WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
<i>Äiti, mitä nyt?</i>

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
<i>Luuletko minua tyhmäksi?
Luuletko, että olen helvetin tyhmä?</i>

00:00:20.062 --> 00:00:24.525 align:center
<i>Varttuessani pikkutyttönä
minulla oli voima lentää unissani.</i>

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
<i>Ilma oli kuin vettä, jossa voin uida.</i>

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
<i>Ylös, ylös vuorten yli
aivan uuteen elämään.</i>

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
<i>On hullua,
että siitä tuli totta, tavallaan.</i>

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
<i>Aviomieheni vaikutusvalta ja rahat
kuljettivat minut uuteen maailmaan.</i>

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
<i>Ja järjestin joka vuosi
uudenvuodenjuhlan juhliakseni.</i>

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
<i>Se oli voitonhuuto
väkivaltaisesta menneisyydestäni.</i>

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
<i>Toteutettu pionein
ja vuosikertasamppanjalla.</i>

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
<i>Hioin juhlia
18 vuotta lähes täydellisiksi.</i>

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
<i>Et tiedä yhtään, kuka olen, perkele.</i>

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
<i>En voinut tietää,
että tämä juhla olisi viimeiseni.</i>

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
TOINEN LUKU
NANCY

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
<i>Mutta kertoakseni, miten päädyin siihen,
minun pitää palata ajassa.</i>

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
17 VUOTTA AIEMMIN

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
Hei.

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
Järjestän uudenvuodenjuhlaa. Älä häiritse.

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
Sinä häiritset minua.

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
Hiton seksikäs.

00:01:46.982 --> 00:01:50.944 align:center
- Yritätkö tehdä minut hulluksi?
- En. Yritän viimeistellä pöytäkoristeet.

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
Hei.

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
Mikä hätänä?

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
Kuule, tämä päivä on tärkeä minulle.

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
Voi, Nance.

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
Älä nyt. Tämä on
ensimmäinen juhlamme avioparina.

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
Minut esitellään
Hennesseyn seurapiireihin.

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- Hei.
- Entä jos se ei riitä?

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
Olet vaimoni. Olet täydellinen.

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
Jos tämä on liikaa, peruutamme juhlan.

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- Voi ei.
- Sano vain.

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- Ei.
- Joo.

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
Välitän vain sinusta.

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
Hyvä on.

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
Ihmiset saapuvat pian.

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
Järjestetään sitten yllätys heille.

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
<i>Siihen aikaan
Robert rakasti minua ylenpalttisesti.</i>

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
<i>Alun voimakkaalla tavalla.</i>

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
<i>Kun rakkauden voima
tuntuu sumentavan joka vian -</i>

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
<i>ja parantavan joka haavan.</i>

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
<i>Jopa vanhimmat ja syvimmät.</i>

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
<i>Alkuaikoina tunsin hänen suojelevan minua.</i>

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
<i>18 vuotta myöhemmin oli eri tilanne.</i>

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
Kulta, mitä mieltä olet?

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
Siirtelin asioita tänä vuonna.
Aina innovoimassa.

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
Luulen, että luottokorttilasku
on aika paha tässä kuussa.

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
Eikö ole aikaista juoda?

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
On juhla. Hei, Kit on tulossa.

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
Haluan hoitaa liikeasioita
ennen vieraiden tuloa.

00:03:36.800 --> 00:03:42.054 align:center
Oletko tosissasi? On uudenvuodenpäivä.
Teillä oli iso kokous ennen pyhiä. Mitä…?

00:03:42.055 --> 00:03:44.056 align:center
Mitä puhuttavaa on jäljellä?

00:03:44.057 --> 00:03:45.309 align:center
Olen toimistossani.

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
Anteeksi. Valitettavasti
asettaudut väärään paikkaan.

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
Sovi muutoksista
tapahtumakoordinaattorin kanssa.

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
Valitse hetki oikein.

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
Tällaiset juhlat ovat
vuoden kohokohta Hennesseyn mulkuille.

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
Nancy Hennessey. Entä sinä?

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
Erotettu?

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
David.

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
David, no, baarin pitäisi olla
tuolla pergolan alla.

00:05:14.606 --> 00:05:17.483 align:center
Siten se saa varjoa sinisadeköynnöksistä -

00:05:17.484 --> 00:05:19.610 align:center
ja näkymän ruusutarhaan.

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
Piirsitkö tuon? Ei huono.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
Ei tarvitse imarrella. En anna potkuja.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
En ehdi löytää korvaajaa.

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
Rva Hennessey.

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- Niin?
- Minulla on kamalia uutisia.

00:05:34.418 --> 00:05:35.586 align:center
Mistä on kyse?

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
Lahjakassit.

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
He käyttivät mustaa ja valkoista nauhaa
eikä tilaamiani punasävyjä -

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
ruusuparaatiteemaan.

00:05:43.802 --> 00:05:47.889 align:center
Olen yli tunnin etsinyt korvaavia,
mutta myyjät on suljettu pyhiksi.

00:05:47.890 --> 00:05:52.143 align:center
Caroline, vedä henkeä.
Meillä on aikaa. Minä kutsun tukea.

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
Selvä, kiitos.

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
Sankarini. Tulkaa sisään, tytöt.

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
Menkää.

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- Jee.
- Äh, enkeli.

00:06:04.865 --> 00:06:10.661 align:center
Ne kannattaa leikata 45 asteen kulmassa,
jotta päät näyttävät tasaisilta.

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
Haluatko täydellistä vai ne tehtyä?

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- Enkö voi saada molempia?
- Et.

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
Robertin mielestä olen päästänyt
juhlan liian ylenpalttiseksi.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
Hän on oikeassa.

00:06:23.675 --> 00:06:26.469 align:center
Tytöt, viekääpä näitä kasseja ulos.

00:06:26.470 --> 00:06:28.262 align:center
Noita, joissa on rusetit.

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- Se olisi hienoa.
- Kaksi kumpikin. Noin.

00:06:30.599 --> 00:06:31.892 align:center
Kiitos paljon.

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
Ne näyttävät upeilta.

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
Kuuntele. Järjestät
mitä kauneimman uudenvuodenpäivän juhlan -

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
kaikille, joiden haluat nauttivan.

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
Meidän kaikkien
olisi tarpeen juhlia tänään.

00:06:49.493 --> 00:06:50.911 align:center
Onko kyse Marcusista?

00:06:51.995 --> 00:06:52.996 align:center
Howardista.

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
Häneltä leikattiin taas tunteja.
Nyt hän tekee neljä tuntia viikossa.

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- Mitä?
- Niinpä.

00:06:59.461 --> 00:07:01.629 align:center
En tiedä, mitä me teemme.

00:07:01.630 --> 00:07:02.713 align:center
Voin auttaa.

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
Ei, en minä siksi… Ei.

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
Olet jo ollut liian avokätinen.
En ota enää rahaa sinulta.

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
Enkä valehtele Howardille siitä.

00:07:11.181 --> 00:07:17.144 align:center
Älä sitten. Jos pitää valita miehesi egon
ja lasten ruokkimisen välillä, niin…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
Ei kyse ole hänen egostaan.
Hänellä on periaatteita.

00:07:20.524 --> 00:07:26.154 align:center
Yliopisto haluaa häneltä temppuja tyyliin
Rooman valtakunnan tuho TikTokin mukaan.

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
Hän ei tingi tasostaan.

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
On uusi vuosi, eikö niin?

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
Tilaisuuksia voi tulla yllättäen.

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
<i>Ystäväni Mary rukoili
ikuisen optimismin kirkossa.</i>

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
Totta.

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
<i>Erityisesti perheensä suhteen.</i>

00:07:42.087 --> 00:07:43.713 align:center
Saammeko leikkiä Coran nukeilla?

00:07:43.714 --> 00:07:47.049 align:center
Ette. Nancy-tädillä on kiire.
Valtava juhla. Katsokaa tätä.

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
Tuo on tärkeämpää. Kysyn häneltä.

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- Kiittäkää.
- Kiitos. Kiitos.

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
<i>Pidin siitä hänessä.
Tarvitsin sitä hänessä.</i>

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
<i>Mary oli äiti, joka omani ei ollut
eikä koskaan osannut olla.</i>

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
Mitä?

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
Eikö tuo ole isin paita?

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
Hän antoi sen minulle. Mitä haluat, äiti?

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
Kunhan käväisen.

00:08:14.077 --> 00:08:19.123 align:center
Ja Maryn lapset haluaisivat lainata
American Girl -nukkejasi. Käykö se?

00:08:19.124 --> 00:08:23.295 align:center
Käy. En voisi välittää vähempää.
He saavat ne, jos löydät ne.

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
Ne olivat suosikkejasi aikoinaan.

00:08:32.221 --> 00:08:33.303 align:center
Niin.

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
Oi, Cora.

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
Tämä on mekkosi juhlaan.

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
Nyt minun pitää höyryttää se taas.
Pidä parempaa huolta kamoistasi.

00:08:42.940 --> 00:08:46.817 align:center
En tule juhlaasi. Highland Parkin ystäväni
pitävät nyyttärit.

00:08:46.818 --> 00:08:50.322 align:center
- Mitä? Milloin niistä päätettiin?
- Isä antoi luvan.

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
Antoiko?

00:08:52.324 --> 00:08:54.408 align:center
Miksi teet numeron tästä?

00:08:54.409 --> 00:08:56.661 align:center
Vain sinä välität tästä juhlasta.

00:08:56.662 --> 00:08:59.080 align:center
No, nyt olet töykeä.

00:08:59.081 --> 00:09:00.289 align:center
Minäkö töykeä?

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
Olen ollut kotona koulusta viikon,
etkä ole puhunut kanssani.

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
Puhut pitopalvelun pitäjälle
enemmän kuin tyttärellesi.

00:09:07.381 --> 00:09:11.634 align:center
Oletko kysynyt, miten minulla menee?
Tiedätkö, mitä elämässäni tapahtuu?

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- Kulta, olen ollut kiireinen.
- Ei haittaa. En välitä.

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
Kunhan sanon,
että minä en ole se töykeä täällä.

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
Selvä. Kun juhla on ohi,
järjestän aikaa sinulle.

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
Kunhan häivyt huoneestani.

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
Minulle ja isällesi olisi tärkeää,
jos vain piipahtaisit juhlassa.

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
Et taida enää tietää, mistä isä välittää.

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
<i>Coran sanat viilsivät syvältä,
mutta ymmärsin häntä.</i>

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
<i>Hän oli syntynyt hienojen nukkien
ja kalliiden vaatteiden maailmaan.</i>

00:09:47.838 --> 00:09:52.508 align:center
<i>Mutta minä tuntisin aina olevani
tähän isoon taloon vaeltanut vieras.</i>

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
<i>Bakersfieldin valkoisen roskaväen tyttö naamiaisasussa.</i>

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
<i>Aina askeleen päässä paljastumisesta.</i>

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
Yritän tehdä tästä helppoa kaikille.

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
Oikeastiko, Bobby?
Paljonko käytit juhlaan?

00:10:02.686 --> 00:10:06.440 align:center
Älä puhu minulle rahankäytöstä, Kit.
Kuulen siitä riittävästi isältä.

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
Minä hoidan sen.
Tarvitsen vain vähän enemmän aikaa.

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
Jessus, Nancy.

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- Tulin tapaamaan miestäni.
- Häntä ei huvita -

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- tavata nyt vieraita.
- Otan riskin, kiitos.

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
Hän sanoi minua vieraaksi.

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
Niin.

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
Hei, muru, mistä on kyse?
Onko meillä rahahuolia?

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
Ei. Kyse on vain…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
Isä saarnaa minulle rahankäytöstä.
Ei ole syytä huoleen.

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
Se sai juomaan
kolmannen viskin aamupäivällä.

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
Älä viitsi.

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
Liittyykö se mitenkään
tapaamiseenne New Yorkissa?

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
Hei. Kaikki on hyvin.

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
Minulla on vain paljon töitä.
Siinä kaikki.

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
No,

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
tiedän, mikä vie ajatuksesi muualle.

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
Onko se hyvä idea?
Siis vieraat saapuvat pian.

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
Yllätetään heidät.

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
Sopiiko?

00:12:40.260 --> 00:12:41.261 align:center
Hei.

00:12:41.845 --> 00:12:42.929 align:center
Pahoittelen tuota.

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
Hei.

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- Minä vain…
- Siitä on aikaa.

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- Kerrotko, mistä on kyse?
- Joo. Ei, se on…

00:12:51.522 --> 00:12:57.486 align:center
Voitko olla painostamatta minua?
Minulla on paljon ajateltavaa.

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
Olit loistava tänään, muksu.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
Katsoin sinua koko ajan.

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
Huomaan. Aivan kuin
olisit tanssinut vain minulle.

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
Ennen kuin unohdan.

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
Tällä maksat
koulun kaksi seuraavaa kuukautta.

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
Uudet balettikengät olisivat tarpeen.

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
Olet ehdottomasti Pattyn tyttö.

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
Päivää.

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- Hyvää uutta vuotta, kulta.
- Samoin.

00:14:00.465 --> 00:14:03.092 align:center
Isi kehui juuri ruusutarhaa.

00:14:03.093 --> 00:14:05.178 align:center
Puutarhurit pitävät hyvää huolta siitä.

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
Hoidan puutarhaa itse.
Se on hyvin terapeuttista.

00:14:09.224 --> 00:14:11.058 align:center
Se on upeaa.

00:14:11.059 --> 00:14:13.686 align:center
Lapseni voisivat ottaa sinusta mallia.

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
He perivät minulta kaiken
paitsi työmoraalini.

00:14:17.733 --> 00:14:19.108 align:center
En tiedä, onko tuo reilua.

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
Robert taitaa puurtaa vuoksesi.

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
Kuluja todellakin tulee.

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
<i>Suvussani väkivalta oli avointa.</i>

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- Haetaan sinulle juotavaa.
- <i>Robertin suvussa -</i>

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
<i>se oli hienovaraisesti
passiivis-aggressiivista.</i>

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
Tervetuloa.

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
<i>Eikä sitä olisi huomannut ilman ystäviäni.</i>

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
Olkaa hetki täällä. Palaan pian.

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
Tervetuloa. Kiitos, kun tulitte.

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- Oletko kunnossa?
- Olen.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- Se näytti… kiintoisalta.
- Se olikin.

00:14:45.802 --> 00:14:48.096 align:center
Flirttailiko Robertin isä taas kanssasi?

00:14:48.597 --> 00:14:49.890 align:center
Ei hän tee sitä.

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
Jukra, ehkä tekeekin.

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
Heillä on oma salainen kielensä.
En osaa sitä.

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
Hei, tytöt. Varovasti niiden kanssa.

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
Meillä ei ole mitään niin kallista.

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
Ei se mitään.
Cora ei välitä niistä enää eikä minusta.

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- Älä nyt. Välittääpäs.
- Nancy!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
Inhoan tuota naista. Heippa.

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
Hei, kiva nähdä sinua.

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
Suo anteeksi.

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
ELEANOR - PYSÄKÖIMÄSSÄ…

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
TARVITSEN MARTININ…

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- El!
- Hei! Hyvää uutta vuotta.

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
Ei tarvinnut keskeyttää matkaa vuokseni.

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
Vitsailetko sinä?
En haluaisi olla missään muualla.

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
Voi luoja. Kukaan ei tule
16 tunnin lennolta näin hyvän näköisenä.

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
Enkö tehnyt asiaa selväksi? Vodkaa.
Vermuttia. Oliiveja. Suuhuni heti.

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
Onneksesi tunnen baarimikon.

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
Herkullista. Kiitos.

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
Et ole itse hassumpi.

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- Tämä tietää ongelmia.
- Niinpä.

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- Hei.
- Hei.

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- Miten voit? Hyvin.
- Hyvin. Sinä?

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- Otan tuollaisen.
- Oikeastiko?

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
Milloin aloit juoda martineja?

00:15:55.664 --> 00:15:58.291 align:center
Olit poissa kaksi viikkoa.
Olen eri ihminen.

00:15:58.292 --> 00:15:59.500 align:center
Vau.

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- Nancy, bravo. Tämä on täydellistä.
- Kiitos.

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
Hyvää työtä. Missä isäntä on?

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- Niin, en ole nähnyt Robertia.
- Hänellä on töitä.

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- Tänäänkö?
- Niinpä.

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
Vai onko se
kiertoilmaisu seksille ennen juhlia?

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- Ei.
- Ja nyt hän toipuu.

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- Mitä?
- Se on heidän juttunsa.

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- Ei ole. Onko?
- On.

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- Ennen vanhaan.
- Mitä tapahtui?

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
Viime aikoina ei ole mennyt hyvin.

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
Enpä tiedä. Yritin sitä aiemmin,
eikä hän noussut hommiin.

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
Tajusin vitsin.

00:16:32.451 --> 00:16:36.078 align:center
Se on täysin normaalia aviossa.
Ellie, sano, että se on normaalia.

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- En voi tietää.
- Onko?

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
Olen sinkku syystä.

00:16:38.957 --> 00:16:41.542 align:center
Avioiduitte aikoja sitten. Väitätkö,

00:16:41.543 --> 00:16:44.170 align:center
ettei miehelläsi
ole ollut suoritusongelmia?

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
Vau. Luoja.

00:16:45.297 --> 00:16:50.843 align:center
Muita ongelmia on ollut,
ei sellaisia. Olen miettinyt,

00:16:50.844 --> 00:16:54.348 align:center
että ehkä se johtuu
hänen isänsä asettamista työpaineista.

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- Ehkä suvun raha-asiat ovat syy.
- Se on…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- Stressi?
- Toki.

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
Älä keksi ongelmia, kun niitä ei ole.

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- El.
- Niin?

00:17:01.688 --> 00:17:02.772 align:center
Minä -

00:17:02.773 --> 00:17:05.357 align:center
- haluan esitellä erään.
- Ei. Ei.

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- Kyllä, kyllä.
- Hän on eronnut juristi.

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
Ei avioerojuristi. Eronnut juristi.

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
Robertin tenniskaveri mutta demokraatti.

00:17:14.367 --> 00:17:16.327 align:center
- Sovimme, ettei enää junailua.
- Kyllä.

00:17:16.328 --> 00:17:18.371 align:center
Se ei ole junailua vaan esittely.

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- Hän tuntee Beyoncén.
- Eikä tunne.

00:17:20.207 --> 00:17:23.417 align:center
- Tuntee, he keräsivät rahaa yhdessä.
- Olisit aloittanut sillä.

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- Ed, hei.
- Beyoncé?

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
Suo anteeksi.

00:17:26.630 --> 00:17:27.838 align:center
- Siinä hän on.
- Hei.

00:17:27.839 --> 00:17:29.048 align:center
Joka vuosi loistojuhla.

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- Olet suloinen.
- Söpö mies.

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
Tämä on Eleanor, ystäväni, josta kerroin.

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- Mukava tutustua.
- Samoin.

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- Hyvää uutta vuotta.
- Samoin.

00:17:36.598 --> 00:17:38.516 align:center
Nancyn mukaan olet Bostonista.

00:17:38.517 --> 00:17:41.310 align:center
Minä luin lakia Cambridgessä.

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
- Vau.
- Niin.

00:17:42.479 --> 00:17:43.813 align:center
Howard. Meidän pitää…

00:17:43.814 --> 00:17:44.897 align:center
- Unohdimme…
- Miksi?

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- Drinkki Howardille.
- Ei.

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- Totta.
- Niinkö? Oikeastiko?

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
Joo.

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
Kivasti tehty. Mies on suloinen.

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- Söpö, eikö? Niin.
- On.

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
Tee palvelus.
Älä mainitse, mitä sanoin Howardin töistä.

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
Hän loukkaantuisi,
jos tietäisi minun kertoneen.

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- Tietenkin. En sano mitään.
- Kiitti.

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
Menen tervehtimään ihmisiä.

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- Olen täällä.
- Selvä.

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
Nykyään Balanchine
canceloitaisiin ensimmäisenä -

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
tai ainakin leimattaisiin ongelmalliseksi.

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
Mutta minun laillani hänestä -

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
tanssia ei ole tarkoitettu
yleisön eikä esiintyjien lohduksi.

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
Sen on tarkoitus provosoida. Herättää.

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
Phil, kun olet puikoissa,
se tekee sitä aina.

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
Emmekä pystyisi siihen -

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
ilman avokätisten johtokunnan jäsenten,
kuten rva Hennesseyn, tukea.

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
Saanko viedä maestron hetkeksi?

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
Suokaa anteeksi.

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
Saatoin löytää oikean ihmisen
tekemään uuden tuotannon ohjelmatekstin.

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
Hän on kunnioitettu professori,

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
joka voi tehdä
palveluksen antamalla aikaa.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
Hei, Mary, Howard, tämä on
Phil Delavigne Los Angelesin baletista.

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
Hän aloittaa jännittävän
alkuperäisteoksen nimeltä <i>Ariadne.</i>

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
Sehän on alaasi, Howard.
Kreikan mytologia.

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
Niin. Labyrintin vertauskuva -

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
on ollut vuosia vastustamaton
tulkitseville taiteilijoille.

00:18:57.930 --> 00:19:03.100 align:center
En taida olla ensimmäinen siihen ryhtyvä.
Toivottavasti tulkintani on tuore.

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
Taiteilijat ovat…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
<i>Totuin Robertin suvun kanssa
jäämään keskusteluista pois.</i>

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
Sitä kokemusta me kaikki…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
<i>Nyt ei puhuttu
purjeveneistä eikä golflyönneistä.</i>

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
<i>Jotain vakavampaa oli meneillään.</i>

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
…ihmisen suunnittelemassa rakenteessa.

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
Suokaa hetki anteeksi.

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
Aivan, mutta eikö labyrintti
ole oikeasti… Se on käsite.

00:19:26.083 --> 00:19:30.878 align:center
- Harlan. Kiva, että pääsit.
- En jättäisi väliin. Mukava nähdä sinua.

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
Miten Lena voi?

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
Luulin Robertin maininneen.
Lena ja minä olemme…

00:19:35.801 --> 00:19:40.722 align:center
Kulta, hei. Sanoit, että piipahtaisimme.
Ystäväni odottavat Nobussa.

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
Piper, tämä on Nancy,
asiakkaani Robertin vaimo ja emäntämme.

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
Tosi mukava tavata.

00:19:49.815 --> 00:19:51.941 align:center
Kotisi on valtava.

00:19:51.942 --> 00:19:53.193 align:center
Kiitos.

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
Piper, lähtisitkö hetkeksi?

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
Hän on kollegamme yhtiössä.

00:20:00.742 --> 00:20:05.997 align:center
Harlan, olet aina auttanut minua
suunnistamaan tämän suvun kiemuroissa.

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
Olen yrittänyt. Hyvä varallisuudenhoitaja
on asiakkaalleen velkaa…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
Mitä New Yorkin kokouksessa tapahtui?

00:20:12.379 --> 00:20:14.130 align:center
Sinun pitää kysyä Robertilta.

00:20:14.131 --> 00:20:16.300 align:center
Kysyin. Hän ei kerro.

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- Kunnia sitoo asiakkaaseen.
- Kunnia…

00:20:25.434 --> 00:20:27.977 align:center
Panet 25-vuotiasta sihteeriäsi.

00:20:27.978 --> 00:20:30.688 align:center
Ei tuoda tähän
olematonta eettistä säännöstöä.

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
Kyse ei ole etiikasta vaan itsesuojelusta.

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
Puhu miehesi kanssa.

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
Mitä tämä on?

00:20:44.328 --> 00:20:46.120 align:center
Näytät tarvitsevan sitä.

00:20:46.121 --> 00:20:50.876 align:center
En todellakaan tarvitse sitä nyt.
Oikea diagnoosi, väärä lääke.

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
Ymmärrän.

00:20:53.253 --> 00:20:55.172 align:center
Hieno tatuointi. Onko se kukka?

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
Se on fraktaali. Se on geometriajuttu.

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
Monimutkaisia, toistuvia kuvioita,
jotka eivät muutu.

00:21:03.764 --> 00:21:07.017 align:center
Vaikka katsoisi kuinka tarkkaan,
läheltä tai kaukaa,

00:21:07.726 --> 00:21:09.186 align:center
se on aina sama.

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- Oletko aina pitänyt matikasta?
- Oikeasti -

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
tiesin siitä vasta,
kun tatuoija selitti sen minulle.

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
Näin sen
Coal Mine -nimisen paikan ikkunassa ja…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
Tarkoitatko Coal Minea
Batesin varrella Potomac Parkissa?

00:21:24.910 --> 00:21:26.744 align:center
Hitto, oletko Bakon tyttöjä?

00:21:26.745 --> 00:21:28.956 align:center
Vartuin San Laurenia vastapäätä.

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
Eikä. Minä kävin Vista Westiä.

00:21:33.168 --> 00:21:34.253 align:center
Vau.

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
Tiesin, että sinussa on jotain.
Milloin viimeksi palasit sinne?

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
En käy siellä.

00:21:42.302 --> 00:21:43.637 align:center
Oletko nyt liian hyvä siihen?

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
Itse asiassa päin vastoin.

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
Pelkään, että jos palaan,
tajuan, etten ole muuttunut lainkaan.

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
Että olen aivan samanlainen kuin aina.

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
Mitä vikaa siinä on?

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
Se oli vaarallista.

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
Kiitti, Scott.

00:22:05.701 --> 00:22:06.784 align:center
Pitäisi mennä sisään.

00:22:06.785 --> 00:22:08.287 align:center
- Hän voi olla jo noussut.
- Hei.

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
Lasi samppanjaa, hyvä mies.

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
Se Howard-tyyppi.
Antiikintutkimuksen professori.

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
Hän vaikuttaa perehtyneeltä.
Hieman maalaiselta.

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
Hän on tilaisuuden tarvitseva
rakas ystävä.

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
Erityisesti sinä tiedät,
miten tiukka baletin budjetti on.

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
Ehkä voisimme nostaa lahjoitustamme.

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
Auttamaan palkanmaksussa.
Pitää vain puhua miehelleni.

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
- Hei. Olet minua pidempi.
- Hei.

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
Britteinsaaret ovat upeat.

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- Mutta ruoka…
- Voi luoja. Kiinni jäin.

00:22:50.913 --> 00:22:54.332 align:center
Kehuin sinua hänelle päiväkausia.
Luulin, että edes keskustelisit.

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
Yritin oikeasti. Hän on tappavan tylsä.

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- Voi ei.
- Mistä jään paitsi?

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
Kyllä. Ihana vaimosi järjesti minut yhteen
ystäväsi Edin kanssa.

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
Ed Holcomb?

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- Huomaatko, miten hän sanoo sen?
- Mitä?

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
He eivät sovi yhteen.

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- Mistä tiedät?
- Älä nyt. Mitä sinä teet?

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
Treffielämäni ei ole
korjausta kaipaava pulma.

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- Pidän itsenäisyydestäni.
- Haluamme onneasi.

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
Olen onnellinen.
Sinä ja Mary olette sielunsiskojani,

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
ja minulla on
leikkikavereita siellä täällä.

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- Voi luoja. Lähestyy.
- Nancy.

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
Drinkit hämäsivät isukkia.

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
Voisinko saada hänelle
pelkän kahvikupillisen?

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
Totta kai.

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
Näin, kun puhuit Harlanin kanssa aiemmin.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
Tapasin uuden tyttöystävän.
Vaihdoimme kuulumisia.

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
Mistä muusta puhuit hänelle?

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
Hän ei kertonut mitään.

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
Suvun liikeasioissa
on monimutkaisia puolia,

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
joihin ei kannata sekaantua.

00:24:06.613 --> 00:24:09.031 align:center
Kuulun tähän sukuun, Kit.

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
Toivottavasti viesti meni perille.

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
Mikä helvetti minussa ärsyttää?

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
Olen vain yrittänyt saada yhteyden sinuun.

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
Johtuuko se siitä, että isäsi
antoi talon meille eikä sinulle?

00:24:20.544 --> 00:24:22.336 align:center
Puhun mielelläni hänelle…

00:24:22.337 --> 00:24:25.048 align:center
Kenen luulet lähettäneen minut tänne?

00:24:27.551 --> 00:24:32.638 align:center
Haluatko tietää, miksi ärsytät minua?
Kaikki tekosi ovat kaupankäyntiä.

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
On ollut aivan alusta asti,
mutta Bobby alkaa vasta huomata sen.

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
Pyydän emäntäämme
lähettämään yhteystietosi.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- Panen paremmaksi.
- Onpa omalaatuista.

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
Voi luoja!

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- Anteeksi.
- Ei syy ole teidän. Anteeksi.

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- Oletko kunnossa?
- Olen.

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- Vuodat verta.
- Ei, ei. Olen täysin kunnossa.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
Suokaa anteeksi. Pitäkää hauskaa.

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
Kulta?

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
Saanko minä?

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
Saatko mitä?

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
Eksyitkö sinä?

00:25:50.384 --> 00:25:52.134 align:center
Muita vessoja riittää.

00:25:52.135 --> 00:25:55.055 align:center
Ei, ei. En eksynyt.

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
Et tietenkään. Asuit täällä meitä ennen.

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
Vartuin täällä.

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
Maalla, josta isoisäni teki
appelsiinitarhoja ja öljykenttiä.

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
Isä säästi hienoimmat tontit
perheitämme varten.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
Saisinko pyyhkeen?

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
Jane ja minä
emme tarvinneet kahta allasta.

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
Mutta tulimmekin hyvin toimeen.

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
Laitoimme tupla-altaan remontissa.

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
Ymmärtääkseni rahankäyttömme
huolestuttaa sinua.

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
Niinkö Bobby kertoi?

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
Haluan vakuuttaa,
että olen tietoinen ja aion hillitä -

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
juhlia jatkossa.

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
Minä nautin juhlistasi.

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
Olisi harmi, jos ensi vuonna ei olisi.

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
<i>Kaikesta kokemastani huolimatta
tämä juhla nollasi minut aina.</i>

00:27:11.089 --> 00:27:15.969 align:center
<i>Sain esittää ylpeää.
Todistaa, että tämä oli oikeasti elämääni.</i>

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
<i>En saanut sitä tunnetta enää.</i>

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
<i>Oli aika selvittää,
mitä mieheni salasi minulta.</i>

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
HAKU

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
HISTORIA

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
JANET WACHOWSKI
OMAISUUDEN JAKAMINEN

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
ROBERT HENNESSEYLLE

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
VAIMOLTASI VAADITAAN
AVIOEROMENETTELY

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
<i>Äiti, mitä nyt?</i>

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
<i>Pidätkö minua tyhmänä?
Pidätkö minua helvetin tyhmänä?</i>

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- <i>Sinä et ole uhri tässä…</i>
- <i>Lopeta. Äiti, pysähdy.</i>

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
<i>Äiti, mitä nyt?</i>

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
<i>Äiti.</i>

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
<i>Pidätkö minua helvetin tyhmänä?</i>

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
<i>Äiti, pysähdy! Pysäytä auto.</i>

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
Kamu…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
Uskomaton masu. Se on hullu.

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
Cora. Mitä tämä on?

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
Lähdemme ulos.
Kävin näyttäytymässä, kuten pakotit.

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
Ei, vaan mitä tämä on?

00:29:12.920 --> 00:29:14.420 align:center
Valkoisen roskaväen teemajuhlat.

00:29:14.421 --> 00:29:15.714 align:center
Katso.

00:29:16.673 --> 00:29:18.049 align:center
Nappiin meni.

00:29:18.050 --> 00:29:19.217 align:center
Miksi Josie sanoi sitä?

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- Perähikiän perusasu.
- Et voi pukea tuota.

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- Rauhoitu. Me lähdemme.
- Riisu se heti.

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- Äiti, et voi olla tosissasi.
- Pilkkaat minua.

00:29:30.562 --> 00:29:31.646 align:center
Oma tyttäreni.

00:29:31.647 --> 00:29:35.942 align:center
Mitä höpiset? Tämä ei liity sinuun.
Pidämme vain hauskaa.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
Köyhän esittäminen rikkaiden ystävien
kanssa ei ole hauskaa vaan inhottavaa.

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
Yhtä inhottavaa kuin käyttää
kymmeniä tuhansia dollareita -

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
brunssiin, jotta ystäväsi kadehtivat -

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- Instassa?
- Selvä. Olen pahoillani.

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- Ole rehellinen itsellesi.
- Voitte lähteä. Cora ei pääse.

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- Minä lähden. Päästä irti.
- Jäät tänne.

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
Olet feikki ja puhut paskaa.

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
Et tiedä yhtään, kuka olen, perkele.

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
Missä olet ollut?

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
Studio oli auki tänään.
Menin harjoittelemaan.

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
Missä Scott on?

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
Hän meni kävelylle.

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
Mennään ajelulle.

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- Pidätkö minua tyhmänä?
- En.

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- Pidätkö minua helvetin tyhmänä?
- En!

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
Au! Äiti!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
Et ole uhri tässä, joten älä yritä olla!

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
Äiti! Pysähdy!

00:31:14.499 --> 00:31:16.293 align:center
Äiti!

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- Nancy, ole kiltti.
- Nancy, pysähdy. Ole kiltti.

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- Voi luoja.
- Nancy.

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- Luoja. Kulta.
- Vannon, että unohdin.

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
Unohdin, missä olin.

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- Ei se haittaa.
- Unohdin, kuka olin.

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- Olet kunnossa.
- Se tapahtuu.

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
Mikä?

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
Se tapahtuu. Muutun äidikseni.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- Ei. Ei, ei.
- Ei, ei.

00:31:48.242 --> 00:31:49.659 align:center
Sen on tarkoitus tapahtua.

00:31:49.660 --> 00:31:51.744 align:center
- En voi mitään.
- Älä sano noin.

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
Äitisi yritti tappaa sinut.
Tämä on täysin eri asia.

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
Et ole se nainen.

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- En ole lyönyt Coraa ennen.
- Tämä on pelkkä erehdys.

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- Vain erehdys.
- Hengitä.

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
Voit korjata tämän. Istu. Kyllä se siitä.

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
Sillä lailla. Ei hätää.

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- Entä Robert?
- Mitä tarkoitat?

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
Hän alkoi jo etääntyä.

00:32:14.852 --> 00:32:16.727 align:center
En usko voivani palata sinne nyt.

00:32:16.728 --> 00:32:17.812 align:center
Ei sinun tarvitse.

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- Ei tarvitse mennä sinne.
- Ei.

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
Ja jos menet, et ole yksin.
Olemme kanssasi.

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
Tuemme sinua, onko selvä? Tuemme sinua.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
Se on pelkkä töyssy, ei lopullista.

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
Hengitä vain.

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
<i>Tapaat opiskelijajuhlassa tyttöjä,
joista tulee sielunsiskojasi.</i>

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
<i>Pelastajiasi.</i>

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
<i>Ytimeesi näkeviä ihmisiä,
jotka rakastavat sinua silti.</i>

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
<i>Jos vain sallit sen.</i>

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
Miten pitäisi tietää, jos hän ei kertonut?

00:33:11.783 --> 00:33:14.035 align:center
Hän ei vastaa
kysymyksiin menneisyydestään.

00:33:14.036 --> 00:33:16.162 align:center
Ei kuulemma halua puhua menneistä.

00:33:16.163 --> 00:33:19.665 align:center
- Niin, no…
- Hän on äitini. En tiedä mitään hänestä.

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
Ei se ole sinun syytäsi.

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
Hei.

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
Nyt ei ole oikea aika, Nance.

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
Ei hätää, kultaseni.
Minä en ollut oma itseni.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
Pahoittelen sanojani.

00:33:31.970 --> 00:33:33.305 align:center
Muru. Mene.

00:33:33.805 --> 00:33:34.806 align:center
Mitä?

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
Sinun ei tarvitse neuvotella rauhaa
minun ja tyttäreni välillä.

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
Tätä ei korjata
lasillisella lämmintä maitoa ja halilla.

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
Hän muistaa tämän lopun elämäänsä.

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
Siksi anteeksipyyntö on nyt tärkeintä.

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
Ei. Anna hänelle tilaa.

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- Mistä on kyse?
- Hän on tolaltaan.

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
Mitä välillämme tapahtuu?

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
Älä sano kaiken olevan kunnossa.
Se ei ole totta.

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
Milloin aiot puhua kanssani?

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
Ei tehdä tätä nyt.

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
<i>Varttuessani pikkutyttönä
minulla oli voima lentää unissani.</i>

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
<i>Ylös, ylös vuorten yli
aivan uuteen elämään.</i>

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
Hei.

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
Hei.

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
Kuule, oli hienoa tavata sinut tänään.

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
Ajattelin, että jos haluat
kahville tai drinkille…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
Onpa suloista.

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
Mutta en voi. Olen pahoillani,
jos annoin väärän vaikutelman.

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
Joo.

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
Sinä annoit.

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
<i>Mutten voinut paeta menneisyyttäni
enkä lentää käsiäni heiluttamalla.</i>

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
<i>Se pysyisi mukanani kuten kehoni arvet.</i>

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
<i>Veti minua takaisin tavoilla,
joita en ymmärtänyt täysin.</i>

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
Hei.

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
Hei.

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
Sopisiko? Tuo on Juniperin takki.

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
Tässä.

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
Olisi välinpitämätöntä
olla kiittämättä työtilaisuudesta.

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
Teit sen, koska Mary sanoi jotain.

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
Niin. Vaimoni ei ole
mestarivakoilija kuten kuvittelee.

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
Ei se ollut palvelus.
Olet etu tuotannolle.

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
Olet huono valehtelija.
Mutta Phil tarjosi työn minulle.

00:36:11.922 --> 00:36:16.592 align:center
Hän tarjosi sitä Davidille.
Hän sekoitti minut baarimikkoon.

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
Niin, kuulostaa Phililtä.
Vaikka kuinka korjaan häntä,

00:36:20.264 --> 00:36:23.099 align:center
- hän sanoo minua Louiseksi.
- Louiseksiko?

00:36:23.100 --> 00:36:24.101 align:center
Mistä se tuli?

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
Kuvittelen, ettei hän tiedä
muita vanhojen naisten nimiä.

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- Sinullako muka vanhan naisen nimi?
- Tiedän, että on.

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
Minut nimettiin
jonkun kuolleen tädin mukaan.

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
Ei Nancyssä ole mitään vanhaa.

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
Se ei rimmaa mutta muistuttaa tanssista.

00:36:44.454 --> 00:36:45.747 align:center
Olethan tanssija?

00:36:46.373 --> 00:36:48.041 align:center
Olin ennen. Joo.

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
Enpä tiedä. Pidän enemmän Louisesta.

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
No, nähdään baletissa, Louise.

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
Nähdään siellä.

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
Tekstitys: Jari Vikström

