WEBVTT

00:00:10.302 --> 00:00:12.137 align:center
<i>Maman, qu'est-ce qui se passe ?</i>

00:00:12.596 --> 00:00:14.264 align:center
<i>Tu me prends pour une idiote ?</i>

00:00:14.473 --> 00:00:16.600 align:center
<i>Tu me prends pour une conne ?</i>

00:00:20.062 --> 00:00:21.604 align:center
<i>Quand j'étais petite,</i>

00:00:21.605 --> 00:00:24.816 align:center
<i>j'avais le pouvoir de voler
dans mes rêves.</i>

00:00:26.109 --> 00:00:27.902 align:center
<i>L'air était comme de l'eau,</i>

00:00:27.903 --> 00:00:29.530 align:center
<i>et je pouvais y nager.</i>

00:00:29.780 --> 00:00:32.657 align:center
<i>Loin, loin, loin,
au-delà des montagnes,</i>

00:00:32.658 --> 00:00:34.368 align:center
<i>vers une tout autre vie.</i>

00:00:36.537 --> 00:00:38.080 align:center
<i>Le plus incroyable,</i>

00:00:38.539 --> 00:00:40.958 align:center
<i>c'est que ça s'est réalisé,
dans un sens.</i>

00:00:41.333 --> 00:00:44.961 align:center
<i>C'est le pouvoir et l'argent
de mon mari qui m'ont transportée</i>

00:00:44.962 --> 00:00:46.505 align:center
<i>dans un autre monde.</i>

00:00:47.089 --> 00:00:49.466 align:center
<i>Chaque année,
je fêtais ça au jour de l'An.</i>

00:00:52.511 --> 00:00:55.931 align:center
<i>C'était comme un cri de victoire
sur mon passé violent.</i>

00:00:57.891 --> 00:01:01.562 align:center
<i>Qui s'exprimait par des pivoines
et du champagne millésimé.</i>

00:01:04.730 --> 00:01:06.983 align:center
<i>Durant 18 ans,
j'ai peaufiné ces fêtes</i>

00:01:06.984 --> 00:01:09.152 align:center
<i>jusqu'à approcher la perfection.</i>

00:01:09.403 --> 00:01:12.197 align:center
T'as pas la moindre idée
de qui je suis.

00:01:13.323 --> 00:01:16.618 align:center
<i>Je ne pouvais pas savoir
que cette fête serait la dernière.</i>

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
CHAPITRE DEUX

00:01:22.624 --> 00:01:24.750 align:center
<i>Pour dire
comment j'en suis arrivée là,</i>

00:01:24.751 --> 00:01:26.335 align:center
<i>je dois revenir en arrière.</i>

00:01:26.336 --> 00:01:28.130 align:center
DIX-SEPT ANS PLUS TÔT

00:01:36.054 --> 00:01:38.806 align:center
J'ai une fête de Nouvel An
à organiser.

00:01:38.807 --> 00:01:41.018 align:center
- Ne me distrais pas.
- C'est ta faute.

00:01:42.728 --> 00:01:44.229 align:center
Tu es trop sexy.

00:01:47.065 --> 00:01:48.941 align:center
- Tu veux me rendre fou ?
- Non.

00:01:48.942 --> 00:01:50.861 align:center
Je veux finir la décoration.

00:01:54.990 --> 00:01:56.407 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:01:56.408 --> 00:01:57.618 align:center
Je sais pas.

00:01:57.826 --> 00:02:00.411 align:center
C'est un jour qui compte pour moi.

00:02:00.412 --> 00:02:01.787 align:center
Nancy !

00:02:01.788 --> 00:02:04.917 align:center
C'est notre première fête
depuis qu'on est mariés.

00:02:05.292 --> 00:02:08.753 align:center
Mon entrée dans la sphère mondaine
des Hennessey.

00:02:09.963 --> 00:02:11.507 align:center
Et si c'est pas réussi ?

00:02:12.549 --> 00:02:13.884 align:center
Tu es ma femme.

00:02:14.968 --> 00:02:16.011 align:center
Tu es parfaite.

00:02:18.514 --> 00:02:21.016 align:center
Si c'est trop, on peut annuler.

00:02:21.558 --> 00:02:22.768 align:center
Il suffit de le dire.

00:02:24.978 --> 00:02:26.563 align:center
Ma priorité, c'est toi.

00:02:39.660 --> 00:02:41.620 align:center
Les invités vont arriver.

00:02:42.871 --> 00:02:44.957 align:center
Accueillons-les par une surprise.

00:02:46.375 --> 00:02:49.461 align:center
<i>Robert m'aimait follement,
à l'époque.</i>

00:02:50.337 --> 00:02:53.006 align:center
<i>Avec toute la fougue des débuts.</i>

00:02:53.715 --> 00:02:57.970 align:center
<i>Quand l'amour est si intense
qu'il gomme chaque défaut,</i>

00:02:58.303 --> 00:02:59.513 align:center
<i>panse chaque blessure.</i>

00:03:00.848 --> 00:03:03.517 align:center
<i>Même les plus anciennes
et les plus profondes.</i>

00:03:07.187 --> 00:03:10.566 align:center
<i>Je me sentais protégée par lui,
les premiers temps.</i>

00:03:12.734 --> 00:03:15.988 align:center
<i>18 ans plus tard,
c'était une autre histoire.</i>

00:03:17.364 --> 00:03:19.241 align:center
Chéri, tu en penses quoi ?

00:03:19.491 --> 00:03:21.618 align:center
J'ai déplacé certaines choses.

00:03:21.910 --> 00:03:22.870 align:center
Pour changer.

00:03:23.203 --> 00:03:26.874 align:center
Je pense que les factures
vont être salées, ce mois-ci.

00:03:28.250 --> 00:03:29.835 align:center
C'est un peu tôt, non ?

00:03:30.919 --> 00:03:32.337 align:center
C'est la fête, pas vrai ?

00:03:32.588 --> 00:03:33.963 align:center
Kit est en route.

00:03:33.964 --> 00:03:36.591 align:center
Pour parler affaires
avant l'arrivée des invités.

00:03:36.592 --> 00:03:38.885 align:center
Sérieusement ? C'est le Nouvel An.

00:03:38.886 --> 00:03:41.763 align:center
Vous avez déjà fait
une grosse réunion.

00:03:41.972 --> 00:03:43.807 align:center
De quoi vous devez parler ?

00:03:44.057 --> 00:03:45.517 align:center
Je vais dans mon bureau.

00:04:28.477 --> 00:04:32.104 align:center
FEMMES IMPARFAITES

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
D'APRÈS LE ROMAN D'ARAMINTA HALL

00:04:48.830 --> 00:04:52.084 align:center
Excusez-moi, vous êtes installé
au mauvais endroit.

00:04:52.292 --> 00:04:55.796 align:center
Vous devez valider les changements
avec l'organisatrice.

00:04:57.089 --> 00:04:59.966 align:center
Attention,
c'est la réception de l'année

00:04:59.967 --> 00:05:01.718 align:center
pour ces connards de Hennessey.

00:05:02.010 --> 00:05:03.512 align:center
Nancy Hennessey. Vous êtes ?

00:05:04.930 --> 00:05:05.764 align:center
Viré ?

00:05:08.183 --> 00:05:09.226 align:center
David.

00:05:10.727 --> 00:05:14.857 align:center
Le bar est censé être installé
là-bas, sous la pergola.

00:05:15.107 --> 00:05:17.483 align:center
Pour être à l'ombre des glycines

00:05:17.484 --> 00:05:19.319 align:center
et avoir vue sur la roseraie.

00:05:19.945 --> 00:05:22.281 align:center
Le dessin est de vous ?
C'est pas mal.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
Inutile de me flatter,
vous ne serez pas viré.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
Je n'aurais pas le temps
de vous remplacer.

00:05:30.372 --> 00:05:32.456 align:center
Mme Hennessey !

00:05:32.457 --> 00:05:34.375 align:center
J'ai une mauvaise nouvelle.

00:05:34.376 --> 00:05:35.419 align:center
Laquelle ?

00:05:36.461 --> 00:05:38.171 align:center
Les sacs cadeaux.

00:05:38.172 --> 00:05:40.214 align:center
Ils ont mis du ruban noir et blanc,

00:05:40.215 --> 00:05:43.759 align:center
au lieu des tons pastel
du thème "Nuances de rose".

00:05:43.760 --> 00:05:46.220 align:center
J'essaie de trouver une solution,

00:05:46.221 --> 00:05:47.805 align:center
mais tout est fermé.

00:05:47.806 --> 00:05:50.141 align:center
Caroline, détendez-vous,
on a le temps.

00:05:50.142 --> 00:05:52.060 align:center
Je vais trouver une solution.

00:05:52.519 --> 00:05:53.562 align:center
Merci.

00:05:55.856 --> 00:05:56.815 align:center
Ma sauveuse !

00:05:57.065 --> 00:05:58.400 align:center
Entrez, les filles.

00:05:59.776 --> 00:06:00.736 align:center
Avance.

00:06:03.447 --> 00:06:04.573 align:center
Tu es un ange.

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
Bon, il faut couper ça à 45 degrés,

00:06:08.076 --> 00:06:09.912 align:center
pour que ça soit joli.

00:06:10.746 --> 00:06:12.914 align:center
Ça doit être parfait ou juste fait ?

00:06:12.915 --> 00:06:14.958 align:center
- Je peux pas avoir les deux ?
- Non.

00:06:16.210 --> 00:06:19.087 align:center
Robert trouve
que cette fête devient trop

00:06:19.546 --> 00:06:20.881 align:center
extravagante.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
Il a raison.

00:06:23.884 --> 00:06:28.180 align:center
Les filles, mettez les sacs dehors,
ceux qui ont des rubans.

00:06:28.680 --> 00:06:29.932 align:center
Deux chacune, parfait.

00:06:30.432 --> 00:06:31.934 align:center
Merci infiniment.

00:06:32.518 --> 00:06:33.852 align:center
C'est magnifique.

00:06:36.355 --> 00:06:39.774 align:center
Nancy, tu organises
la plus merveilleuse des réceptions

00:06:39.775 --> 00:06:42.236 align:center
pour tous ceux que tu aimes.

00:06:42.444 --> 00:06:43.654 align:center
Et je trouve

00:06:44.196 --> 00:06:47.533 align:center
qu'on a tous besoin
d'une raison de faire la fête.

00:06:49.451 --> 00:06:50.702 align:center
C'est Marcus ?

00:06:51.954 --> 00:06:53.247 align:center
C'est Howard.

00:06:54.081 --> 00:06:57.458 align:center
Ils ont encore réduit ses heures,
il est à 4 h par semaine.

00:06:57.459 --> 00:06:58.710 align:center
- Quoi ?
- Je sais.

00:06:59.461 --> 00:07:01.338 align:center
Je me demande ce qu'on va faire.

00:07:01.922 --> 00:07:04.590 align:center
- Je peux vous aider.
- Non, laisse tomber.

00:07:04.591 --> 00:07:08.804 align:center
Tu as déjà été très généreuse,
plus question que tu nous dépannes.

00:07:09.304 --> 00:07:11.138 align:center
Et je veux pas mentir à Howard.

00:07:11.139 --> 00:07:12.391 align:center
Ne mens pas.

00:07:12.808 --> 00:07:15.309 align:center
S'il faut choisir
entre l'ego de ton mari

00:07:15.310 --> 00:07:17.229 align:center
et nourrir tes enfants…

00:07:18.021 --> 00:07:20.523 align:center
C'est pas son ego,
mais ses principes.

00:07:20.524 --> 00:07:22.525 align:center
L'université lui impose des trucs.

00:07:22.526 --> 00:07:26.238 align:center
Genre la chute de Rome
version TikTok.

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
Il refuse de faire des compromis,
il a ses critères.

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
Allez, on change d'année !

00:07:33.495 --> 00:07:35.872 align:center
La chance peut tourner
sans prévenir.

00:07:35.873 --> 00:07:38.958 align:center
<i>Mary appartenait à la paroisse
de l'optimisme éternel.</i>

00:07:38.959 --> 00:07:39.876 align:center
Exact.

00:07:39.877 --> 00:07:42.128 align:center
<i>Surtout quand il s'agissait
de sa famille.</i>

00:07:42.129 --> 00:07:46.132 align:center
- Cora nous prête ses poupées ?
- Tante Nancy est débordée.

00:07:46.133 --> 00:07:49.635 align:center
C'est bien plus important,
je vais lui demander.

00:07:49.636 --> 00:07:50.553 align:center
On dit merci.

00:07:50.554 --> 00:07:52.097 align:center
Merci, merci !

00:07:52.890 --> 00:07:54.516 align:center
<i>J'adorais cette qualité.</i>

00:07:55.142 --> 00:07:56.727 align:center
<i>J'en avais besoin.</i>

00:07:57.686 --> 00:08:00.146 align:center
<i>Mary était la mère
que je n'avais pas eue</i>

00:08:00.147 --> 00:08:02.274 align:center
<i>et que je n'avais pas su être.</i>

00:08:03.567 --> 00:08:04.610 align:center
Quoi ?

00:08:06.278 --> 00:08:08.029 align:center
C'est la chemise de papa ?

00:08:08.030 --> 00:08:09.364 align:center
Il me l'a donnée.

00:08:09.907 --> 00:08:10.824 align:center
Tu veux quoi ?

00:08:11.575 --> 00:08:12.784 align:center
Rien de spécial.

00:08:13.994 --> 00:08:15.077 align:center
Les filles de Mary

00:08:15.078 --> 00:08:18.122 align:center
demandent si elles peuvent
prendre tes poupées.

00:08:18.123 --> 00:08:19.123 align:center
Tu veux bien ?

00:08:19.124 --> 00:08:22.669 align:center
Je m'en fous.
Donne-leur, si tu les trouves.

00:08:27.841 --> 00:08:29.927 align:center
Avant, tu en étais folle.

00:08:30.677 --> 00:08:32.179 align:center
Il fut un temps.

00:08:33.429 --> 00:08:34.556 align:center
Cora !

00:08:36.892 --> 00:08:39.101 align:center
C'est ta robe pour la réception.

00:08:39.102 --> 00:08:41.103 align:center
Je vais devoir la repasser.

00:08:41.104 --> 00:08:42.939 align:center
Prends soin de tes affaires.

00:08:42.940 --> 00:08:44.315 align:center
J'irai pas à ta fête.

00:08:44.316 --> 00:08:46.735 align:center
Mes amis organisent un pique-nique.

00:08:46.985 --> 00:08:48.986 align:center
Quoi ? Ça s'est décidé quand ?

00:08:48.987 --> 00:08:50.572 align:center
Papa est d'accord.

00:08:51.073 --> 00:08:52.281 align:center
Ah bon ?

00:08:52.282 --> 00:08:54.409 align:center
Pourquoi tu réagis comme ça ?

00:08:54.910 --> 00:08:56.578 align:center
Cette fête intéresse que toi.

00:08:57.037 --> 00:08:59.080 align:center
Là, tu es désagréable.

00:08:59.081 --> 00:09:00.206 align:center
Moi ?

00:09:00.207 --> 00:09:04.252 align:center
Je suis rentrée depuis une semaine,
et tu m'as pas adressé la parole.

00:09:04.253 --> 00:09:07.380 align:center
Tu parles plus au traiteur
qu'à ta fille.

00:09:07.381 --> 00:09:09.882 align:center
Tu m'as demandé comment j'allais ?

00:09:09.883 --> 00:09:11.634 align:center
Tu sais quoi de ma vie ?

00:09:11.635 --> 00:09:13.928 align:center
Ma puce, j'ai été occupée.

00:09:13.929 --> 00:09:15.138 align:center
Non, c'est bon.

00:09:16.598 --> 00:09:19.226 align:center
Mais c'est pas moi
qui suis désagréable.

00:09:19.893 --> 00:09:23.104 align:center
Après la réception,
je me libérerai pour toi.

00:09:23.105 --> 00:09:25.274 align:center
Arrête, sors de ma chambre.

00:09:29.278 --> 00:09:32.154 align:center
En tout cas,
ça me ferait plaisir que tu passes,

00:09:32.155 --> 00:09:33.866 align:center
et ton père apprécierait aussi.

00:09:34.575 --> 00:09:37.327 align:center
Tu sais plus du tout
ce qui compte pour papa.

00:09:39.371 --> 00:09:41.372 align:center
<i>Les mots de Cora étaient durs,</i>

00:09:41.373 --> 00:09:43.583 align:center
<i>mais je ne pouvais pas
lui en vouloir.</i>

00:09:43.584 --> 00:09:45.209 align:center
<i>Elle était née dans un monde</i>

00:09:45.210 --> 00:09:47.879 align:center
<i>de poupées de luxe
et d'habits de marque.</i>

00:09:47.880 --> 00:09:51.090 align:center
<i>Moi, j'aurai toujours le sentiment
d'être une étrangère</i>

00:09:51.091 --> 00:09:52.592 align:center
<i>dans cette grande maison.</i>

00:09:52.593 --> 00:09:55.554 align:center
<i>Une pauvre de Bakersfield
jouant à la grande dame.</i>

00:09:55.971 --> 00:09:58.514 align:center
<i>Toujours sur le point
d'être démasquée.</i>

00:09:58.515 --> 00:10:01.184 align:center
- J'essaie d'arranger les choses.
- Vraiment ?

00:10:01.185 --> 00:10:02.685 align:center
Combien la fête a coûté ?

00:10:02.686 --> 00:10:06.565 align:center
Ne m'emmerde pas avec les dépenses,
papa s'en charge.

00:10:07.399 --> 00:10:09.318 align:center
Je vais m'en occuper.

00:10:09.985 --> 00:10:11.612 align:center
Laisse-moi un peu de temps.

00:10:14.406 --> 00:10:15.656 align:center
Bon sang, Nancy !

00:10:15.657 --> 00:10:17.033 align:center
Je viens voir mon mari.

00:10:17.034 --> 00:10:19.577 align:center
Il n'est pas d'humeur
à avoir de la visite.

00:10:19.578 --> 00:10:20.913 align:center
Je tente le coup, merci.

00:10:27.586 --> 00:10:29.379 align:center
Pour elle, je suis en visite.

00:10:37.888 --> 00:10:41.141 align:center
Qu'est-ce qui se passe ?
On a des problèmes d'argent ?

00:10:47.523 --> 00:10:51.193 align:center
Papa me soûle avec nos dépenses,
pas de quoi s'inquiéter.

00:10:52.486 --> 00:10:54.570 align:center
C'est ton 3e whisky de la matinée.

00:10:54.571 --> 00:10:55.656 align:center
Arrête.

00:10:57.866 --> 00:11:01.119 align:center
C'est lié à la réunion
qui a eu lieu à New York ?

00:11:02.663 --> 00:11:03.997 align:center
Tout va bien.

00:11:04.373 --> 00:11:06.834 align:center
J'ai beaucoup de boulot, c'est tout.

00:11:13.549 --> 00:11:15.676 align:center
Je sais comment
te changer les idées.

00:11:21.431 --> 00:11:24.059 align:center
C'est le moment ?
Les invités vont arriver.

00:11:28.146 --> 00:11:30.566 align:center
Accueillons-les par une surprise.

00:12:45.891 --> 00:12:47.559 align:center
Ça fait un moment.

00:12:48.018 --> 00:12:49.561 align:center
Dis-moi ce qui va pas.

00:12:51.688 --> 00:12:55.150 align:center
Tu veux bien éviter
de me mettre la pression ?

00:12:55.442 --> 00:12:57.569 align:center
J'ai plein de choses à gérer.

00:13:11.375 --> 00:13:13.335 align:center
Tu t'en es bien sortie, ma puce.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
Je t'ai pas quitté des yeux.

00:13:16.547 --> 00:13:17.756 align:center
J'ai vu.

00:13:18.298 --> 00:13:20.968 align:center
C'était comme si tu dansais
rien que pour moi.

00:13:30.644 --> 00:13:32.145 align:center
Avant que j'oublie…

00:13:34.022 --> 00:13:36.024 align:center
De quoi payer deux mois de cours.

00:13:41.780 --> 00:13:43.907 align:center
J'ai besoin de nouveaux chaussons.

00:13:47.286 --> 00:13:49.621 align:center
Tu es bien la fille de Patty !

00:13:57.713 --> 00:13:59.423 align:center
- Bonne année.
- À vous aussi.

00:14:00.549 --> 00:14:02.968 align:center
Papa admirait la roseraie.

00:14:03.302 --> 00:14:05.095 align:center
Les jardiniers en prennent soin.

00:14:05.512 --> 00:14:09.308 align:center
C'est moi qui jardine.
Je trouve que c'est thérapeutique.

00:14:09.725 --> 00:14:10.976 align:center
C'est formidable.

00:14:11.268 --> 00:14:13.604 align:center
Mes enfants
devraient s'inspirer de toi.

00:14:13.979 --> 00:14:16.982 align:center
Je leur ai tout transmis,
sauf mon éthique de travail.

00:14:17.357 --> 00:14:19.108 align:center
Ce n'est pas juste.

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
Robert ne compte pas ses heures.

00:14:21.778 --> 00:14:23.238 align:center
Ni ses dépenses.

00:14:24.114 --> 00:14:26.908 align:center
<i>Dans ma famille,
la violence était manifeste.</i>

00:14:26.909 --> 00:14:30.536 align:center
<i>Mais dans celle de Robert,
c'était un art passif-agressif.</i>

00:14:30.537 --> 00:14:31.747 align:center
Bienvenue.

00:14:32.080 --> 00:14:34.165 align:center
<i>Cela pouvait passer inaperçu,</i>

00:14:34.166 --> 00:14:35.625 align:center
<i>mais pas pour mes amies.</i>

00:14:35.626 --> 00:14:36.710 align:center
Je reviens.

00:14:42.090 --> 00:14:43.382 align:center
- Ça va ?
- Oui.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- Ça avait l'air intéressant.
- En effet.

00:14:45.802 --> 00:14:48.471 align:center
Le père de Robert
t'a encore draguée ?

00:14:48.472 --> 00:14:49.890 align:center
Il me drague pas.

00:14:50.682 --> 00:14:52.475 align:center
Quelle horreur ! Peut-être que si.

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
Ils ont un langage secret
qui m'échappe.

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
Les filles,
doucement avec les poupées.

00:14:58.023 --> 00:15:00.566 align:center
- Je possède rien d'aussi cher.
- T'inquiète.

00:15:00.567 --> 00:15:02.861 align:center
Cora s'en fiche,
comme elle se fiche de moi.

00:15:03.278 --> 00:15:04.655 align:center
Dis pas ça !

00:15:05.155 --> 00:15:06.864 align:center
Je déteste cette femme.

00:15:06.865 --> 00:15:08.992 align:center
Bonjour ! Ça me fait plaisir.

00:15:09.701 --> 00:15:10.869 align:center
Un instant.

00:15:11.954 --> 00:15:13.539 align:center
<i>J'arrive…</i>

00:15:14.039 --> 00:15:16.416 align:center
<i>J'ai besoin d'un martini…</i>

00:15:21.588 --> 00:15:22.840 align:center
Bonne année !

00:15:23.340 --> 00:15:24.882 align:center
Fallait pas rentrer pour moi.

00:15:24.883 --> 00:15:28.053 align:center
Tu plaisantes ?
C'est ici que j'ai envie d'être.

00:15:28.595 --> 00:15:32.390 align:center
C'est fou ! Comment on peut
être aussi belle après 16 h de vol ?

00:15:32.391 --> 00:15:33.641 align:center
J'ai pas été claire ?

00:15:33.642 --> 00:15:36.894 align:center
Vodka, vermouth, olives,
dans ma bouche, immédiatement.

00:15:36.895 --> 00:15:39.314 align:center
T'as de la chance,
je connais le barman.

00:15:41.733 --> 00:15:43.110 align:center
À tomber, merci.

00:15:43.735 --> 00:15:45.153 align:center
Vous êtes pas mal non plus.

00:15:46.572 --> 00:15:48.490 align:center
- Faut se méfier de lui.
- Je sais.

00:15:49.867 --> 00:15:50.783 align:center
Tu vas bien ?

00:15:50.784 --> 00:15:52.535 align:center
- Oui, et toi ?
- Ça va.

00:15:52.536 --> 00:15:55.621 align:center
- Je prends la même chose.
- Tu t'es mise au martini ?

00:15:55.622 --> 00:15:58.458 align:center
T'es partie 15 jours,
je suis une autre femme.

00:15:59.501 --> 00:16:01.587 align:center
Nancy, félicitations.

00:16:01.795 --> 00:16:03.213 align:center
- C'est parfait.
- Merci.

00:16:03.630 --> 00:16:05.256 align:center
Où est le maître de maison ?

00:16:05.257 --> 00:16:06.592 align:center
J'ai pas vu Robert.

00:16:07.176 --> 00:16:08.759 align:center
Il a du boulot.

00:16:08.760 --> 00:16:10.304 align:center
- Aujourd'hui ?
- Je sais.

00:16:10.596 --> 00:16:12.638 align:center
Ou bien c'est une façon de dire

00:16:12.639 --> 00:16:15.141 align:center
que vous avez baisé avant la fête

00:16:15.142 --> 00:16:16.684 align:center
et qu'il récupère ?

00:16:16.685 --> 00:16:17.602 align:center
Quoi ?

00:16:17.603 --> 00:16:19.354 align:center
- Ils font ça.
- Pas du tout.

00:16:19.563 --> 00:16:21.023 align:center
On le faisait.

00:16:21.523 --> 00:16:22.732 align:center
Que s'est-il passé ?

00:16:22.733 --> 00:16:24.817 align:center
Ça va pas fort, en ce moment.

00:16:24.818 --> 00:16:27.528 align:center
J'ai essayé de le chauffer un peu,

00:16:27.529 --> 00:16:29.740 align:center
mais c'est tombé à plat.

00:16:30.032 --> 00:16:32.159 align:center
Je viens de comprendre !

00:16:32.409 --> 00:16:35.703 align:center
C'est normal quand on est mariés.
Ellie, dis-le-lui.

00:16:35.704 --> 00:16:38.873 align:center
Je sais pas,
je suis pas célibataire pour rien.

00:16:38.874 --> 00:16:41.000 align:center
Vous êtes mariés
depuis une éternité.

00:16:41.001 --> 00:16:44.087 align:center
Tu veux dire que ton mari
a jamais eu de panne ?

00:16:45.380 --> 00:16:46.839 align:center
On a eu des soucis

00:16:46.840 --> 00:16:49.843 align:center
sur d'autres plans,
mais pas comme ça.

00:16:50.511 --> 00:16:52.220 align:center
Peut-être que son père

00:16:52.221 --> 00:16:54.473 align:center
lui met trop la pression au boulot.

00:16:54.806 --> 00:16:57.517 align:center
Ça peut venir de la famille,
du stress.

00:16:57.518 --> 00:17:00.395 align:center
N'invente pas des problèmes.
Point final.

00:17:00.646 --> 00:17:01.813 align:center
- El ?
- Oui.

00:17:02.773 --> 00:17:04.899 align:center
J'ai quelqu'un à te présenter.

00:17:04.900 --> 00:17:06.151 align:center
- Non !
- Si.

00:17:06.568 --> 00:17:09.238 align:center
Un avocat divorcé,
pas spécialisé dans le divorce.

00:17:09.738 --> 00:17:11.364 align:center
Un avocat qui est divorcé.

00:17:11.365 --> 00:17:14.616 align:center
Il joue au tennis avec Robert,
mais il est démocrate.

00:17:14.617 --> 00:17:17.286 align:center
- Tu devais arrêter ces pièges.
- C'est pas ça.

00:17:17.287 --> 00:17:20.164 align:center
Je veux juste te le présenter.
Il connaît Beyoncé.

00:17:20.165 --> 00:17:22.250 align:center
Grâce à un gala de charité.

00:17:22.251 --> 00:17:23.627 align:center
Fallait le dire !

00:17:23.961 --> 00:17:25.252 align:center
Salut, Ed.

00:17:25.253 --> 00:17:26.213 align:center
Excuse-moi.

00:17:26.630 --> 00:17:29.048 align:center
La voilà !
C'est toujours aussi réussi.

00:17:29.049 --> 00:17:30.258 align:center
C'est adorable.

00:17:30.259 --> 00:17:32.761 align:center
Voici Eleanor,
l'amie dont je t'ai parlé.

00:17:33.011 --> 00:17:34.637 align:center
- Enchanté.
- Moi de même.

00:17:34.638 --> 00:17:35.764 align:center
Bonne année !

00:17:36.473 --> 00:17:38.516 align:center
Nancy m'a dit
que vous étiez de Boston.

00:17:38.517 --> 00:17:40.936 align:center
J'ai étudié le droit à Cambridge.

00:17:42.396 --> 00:17:46.232 align:center
Howard ! Je crois qu'on a oublié
de servir un verre à Howard.

00:17:46.233 --> 00:17:47.859 align:center
Oui, c'est vrai.

00:17:47.860 --> 00:17:49.152 align:center
- Sérieux ?
- Oui.

00:17:50.279 --> 00:17:53.407 align:center
- T'as bien fait, il est charmant.
- Mignon, hein ?

00:17:54.074 --> 00:17:56.367 align:center
Sois gentille, ne dis rien

00:17:56.368 --> 00:17:57.952 align:center
sur le boulot de Howard.

00:17:57.953 --> 00:18:00.246 align:center
Ça le vexerait que je t'en parle.

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- Bien sûr, compte sur moi.
- Merci.

00:18:02.332 --> 00:18:04.918 align:center
- Je vais saluer mes invités.
- Entendu.

00:18:05.252 --> 00:18:07.962 align:center
Aujourd'hui,
Balanchine serait boycotté

00:18:07.963 --> 00:18:10.883 align:center
ou, au minimum,
considéré comme problématique.

00:18:12.551 --> 00:18:14.428 align:center
Mais pour lui, comme pour moi,

00:18:14.678 --> 00:18:18.640 align:center
la danse ne sert pas à rassurer
le public ni les artistes.

00:18:19.474 --> 00:18:21.434 align:center
Elle doit provoquer, déranger.

00:18:21.435 --> 00:18:24.021 align:center
Et avec toi, Phil,
c'est toujours le cas.

00:18:24.771 --> 00:18:26.689 align:center
On ne pourrait rien faire

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
sans des mécènes
comme Mme Hennessey.

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
Puis-je vous emprunter le maestro ?

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
Excusez-moi.

00:18:32.738 --> 00:18:37.116 align:center
J'ai trouvé quelqu'un pour rédiger
le programme du prochain spectacle.

00:18:37.117 --> 00:18:41.413 align:center
C'est un professeur réputé,
et il pourrait se libérer pour moi.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
Mary, Howard, voici Phil Delavigne
du Metropolitan Ballet de LA.

00:18:46.418 --> 00:18:49.212 align:center
Il se lance
dans une sublime création :

00:18:49.213 --> 00:18:50.171 align:center
<i>Ariadne.</i>

00:18:50.172 --> 00:18:52.632 align:center
Ton domaine, Howard.
La mythologie grecque.

00:18:52.633 --> 00:18:56.135 align:center
Oui, la métaphore du labyrinthe
attire irrésistiblement

00:18:56.136 --> 00:18:57.971 align:center
les artistes depuis toujours.

00:18:58.430 --> 00:19:00.139 align:center
Je ne suis pas le premier,

00:19:00.140 --> 00:19:03.100 align:center
mais j'espère
avoir une approche différente.

00:19:03.101 --> 00:19:04.519 align:center
Les artistes aiment…

00:19:04.520 --> 00:19:07.230 align:center
<i>J'étais souvent exclue
des conversations</i>

00:19:07.231 --> 00:19:08.565 align:center
<i>dans la famille de Robert.</i>

00:19:09.358 --> 00:19:12.152 align:center
<i>Mais là, il ne s'agissait
ni de voile ni de golf.</i>

00:19:12.444 --> 00:19:14.613 align:center
<i>Il se passait
quelque chose d'important.</i>

00:19:14.905 --> 00:19:16.365 align:center
… conçu par l'homme.

00:19:16.823 --> 00:19:18.492 align:center
Excusez-moi un instant.

00:19:18.784 --> 00:19:21.954 align:center
Donc, pour vous, le labyrinthe…

00:19:26.041 --> 00:19:27.209 align:center
Harlan ?

00:19:27.501 --> 00:19:28.960 align:center
Ravie de vous voir.

00:19:28.961 --> 00:19:30.837 align:center
Jamais je ne raterais ça.

00:19:30.838 --> 00:19:32.005 align:center
Comment va Lena ?

00:19:33.090 --> 00:19:35.800 align:center
Robert ne t'a rien dit ?
Lena et moi…

00:19:35.801 --> 00:19:38.469 align:center
Chéri, tu as dit
qu'on ne resterait pas.

00:19:38.470 --> 00:19:39.804 align:center
Mes amis nous attendent

00:19:39.805 --> 00:19:40.973 align:center
chez Nobu.

00:19:42.182 --> 00:19:45.017 align:center
Piper, voici Nancy,
la femme de mon client

00:19:45.018 --> 00:19:46.645 align:center
et notre hôtesse.

00:19:47.938 --> 00:19:49.772 align:center
Ravie de vous rencontrer.

00:19:49.773 --> 00:19:51.859 align:center
Votre maison est immense.

00:19:52.401 --> 00:19:53.443 align:center
Merci.

00:19:53.986 --> 00:19:55.863 align:center
Tu peux nous laisser un instant ?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
Elle travaille pour le cabinet.

00:20:00.742 --> 00:20:03.828 align:center
Harlan, vous m'avez toujours
beaucoup aidée

00:20:03.829 --> 00:20:05.997 align:center
à naviguer au sein de la famille.

00:20:05.998 --> 00:20:09.042 align:center
Tout gestionnaire de fortune
doit à ses clients…

00:20:09.251 --> 00:20:11.545 align:center
Que s'est-il passé à New York ?

00:20:12.546 --> 00:20:14.088 align:center
Demande à Robert.

00:20:14.089 --> 00:20:16.633 align:center
Je l'ai fait,
il refuse de m'en parler.

00:20:23.223 --> 00:20:25.559 align:center
- Je suis tenu par l'honneur…
- Quoi ?

00:20:25.976 --> 00:20:28.144 align:center
Vous sautez
votre secrétaire de 25 ans.

00:20:28.145 --> 00:20:31.731 align:center
- N'invoquez pas l'éthique.
- Il ne s'agit pas d'éthique.

00:20:31.732 --> 00:20:33.567 align:center
Mais d'instinct de conservation.

00:20:34.151 --> 00:20:35.652 align:center
Parle à ton mari.

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
Qu'est-ce que c'est ?

00:20:44.328 --> 00:20:45.787 align:center
Vous en avez besoin.

00:20:46.205 --> 00:20:47.748 align:center
Surtout pas.

00:20:48.207 --> 00:20:50.918 align:center
Le diagnostic est bon,
mais pas le remède.

00:20:53.295 --> 00:20:55.172 align:center
Joli tatouage. C'est une fleur ?

00:20:55.839 --> 00:20:57.174 align:center
Une fractale.

00:20:58.050 --> 00:20:59.801 align:center
Une figure géométrique.

00:21:00.302 --> 00:21:03.305 align:center
Des motifs complexes
qui se répètent à l'infini.

00:21:03.805 --> 00:21:05.933 align:center
On a beau regarder de près

00:21:06.391 --> 00:21:07.518 align:center
ou de loin,

00:21:07.768 --> 00:21:09.102 align:center
le motif est le même.

00:21:10.687 --> 00:21:12.146 align:center
Vous êtes fan de maths ?

00:21:12.147 --> 00:21:13.064 align:center
Entre nous,

00:21:13.065 --> 00:21:16.235 align:center
je connaissais pas
avant que le tatoueur m'explique.

00:21:16.527 --> 00:21:19.570 align:center
- C'était en vitrine au Coal Mine.
- Attendez !

00:21:19.571 --> 00:21:22.657 align:center
Le Coal Mine sur Bates Avenue,

00:21:22.658 --> 00:21:24.117 align:center
à Potomac Park ?

00:21:24.993 --> 00:21:26.662 align:center
Vous êtes de Bakersfield ?

00:21:27.204 --> 00:21:29.497 align:center
J'ai grandi près de San Lauren.

00:21:29.498 --> 00:21:30.707 align:center
C'est pas vrai !

00:21:31.041 --> 00:21:32.751 align:center
J'étais au lycée de Vista West.

00:21:35.504 --> 00:21:36.922 align:center
Ça m'étonne pas.

00:21:37.798 --> 00:21:39.383 align:center
Vous y retournez souvent ?

00:21:40.300 --> 00:21:41.760 align:center
Je n'y retourne jamais.

00:21:42.302 --> 00:21:43.887 align:center
Trop bien pour le quartier ?

00:21:44.513 --> 00:21:46.306 align:center
C'est le contraire, en fait.

00:21:47.349 --> 00:21:49.142 align:center
Si j'y retourne, j'ai peur

00:21:49.685 --> 00:21:51.979 align:center
de m'apercevoir
que je n'ai pas changé.

00:21:52.396 --> 00:21:55.357 align:center
Que je suis restée
exactement celle que j'étais.

00:21:56.567 --> 00:21:57.734 align:center
C'est un problème ?

00:22:00.028 --> 00:22:01.405 align:center
C'était dangereux.

00:22:03.740 --> 00:22:04.950 align:center
Merci, Scott.

00:22:05.701 --> 00:22:08.078 align:center
J'y vais, elle doit être réveillée.

00:22:18.964 --> 00:22:20.299 align:center
Champagne, mon brave.

00:22:20.591 --> 00:22:23.718 align:center
Howard,
le prof de lettres classiques,

00:22:23.719 --> 00:22:24.928 align:center
il m'a l'air

00:22:25.470 --> 00:22:27.930 align:center
instruit, mais un peu provincial.

00:22:27.931 --> 00:22:30.392 align:center
C'est un ami proche
qui veut changer d'air.

00:22:30.726 --> 00:22:33.729 align:center
Tu es bien placée pour savoir
qu'on a un budget serré.

00:22:34.188 --> 00:22:37.608 align:center
On pourrait faire une donation,
pour payer son salaire.

00:22:38.025 --> 00:22:39.276 align:center
Je dois voir mon mari.

00:22:43.864 --> 00:22:45.449 align:center
Vous êtes plus grand que moi.

00:22:47.034 --> 00:22:49.535 align:center
- J'adore l'Angleterre.
- Mais la cuisine…

00:22:49.536 --> 00:22:50.786 align:center
Je suis démasquée !

00:22:50.787 --> 00:22:54.332 align:center
Je lui ai beaucoup parlé de toi,
tu aurais pu essayer.

00:22:54.333 --> 00:22:56.752 align:center
J'ai essayé, je t'assure,
mais il est

00:22:57.044 --> 00:22:58.212 align:center
ennuyeux à mourir.

00:22:58.629 --> 00:23:00.213 align:center
J'ai raté quelque chose ?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
Ta charmante épouse, que j'adore,
a voulu me caser avec Ed.

00:23:04.927 --> 00:23:06.302 align:center
Ed Holcomb ?

00:23:06.303 --> 00:23:08.429 align:center
T'as vu comment il dit ça ?

00:23:08.430 --> 00:23:09.347 align:center
Pas son genre.

00:23:09.348 --> 00:23:10.890 align:center
Tu en sais quoi ?

00:23:10.891 --> 00:23:14.101 align:center
Ma vie amoureuse
me va très bien comme ça.

00:23:14.102 --> 00:23:15.478 align:center
J'aime l'indépendance.

00:23:15.479 --> 00:23:17.855 align:center
- On veut ton bonheur.
- Je suis heureuse.

00:23:17.856 --> 00:23:20.483 align:center
Mary et toi,
vous êtes mes âmes sœurs.

00:23:20.484 --> 00:23:23.070 align:center
Et j'ai aussi
des partenaires de jeu.

00:23:24.905 --> 00:23:26.322 align:center
Alerte maximale.

00:23:26.323 --> 00:23:27.407 align:center
Nancy ?

00:23:28.617 --> 00:23:30.076 align:center
Papa a un peu forcé

00:23:30.077 --> 00:23:31.369 align:center
sur les cocktails.

00:23:31.370 --> 00:23:33.829 align:center
Tu crois
qu'il pourrait simplement avoir

00:23:33.830 --> 00:23:34.956 align:center
un café ?

00:23:34.957 --> 00:23:36.166 align:center
Bien sûr.

00:23:39.837 --> 00:23:42.713 align:center
Je t'ai vue
en grande conversation avec Harlan.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
Oui, j'ai vu sa nouvelle copine.
On a discuté.

00:23:47.803 --> 00:23:49.888 align:center
Vous avez discuté de quoi,
au juste ?

00:23:57.437 --> 00:23:59.106 align:center
Il ne m'a rien dit.

00:24:00.774 --> 00:24:04.444 align:center
Il y a des aspects complexes
dans l'affaire familiale.

00:24:04.736 --> 00:24:06.612 align:center
Autant que tu restes à l'écart.

00:24:06.613 --> 00:24:08.949 align:center
Je fais partie de la famille, Kit.

00:24:09.366 --> 00:24:11.576 align:center
J'espère que le message est passé.

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
Putain, tu me reproches quoi ?

00:24:14.496 --> 00:24:16.790 align:center
J'ai toujours essayé
d'être proche de toi.

00:24:17.291 --> 00:24:20.294 align:center
C'est parce que ton père
nous a donné cette maison ?

00:24:21.170 --> 00:24:22.254 align:center
Je peux lui parler.

00:24:22.546 --> 00:24:24.756 align:center
À ton avis, qui m'envoie ?

00:24:27.551 --> 00:24:29.845 align:center
Tu veux savoir
ce que je te reproche ?

00:24:30.220 --> 00:24:32.556 align:center
Tout ce que tu fais,
c'est par intérêt.

00:24:32.848 --> 00:24:35.641 align:center
C'est comme ça depuis le début,
mais Bobby

00:24:35.642 --> 00:24:37.978 align:center
commence seulement à le comprendre.

00:24:54.953 --> 00:24:57.455 align:center
Je demande vos coordonnées
à notre hôtesse.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- Pas la peine.
- Ça se fait encore ?

00:25:02.711 --> 00:25:03.920 align:center
Désolée.

00:25:03.921 --> 00:25:04.963 align:center
Non, c'est moi.

00:25:05.923 --> 00:25:06.882 align:center
Tout va bien ?

00:25:07.424 --> 00:25:08.758 align:center
Oui, c'est rien.

00:25:08.759 --> 00:25:09.593 align:center
Tu saignes.

00:25:10.010 --> 00:25:12.261 align:center
Non, tout va bien.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
Désolée, amusez-vous.

00:25:36.870 --> 00:25:37.829 align:center
Chéri ?

00:25:41.124 --> 00:25:42.167 align:center
Je peux ?

00:25:43.418 --> 00:25:44.586 align:center
Quoi donc ?

00:25:48.215 --> 00:25:49.550 align:center
Vous êtes perdu ?

00:25:50.425 --> 00:25:52.553 align:center
Ce sont pas
les toilettes qui manquent.

00:25:53.178 --> 00:25:55.347 align:center
Je ne me suis pas perdu.

00:25:56.640 --> 00:25:59.351 align:center
Évidemment,
vous avez vécu ici avant nous.

00:26:00.060 --> 00:26:01.478 align:center
J'ai grandi ici.

00:26:02.729 --> 00:26:05.648 align:center
Sur le terrain
exploité par mon grand-père,

00:26:05.649 --> 00:26:08.944 align:center
au milieu des orangers
et des champs de pétrole.

00:26:09.862 --> 00:26:13.073 align:center
Père a gardé
les plus belles parcelles pour nous.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
Puis-je avoir une serviette ?

00:26:24.168 --> 00:26:27.004 align:center
Jane et moi n'avons jamais voulu
de double vasque.

00:26:27.254 --> 00:26:28.338 align:center
Normal.

00:26:28.714 --> 00:26:30.007 align:center
On s'entendait bien.

00:26:30.215 --> 00:26:32.801 align:center
On a mis une double vasque
quand on a rénové.

00:26:34.887 --> 00:26:38.139 align:center
Je sais que vous êtes préoccupé
par nos dépenses.

00:26:38.140 --> 00:26:39.308 align:center
Bobby t'a dit ça ?

00:26:41.435 --> 00:26:43.269 align:center
Sachez que j'en suis consciente

00:26:43.270 --> 00:26:45.938 align:center
et que je compte réduire les frais

00:26:45.939 --> 00:26:48.400 align:center
pour les réceptions à venir.

00:26:57.242 --> 00:26:59.286 align:center
J'apprécie ces réceptions.

00:27:00.579 --> 00:27:03.040 align:center
Ce serait dommage
d'annuler l'an prochain.

00:27:06.835 --> 00:27:08.212 align:center
<i>Malgré les circonstances,</i>

00:27:08.545 --> 00:27:11.130 align:center
<i>ces réceptions
m'offraient un nouveau souffle,</i>

00:27:11.131 --> 00:27:13.300 align:center
<i>une occasion de relever la tête,</i>

00:27:13.509 --> 00:27:16.136 align:center
<i>de prouver
que c'était vraiment ma vie.</i>

00:27:17.387 --> 00:27:19.306 align:center
<i>Mais ce n'était plus le cas.</i>

00:27:24.728 --> 00:27:27.898 align:center
<i>Il était temps de découvrir
ce que mon mari me cachait.</i>

00:27:57.678 --> 00:28:00.472 align:center
SÉPARATION DE BIENS

00:28:03.725 --> 00:28:07.771 align:center
<i>procédure de divorce</i>

00:28:27.541 --> 00:28:29.334 align:center
<i>Maman, qu'est-ce qui se passe ?</i>

00:28:29.793 --> 00:28:31.503 align:center
<i>Tu me prends pour une idiote ?</i>

00:28:31.712 --> 00:28:33.881 align:center
<i>Tu me prends pour une conne ?</i>

00:28:36.592 --> 00:28:38.343 align:center
<i>C'est pas toi, la victime !</i>

00:28:39.011 --> 00:28:40.304 align:center
<i>Maman, arrête-toi.</i>

00:28:42.055 --> 00:28:43.974 align:center
<i>Maman, qu'est-ce qui se passe ?</i>

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
<i>Tu me prends pour une conne ?</i>

00:28:50.355 --> 00:28:51.773 align:center
<i>Maman, arrête-toi.</i>

00:28:52.274 --> 00:28:53.609 align:center
<i>Gare-toi.</i>

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
J'en reviens pas, c'est dément !

00:29:04.703 --> 00:29:05.537 align:center
Cora ?

00:29:05.996 --> 00:29:07.622 align:center
- C'est quoi, ça ?
- On sort.

00:29:07.623 --> 00:29:10.374 align:center
Je suis passée à la fête,
comme tu voulais.

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
Non, c'est quoi, ça ?

00:29:12.794 --> 00:29:14.338 align:center
Le thème, c'est les cassos.

00:29:14.671 --> 00:29:15.714 align:center
Regarde.

00:29:16.715 --> 00:29:17.840 align:center
Ça le fait, non ?

00:29:17.841 --> 00:29:20.469 align:center
- Comment dit Josie ?
- Pique-nique à Ploucville.

00:29:20.802 --> 00:29:22.095 align:center
Tu peux pas porter ça.

00:29:22.971 --> 00:29:24.096 align:center
Décoince.

00:29:24.097 --> 00:29:25.641 align:center
Enlève ça tout de suite.

00:29:27.142 --> 00:29:28.519 align:center
T'es pas sérieuse !

00:29:28.894 --> 00:29:30.354 align:center
Tu te moques de moi.

00:29:30.604 --> 00:29:31.563 align:center
Ma propre fille ?

00:29:32.189 --> 00:29:35.942 align:center
De quoi tu parles ?
On s'amuse, c'est tout.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
Te déguiser en pauvre
avec tes amis riches, c'est ignoble.

00:29:39.905 --> 00:29:41.531 align:center
Aussi ignoble

00:29:41.532 --> 00:29:45.494 align:center
que ton brunch hors de prix
que tu posteras sur Insta

00:29:45.994 --> 00:29:47.662 align:center
pour faire des envieux ?

00:29:47.663 --> 00:29:48.788 align:center
Allez-y.

00:29:48.789 --> 00:29:49.998 align:center
Cora ne vient pas.

00:29:50.290 --> 00:29:51.999 align:center
- Tu restes.
- Lâche-moi.

00:29:52.000 --> 00:29:53.043 align:center
Sale faux cul !

00:29:56.129 --> 00:29:58.882 align:center
T'as pas la moindre idée
de qui je suis.

00:30:32.165 --> 00:30:33.417 align:center
Où tu étais passée ?

00:30:33.876 --> 00:30:35.418 align:center
Le studio était ouvert.

00:30:35.419 --> 00:30:36.753 align:center
Je suis allée répéter.

00:30:37.504 --> 00:30:38.714 align:center
Où est Scott ?

00:30:41.216 --> 00:30:42.801 align:center
Il est allé faire un tour.

00:30:44.178 --> 00:30:45.596 align:center
On prend la voiture.

00:30:50.851 --> 00:30:54.229 align:center
Tu me prends pour une idiote ?
Tu me prends pour une conne ?

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
C'est pas toi, la victime !

00:31:09.077 --> 00:31:11.163 align:center
Maman, arrête-toi !

00:31:14.499 --> 00:31:15.334 align:center
Maman !

00:31:25.302 --> 00:31:27.596 align:center
Nancy, je t'en prie, attends.

00:31:27.804 --> 00:31:28.889 align:center
C'est pas vrai !

00:31:31.433 --> 00:31:33.519 align:center
Je vous jure, j'ai oublié…

00:31:33.727 --> 00:31:35.311 align:center
J'ai oublié où j'étais.

00:31:35.312 --> 00:31:36.772 align:center
J'ai oublié qui j'étais.

00:31:40.526 --> 00:31:42.401 align:center
C'est bon, ça va aller.

00:31:42.402 --> 00:31:44.111 align:center
- Ça y est.
- Quoi ?

00:31:44.112 --> 00:31:46.448 align:center
Ça y est, je deviens ma mère.

00:31:48.408 --> 00:31:50.618 align:center
C'était écrit, je peux rien y faire.

00:31:50.619 --> 00:31:51.744 align:center
Dis pas ça.

00:31:51.745 --> 00:31:54.247 align:center
Ta mère a essayé de te tuer, Nancy.

00:31:54.248 --> 00:31:56.959 align:center
Ça n'a rien à voir,
tu n'es pas comme elle.

00:31:57.584 --> 00:31:59.294 align:center
J'avais jamais frappé Cora.

00:31:59.503 --> 00:32:02.213 align:center
C'est une erreur,
simplement une erreur.

00:32:02.214 --> 00:32:03.966 align:center
- Respire.
- Ça va s'arranger.

00:32:04.758 --> 00:32:05.801 align:center
Ça va aller.

00:32:07.928 --> 00:32:09.053 align:center
Tout va bien.

00:32:09.054 --> 00:32:11.055 align:center
- Et Robert ?
- Comment ça ?

00:32:11.056 --> 00:32:12.975 align:center
Déjà qu'il s'éloignait de moi…

00:32:15.018 --> 00:32:16.644 align:center
Je peux pas y retourner.

00:32:16.645 --> 00:32:19.398 align:center
Tu n'es pas obligée,
pas besoin d'y retourner.

00:32:19.648 --> 00:32:22.024 align:center
Et si tu y retournes,
tu seras pas seule.

00:32:22.025 --> 00:32:23.485 align:center
On sera avec toi.

00:32:24.695 --> 00:32:25.946 align:center
On est là.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
C'est qu'un accrochage,
rien de grave.

00:32:30.492 --> 00:32:31.660 align:center
Respire.

00:32:34.621 --> 00:32:37.248 align:center
<i>On rencontre des filles
à une fête d'étudiants</i>

00:32:37.249 --> 00:32:40.251 align:center
<i>et elles deviennent des âmes sœurs,
des sauveuses,</i>

00:32:40.252 --> 00:32:43.129 align:center
<i>celles qui nous voient
telle qu'on est</i>

00:32:43.130 --> 00:32:44.672 align:center
<i>et nous aiment quand même.</i>

00:32:44.673 --> 00:32:46.508 align:center
<i>À condition de les laisser faire.</i>

00:33:09.656 --> 00:33:12.033 align:center
Je peux pas savoir
si elle me dit rien.

00:33:12.034 --> 00:33:16.288 align:center
Quand je l'interroge sur son passé,
elle dit qu'elle veut pas en parler.

00:33:16.955 --> 00:33:19.749 align:center
C'est ma mère,
et je sais rien d'elle.

00:33:19.750 --> 00:33:21.126 align:center
C'est pas ta faute.

00:33:24.630 --> 00:33:25.630 align:center
Tu tombes mal.

00:33:25.631 --> 00:33:27.382 align:center
Désolée, ma chérie.

00:33:28.175 --> 00:33:29.717 align:center
J'étais pas moi-même.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
Je regrette ce que j'ai dit.

00:33:32.554 --> 00:33:33.555 align:center
Viens.

00:33:35.933 --> 00:33:39.520 align:center
Pas besoin de jouer les médiateurs
entre ma fille et moi.

00:33:39.978 --> 00:33:42.355 align:center
Ça se réglera pas avec un lait chaud

00:33:42.356 --> 00:33:43.397 align:center
et un câlin.

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
Elle s'en souviendra toujours.

00:33:45.359 --> 00:33:48.319 align:center
C'est pour ça que je dois m'excuser
tout de suite.

00:33:48.320 --> 00:33:49.863 align:center
Laisse-la tranquille.

00:33:50.614 --> 00:33:51.864 align:center
Qu'est-ce qu'il y a ?

00:33:51.865 --> 00:33:52.782 align:center
Elle t'en veut.

00:33:52.783 --> 00:33:55.118 align:center
Qu'est-ce qui se passe entre nous ?

00:33:56.036 --> 00:33:59.081 align:center
Ne me dis pas que tout va bien,
je sais que c'est faux.

00:33:59.498 --> 00:34:01.083 align:center
Tu comptes me parler quand ?

00:34:02.501 --> 00:34:03.961 align:center
C'est pas le moment.

00:34:19.810 --> 00:34:21.728 align:center
<i>Quand j'étais petite,</i>

00:34:22.103 --> 00:34:25.274 align:center
<i>j'avais le pouvoir de voler
dans mes rêves.</i>

00:34:25.815 --> 00:34:28.359 align:center
<i>Loin, loin, loin,
au-delà des montagnes,</i>

00:34:28.360 --> 00:34:29.695 align:center
<i>vers une tout autre vie.</i>

00:34:33.282 --> 00:34:34.283 align:center
Écoutez,

00:34:34.533 --> 00:34:35.492 align:center
j'ai été ravi.

00:34:36.284 --> 00:34:37.326 align:center
Et…

00:34:37.327 --> 00:34:40.163 align:center
je me disais
qu'on pourrait prendre un café.

00:34:42.541 --> 00:34:43.917 align:center
C'est adorable.

00:34:44.751 --> 00:34:46.170 align:center
Mais je peux pas.

00:34:47.963 --> 00:34:49.797 align:center
Désolée si j'ai été ambiguë.

00:34:53.010 --> 00:34:54.178 align:center
En effet.

00:35:00.684 --> 00:35:05.022 align:center
<i>Mais je ne pouvais ni échapper
à mon passé ni m'envoler.</i>

00:35:06.607 --> 00:35:09.943 align:center
<i>Il resterait en moi,
comme les cicatrices de mon corps,</i>

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
<i>me rattrapant
sans que je comprenne pourquoi.</i>

00:35:48.232 --> 00:35:50.400 align:center
Tu permets ?
C'est la veste de Juniper.

00:35:52.027 --> 00:35:53.070 align:center
Tiens.

00:35:54.363 --> 00:35:56.573 align:center
Je dois te remercier pour le boulot.

00:35:59.076 --> 00:36:00.869 align:center
Je sais que Mary t'a parlé.

00:36:01.161 --> 00:36:02.496 align:center
Ma femme n'est pas

00:36:02.996 --> 00:36:05.582 align:center
la reine de l'espionnage
qu'elle croit être.

00:36:05.874 --> 00:36:08.251 align:center
C'était pas une faveur,
tu seras utile.

00:36:08.252 --> 00:36:09.544 align:center
Tu sais pas mentir.

00:36:09.545 --> 00:36:11.713 align:center
Mais Phil m'a proposé le poste.

00:36:12.923 --> 00:36:16.009 align:center
Il l'a proposé à David,
il m'a confondu avec le barman.

00:36:17.177 --> 00:36:18.761 align:center
Ça m'étonne pas de Phil.

00:36:18.762 --> 00:36:22.223 align:center
J'ai beau le corriger,
il s'entête à m'appeler Louise.

00:36:22.224 --> 00:36:24.268 align:center
Louise ? D'où ça sort ?

00:36:24.726 --> 00:36:27.645 align:center
Sûrement le seul autre nom
de vieille qu'il connaît.

00:36:27.646 --> 00:36:30.189 align:center
- Tu as un nom de vieille ?
- C'est clair.

00:36:30.190 --> 00:36:32.526 align:center
Oui, on m'a donné le nom

00:36:33.026 --> 00:36:35.319 align:center
d'une vieille tante morte, je crois.

00:36:35.320 --> 00:36:37.364 align:center
Nancy, ça fait pas vieux du tout.

00:36:37.823 --> 00:36:40.032 align:center
On peut pas dire que ça rime,

00:36:40.033 --> 00:36:42.911 align:center
mais ça fait penser au mot "danse".

00:36:44.496 --> 00:36:45.998 align:center
Tu es danseuse, non ?

00:36:46.415 --> 00:36:48.166 align:center
Autrefois, oui.

00:36:50.002 --> 00:36:52.129 align:center
Je crois que je préfère Louise.

00:36:55.382 --> 00:36:57.718 align:center
Rendez-vous aux répétitions, Louise.

00:37:05.559 --> 00:37:07.019 align:center
Ça marche, David.

00:38:31.645 --> 00:38:34.146 align:center
Adaptation : Odile Manforti

00:38:34.147 --> 00:38:38.068 align:center
Sous-titrage TITRAFILM

