीं हो।

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- मैंने पहले कभी कोरा पर हाथ नहीं उठाया।
- यह बस एक ग़लती है, ठीक है?

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- यह बस ग़लती से हुआ है।
- तुम गहरी साँसें लो।

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
तुम इसे ठीक कर सकती हो। बैठ जाओ।
चलो। सब ठीक हो जाएगा।

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
आराम से। सब ठीक हो जाएगा।

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- और रॉबर्ट का क्या?
- क्या मतलब है तुम्हारा?

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
वह पहले ही मुझसे दूर जा रहा था।

00:32:14.852 --> 00:32:16.727 align:center
मुझे नहीं लगता कि मैं अभी वहाँ अंदर वापस जा सकती हूँ।

00:32:16.728 --> 00:32:17.812 align:center
तुम्हें वहाँ जाने की ज़रूरत नहीं है।

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- हमें वहाँ अंदर जाने की ज़रूरत नहीं है।
- नहीं।

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
और अगर तुम अंदर जाओगी,
तो तुम अकेली नहीं रहोगी। हम तुम्हारे साथ रहेंगे।

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
हम तुम्हारे साथ हैं, ठीक है? हम तुम्हारे साथ हैं।

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
यह बस एक ग़लती है, ठीक है? सब कुछ बिखरा नहीं है।

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
बस साँस लेती रहो।

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
आप कॉलेज की एक पार्टी में कुछ लड़कियों से मिलते हैं
और वे आपकी सोल मेट्स बन जाती हैं।

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
आपकी रक्षक।

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
वे लोग जो आपकी रग-रग से वाक़िफ़ हैं
और फिर भी आपसे प्यार करते हैं।

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
बशर्ते आप उन्हें ऐसा करने दें।

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
अगर उन्होंने मुझे नहीं बताया तो मुझे कैसे पता होगा?

00:33:11.783 --> 00:33:14.035 align:center
उनसे उनके अतीत के बारे में पूछने पर
वह मुझे नज़रअंदाज़ कर देती हैं

00:33:14.036 --> 00:33:16.162 align:center
और कहती हैं
कि वह अतीत के बारे में बात नहीं करना चाहतीं।

00:33:16.163 --> 00:33:17.872 align:center
- हाँ, मतलब…
- वह मेरी माँ हैं

00:33:17.873 --> 00:33:19.665 align:center
और मैं उनके बारे में कुछ नहीं जानती।

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है।

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
हे।

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
अभी सही समय नहीं है, नैंस।

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
कोई बात नहीं, जान। मैं… मैं अपने आपे में नहीं थी।

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
जो मैंने कहा, उसके लिए मुझे माफ़ कर दो।

00:33:31.970 --> 00:33:33.305 align:center
जान। चलो।

00:33:33.805 --> 00:33:34.806 align:center
क्या?

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
तुम्हें मेरे और मेरी बेटी के बीच
सुलह कराने की ज़रूरत नहीं है।

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
देखो, इस बार एक गिलास गर्म दूध
और गले मिलने से बात नहीं बनेगी।

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
यह उसे अपनी पूरी ज़िंदगी याद रहने वाला है।

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
इसीलिए इसी समय उससे माफ़ी माँगना सबसे ज़्यादा ज़रूरी है।

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
नहीं। तुम्हें उसे थोड़ा समय देना चाहिए।

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- क्या हो रहा है?
- वह परेशान है।

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
हमारे बीच क्या हो रहा है?

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
मुझसे यह मत कहना कि सब ठीक है।
मुझे पता है कि यह सच नहीं है।

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
तुम मुझसे कब बात करने वाले हो?

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
अभी इस बारे में बात नहीं करते हैं।

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
जब मैं एक छोटी लड़की थी,
मेरे सपनों में मेरे पास उड़ने की शक्ति होती थी।

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
ऊपर, ऊपर, ऊपर, पर्वतों के पार,
और एक नई ज़िंदगी की ओर।

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
हे।

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
हैलो।

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
देखो, आज तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
और मैं सोच रहा था कि शायद तुम कभी
कॉफ़ी या ड्रिंक पर मेरे साथ चलना चाहो तो…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
यह बहुत प्यारा प्रस्ताव है।

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
लेकिन मैं नहीं जा सकती। मुझे… मुझे माफ़ करना
अगर मेरी तरफ़ से तुम्हें कोई ग़लत इशारा मिला हो।

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
हाँ।

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
हाँ, तुमने ग़लत इशारा ही दिया था।

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
पर मेरे लिए अपने अतीत से बचना उतना ही नामुमकिन था,
जितना पंख फड़फड़ाकर उड़ जाना।

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
वह मेरे शरीर के ज़ख़्मों के निशानों की तरह
मेरे साथ ही रहने वाला था।

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
ऐसे तरीक़ों से मुझे वापस खींचता हुआ,
जिन्हें मैं भी नहीं समझ सकती थी।

00:35:19.786 --> 00:35:21.496 align:center
स्कॉट-रीड
स्कॉट रीड

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
हे।

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
हैलो।

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
माफ़ करना? वह जूनिपर की जैकेट है।

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
यह लो।

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
देखो, यह ज़रूरी हो जाता है कि मैं तुम्हें
मुझे वह काम दिलवाने के लिए शुक्रिया कहूँ।

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
जानता हूँ तुमने वह सिर्फ़ इसलिए किया
क्योंकि मैरी ने तुमसे कुछ कहा होगा।

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
हाँ। मेरी पत्नी चीज़ों को गुप्त रखने में
उतनी माहिर नहीं है जितनी वह ख़ुद को समझती है।

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
वह कोई एहसान नहीं था।
तुम प्रोडक्शन के लिए फ़ायदेमंद रहोगे।

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
तुम्हें झूठ बोलना नहीं आता।
पर नहीं, फ़िल ने मुझे उस काम का प्रस्ताव दिया है।

00:36:11.922 --> 00:36:14.298 align:center
शायद उसने वह प्रस्ताव डेविड को दे दिया था।

00:36:14.299 --> 00:36:16.592 align:center
मुझे लगता है कि उसने मुझे बारटेंडर समझ लिया था।

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
हाँ, फ़िल ऐसा अक्सर करता है।
चाहे मैं उसे कितनी बार भी बता दूँ,

00:36:20.264 --> 00:36:23.099 align:center
- वह अभी भी मुझे लुइस कहता है।
- लुइस?

00:36:23.100 --> 00:36:24.101 align:center
यह कहाँ से आया?

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
मुझे लगता है कि उसे किसी बूढ़ी औरत वाला
यही एकमात्र दूसरा नाम सूझा होगा।

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- तुम्हें लगता है तुम्हारा नाम बूढ़ी औरतों वाला है?
- मुझे पता है मेरा नाम बूढ़ी औरतों वाला है। हाँ।

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
मेरा नाम किसी बूढ़ी मृत
आंटी वग़ैरह के नाम पर रखा गया था।

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
नैंसी नाम तो बिल्कुल पुराना नहीं लगता।

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
इसमें… लय तो नहीं,
लेकिन नृत्य की एक हल्की सी गूँज ज़रूर है।

00:36:44.454 --> 00:36:45.747 align:center
तुम डांसर हो ना?

00:36:46.373 --> 00:36:48.041 align:center
पहले थी। हाँ।

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
पता नहीं। शायद मुझे लुइस नाम ज़्यादा पसंद है।

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
तो ठीक है, मैं तुमसे बैले में मिलूँगा, लुइस।

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
वहीं मिलते हैं, डेविड।

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम

