WEBVTT

00:00:10.344 --> 00:00:12.179 align:center
ماذا يجري يا أمي؟

00:00:12.679 --> 00:00:16.183 align:center
هل تظنين أنني غبية؟
هل تظنني أنني غبية بائسة؟

00:00:20.062 --> 00:00:21.729 align:center
في صغري وخلال نشأتي،

00:00:21.730 --> 00:00:24.525 align:center
كنت أملك قوة خارقة في أحلامي وكنت أطير.

00:00:26.151 --> 00:00:29.403 align:center
كان الهواء أشبه بالماء، وكنت أسبح فيه.

00:00:29.404 --> 00:00:33.992 align:center
أعلى وأعلى، فوق الجبال وإلى حياة جديدة.

00:00:36.620 --> 00:00:40.374 align:center
والجنوني هو أن هذا تحقق نوعاً ما.

00:00:41.416 --> 00:00:46.088 align:center
كانت قوة زوجي وأمواله
هي ما نقلني إلى عالم جديد.

00:00:46.839 --> 00:00:50.050 align:center
وكلّ سنة، كنت أقيم حفلة
للاحتفال ببداية السنة الجديدة.

00:00:52.427 --> 00:00:55.639 align:center
كانت الحفلة صرخة انتصار
على ماضيّ العنيف.

00:00:57.641 --> 00:01:01.061 align:center
صرخة تجسدت بأزهار الفاونيا
والشامبانيا المعتقة.

00:01:03.814 --> 00:01:08.861 align:center
طوال 18 سنة، ارتقيت بهذه الحفلات
حتى أصبحت شبه مثالية.

00:01:09.403 --> 00:01:11.947 align:center
ليست لديك أدنى فكرة عمن أكون.

00:01:13.490 --> 00:01:16.076 align:center
لم أكن أعلم
أن تلك الحفلة ستكون آخر حفلة أقيمها.

00:01:19.496 --> 00:01:21.915 align:center
"الفصل الثاني: (نانسي)"

00:01:22.583 --> 00:01:25.835 align:center
لكن لأخبركم كيف وصلت إلى هنا،
عليّ أن أعود في الماضي.

00:01:25.836 --> 00:01:28.505 align:center
"قبل 17 سنة"

00:01:33.385 --> 00:01:34.636 align:center
مرحباً.

00:01:36.138 --> 00:01:40.016 align:center
عليّ أن أحضّر لحفلة رأس السنة. كفّ عن إلهائي.

00:01:40.017 --> 00:01:41.768 align:center
أنت تلهينني.

00:01:42.644 --> 00:01:44.021 align:center
أنت مثيرة جداً.

00:01:46.982 --> 00:01:48.941 align:center
- هل تحاولين دفعي إلى الجنون؟
- لا.

00:01:48.942 --> 00:01:50.944 align:center
أحاول أن أنهي زينة الطاولات.

00:01:52.279 --> 00:01:53.363 align:center
مهلاً.

00:01:55.073 --> 00:01:56.365 align:center
ما الخطب؟

00:01:56.366 --> 00:02:00.453 align:center
لعلمك، هذا… هذا يوم مهم بالنسبة إليّ.

00:02:00.454 --> 00:02:01.829 align:center
"نانس".

00:02:01.830 --> 00:02:04.750 align:center
بحقك! هذه أول حفلة نقيمها ونحن متزوجان.

00:02:05.375 --> 00:02:08.461 align:center
ستقدّمني الحفلة إلى مجتمع آل "هينيسي".

00:02:09.588 --> 00:02:11.507 align:center
- اسمعي.
- ماذا لو لم أكن جديرة؟

00:02:12.591 --> 00:02:16.011 align:center
أنت زوجتي. أنت مثالية.

00:02:17.638 --> 00:02:20.641 align:center
وإن كان هذا يفوق طاقتك، فسنلغي الحفلة.

00:02:21.183 --> 00:02:22.850 align:center
- لا.
- ما عليك إلّا أن تقوليها.

00:02:22.851 --> 00:02:24.102 align:center
- لا.
- أجل.

00:02:24.770 --> 00:02:26.438 align:center
أنت كلّ ما يهمني.

00:02:32.694 --> 00:02:33.695 align:center
حسناً.

00:02:39.743 --> 00:02:41.662 align:center
سيصل الناس قريباً.

00:02:42.704 --> 00:02:45.040 align:center
إذاً لنمنحهم ما يفاجئهم فور وصولهم.

00:02:46.291 --> 00:02:49.503 align:center
أحبني "روبرت" بجنون في تلك الأيام.

00:02:50.379 --> 00:02:52.798 align:center
أحبّني حباً قوياً كما يحدث عادةً
في بداية العلاقة.

00:02:53.715 --> 00:02:57.636 align:center
حين يكون الحب بين شخصين قوياً جداً
فيبدو أنه يحجب كلّ العيوب،

00:02:58.345 --> 00:03:00.180 align:center
ويداوي كلّ الجروح.

00:03:01.056 --> 00:03:03.350 align:center
حتى أقدمها وأعمقها.

00:03:07.271 --> 00:03:10.107 align:center
شعرت بأنني محمية جداً معه في البداية.

00:03:12.734 --> 00:03:15.779 align:center
بعد 18 سنة، اختلف الشعور.

00:03:17.322 --> 00:03:19.323 align:center
ما رأيك يا حبيبي؟

00:03:19.324 --> 00:03:22.952 align:center
غيرت مكان بعض الأشياء هذه السنة.
أبتكر دائماً.

00:03:22.953 --> 00:03:26.582 align:center
أظن أن فاتورة البطاقة الائتمانية
ستكون موجعة جداً هذا الشهر.

00:03:27.749 --> 00:03:29.835 align:center
ألا تظن أن الوقت ما زال مبكراً على هذا؟

00:03:30.919 --> 00:03:33.963 align:center
إنها حفلة، صحيح؟ اسمعي. "كيت" قادمة.

00:03:33.964 --> 00:03:36.799 align:center
أردت أن أراجع معها بعض الأعمال
قبل وصول الضيوف.

00:03:36.800 --> 00:03:38.926 align:center
جدياً؟ إنه يوم رأس السنة.

00:03:38.927 --> 00:03:42.054 align:center
أقمتما اجتماعاً كبيراً ومهماً قبل الأعياد.
ماذا…

00:03:42.055 --> 00:03:44.056 align:center
ماذا يبقى لتناقشاه؟

00:03:44.057 --> 00:03:45.309 align:center
سأكون في مكتبي.

00:04:32.105 --> 00:04:34.024 align:center
"مقتبس من رواية (أرامينتا هول)"

00:04:48.789 --> 00:04:51.708 align:center
عذراً. أخشى أنك تعدّ المشرب في المكان الخطأ.

00:04:52.251 --> 00:04:55.796 align:center
عليك أن تناقشي أي تعديلات مع منسق الحفل،

00:04:57.130 --> 00:04:58.464 align:center
لكن اختاري متى تكلّمينه بحذر.

00:04:58.465 --> 00:05:02.093 align:center
لأن هذه الحفلة هي أهم حفلة في العام
بالنسبة إلى أوغاد آل "هينيسي".

00:05:02.094 --> 00:05:04.263 align:center
أنا "نانسي هينيسي". وأنت؟

00:05:05.138 --> 00:05:06.348 align:center
أنا مطرود؟

00:05:08.225 --> 00:05:09.434 align:center
"ديفيد".

00:05:10.018 --> 00:05:14.605 align:center
"ديفيد". حسناً، يُفترض أن يكون المشرب
هناك تحت الخيمة.

00:05:14.606 --> 00:05:17.483 align:center
هكذا يكون المشرب في الظل
بفضل متعرشات "وستارية"

00:05:17.484 --> 00:05:19.610 align:center
ويكون مطلاً على حديقة الورود.

00:05:19.611 --> 00:05:21.864 align:center
هل رسمت هذا؟ لا بأس به.

00:05:23.490 --> 00:05:26.325 align:center
لا داعي لأنك تمدحني. لن أطردك.

00:05:26.326 --> 00:05:28.829 align:center
لا أظن أن لديّ وقتاً لأجد بديلاً عنك.

00:05:30.372 --> 00:05:31.706 align:center
سيدة "هينيسي".

00:05:31.707 --> 00:05:34.417 align:center
- نعم؟
- سيدة "هينيسي". أحمل خبراً فظيعاً.

00:05:34.418 --> 00:05:35.586 align:center
ما الأمر؟

00:05:36.503 --> 00:05:38.171 align:center
أكياس الهدايا.

00:05:38.172 --> 00:05:42.008 align:center
استخدموا شريطاً أسود وأبيض
بدلاً من ألوان الزهري والأحمر التي طلبتها

00:05:42.009 --> 00:05:43.801 align:center
لتتماشى مع موضوع "مسيرة الورود".

00:05:43.802 --> 00:05:46.262 align:center
بقيت معهم على الهاتف لأكثر من ساعة
لأحاول أن أستبدلها سريعاً،

00:05:46.263 --> 00:05:47.889 align:center
لكن جميع التجار في إجازة للأعياد.

00:05:47.890 --> 00:05:50.183 align:center
تنفسي بعمق يا "كارولاين". اتفقنا؟
لدينا وقت.

00:05:50.184 --> 00:05:52.143 align:center
سأطلب الدعم، اتفقنا؟

00:05:52.144 --> 00:05:53.395 align:center
حسناً. شكراً.

00:05:55.898 --> 00:05:58.150 align:center
بطلتي. ادخلا أيتها الفتاتان.

00:05:59.902 --> 00:06:01.736 align:center
تعالي.

00:06:01.737 --> 00:06:04.198 align:center
- مرحى!
- ملاك!

00:06:04.865 --> 00:06:08.075 align:center
حسناً، عليك أن تقصيها بزاوية 45 درجة،

00:06:08.076 --> 00:06:10.661 align:center
لتبدو الأطراف متناسقة ومتساوية.

00:06:10.662 --> 00:06:13.080 align:center
هل تريدين أن أنجزها بطريقة مثالية،
أم تريدين أن أنجزها وحسب؟

00:06:13.081 --> 00:06:15.042 align:center
- أيمكن تحقيق الأمرين؟
- لا.

00:06:16.251 --> 00:06:20.589 align:center
يظن "روبرت" أنني جعلت هذه الحفلة…
شديدة البهرجة.

00:06:21.632 --> 00:06:22.799 align:center
أظن أنه محق.

00:06:23.675 --> 00:06:26.469 align:center
أيتها الفتاتان، خذا بعض هذه الأكياس
وضعاها في الجهة الأمامية،

00:06:26.470 --> 00:06:28.262 align:center
مثل الأكياس الجاهزة التي عليها الأقواس.

00:06:28.263 --> 00:06:30.598 align:center
- سيكون هذا رائعاً.
- لتأخذ كلّ منكما كيسين. هكذا. ممتاز.

00:06:30.599 --> 00:06:31.892 align:center
شكراً جزيلاً.

00:06:32.559 --> 00:06:33.852 align:center
تبدو جميلة جداً.

00:06:36.313 --> 00:06:39.815 align:center
أصغي إليّ يا "نانسي".
أنت تقيمين أجمل حفلة ليوم بداية السنة

00:06:39.816 --> 00:06:42.485 align:center
ليستمتع بها كلّ أحبائك.

00:06:42.486 --> 00:06:47.241 align:center
وأظن أن كلّنا بحاجة إلى سبب للاحتفال اليوم.

00:06:49.493 --> 00:06:50.911 align:center
"ماركوس"؟

00:06:51.995 --> 00:06:52.996 align:center
"هاورد".

00:06:54.039 --> 00:06:57.500 align:center
لقد خفضوا عدد حصصه مجدداً
وسيعلّم أربع ساعات في الأسبوع فقط.

00:06:57.501 --> 00:06:58.710 align:center
- ماذا؟
- أعرف.

00:06:59.461 --> 00:07:01.629 align:center
لا أعرف ماذا سنفعل.

00:07:01.630 --> 00:07:02.713 align:center
يمكنني المساعدة.

00:07:02.714 --> 00:07:04.590 align:center
لا، هذا ليس ما… لا.

00:07:04.591 --> 00:07:08.512 align:center
كنت كريمة جداً معنا.
لن آخذ المزيد من المال منك.

00:07:09.263 --> 00:07:11.180 align:center
ولا أريد أن أكذب على "هاورد" بشأن ذلك.

00:07:11.181 --> 00:07:15.059 align:center
لا تكذبي إذاً.
إن كان عليك الاختيار بين كبرياء زوجك

00:07:15.060 --> 00:07:17.144 align:center
وتأمين الطعام لأولادك، حينها…

00:07:17.145 --> 00:07:20.523 align:center
حسناً، ليست كبرياءه. إنه صاحب مبادئ.

00:07:20.524 --> 00:07:23.067 align:center
تريده الجامعة أن يقوم بهذه السخافات، مثل…

00:07:23.068 --> 00:07:26.154 align:center
سقوط "روما" بحسب "تيك توك" و…

00:07:26.989 --> 00:07:30.325 align:center
كما تعلمين، إنه… لن يتنازل عن معاييره.

00:07:31.869 --> 00:07:33.494 align:center
هيا. إنها سنة جديدة، صحيح؟

00:07:33.495 --> 00:07:35.830 align:center
قد تأتي الفرص حين لا نتوقعها.

00:07:35.831 --> 00:07:38.916 align:center
كانت صديقتي "ماري" تؤمن بالتفاؤل الأبدي.

00:07:38.917 --> 00:07:40.001 align:center
صحيح.

00:07:40.002 --> 00:07:42.086 align:center
وخاصةً في ما يتعلق بعائلتها.

00:07:42.087 --> 00:07:43.713 align:center
خالتي "نانسي"،
هل يمكننا أن نلعب بدمى "كورا"؟

00:07:43.714 --> 00:07:45.214 align:center
لا. الخالة "نانسي" منشغلة جداً.

00:07:45.215 --> 00:07:47.049 align:center
عليها أن تنظم لهذه الحفلة الضخمة. انظرا.

00:07:47.050 --> 00:07:49.302 align:center
هذا أهم بكثير. دعاني أسألها، اتفقنا؟

00:07:49.303 --> 00:07:52.181 align:center
- شكر… اشكراها.
- شكراً.

00:07:52.931 --> 00:07:56.351 align:center
أحببت هذا فيها.
كنت بحاجة إلى هذه الميزة في شخصيتها.

00:07:57.644 --> 00:08:01.857 align:center
كانت "ماري" الأم التي لم أحظ بها،
ولم أتقن أن أصبح مثلها.

00:08:03.567 --> 00:08:04.568 align:center
ماذا؟

00:08:06.320 --> 00:08:07.487 align:center
أليس هذا قميص أبيك؟

00:08:07.988 --> 00:08:10.824 align:center
أخبرني أنه يمكنني أن آخذه.
ماذا تريدين يا أمي؟

00:08:11.533 --> 00:08:12.784 align:center
أردت الاطمئنان عليك.

00:08:14.077 --> 00:08:18.039 align:center
وتريد ابنتا "ماري" أن تعرفا
إن كان يمكنهما أن تقترضا دماك.

00:08:18.040 --> 00:08:19.123 align:center
هل توافقين؟

00:08:19.124 --> 00:08:20.791 align:center
أجل، لا يهمني الأمر البتة.

00:08:20.792 --> 00:08:23.295 align:center
يمكنهما أن تأخذا هذه الدمى القديمة
إذا وجدتاها.

00:08:27.883 --> 00:08:32.220 align:center
كنت مهووسة بها. في الماضي.

00:08:32.221 --> 00:08:33.303 align:center
أجل.

00:08:33.304 --> 00:08:34.765 align:center
"كورا".

00:08:36.850 --> 00:08:39.143 align:center
هذا فستانك للحفلة.

00:08:39.144 --> 00:08:42.939 align:center
عليّ أن أكويه بالبخار مجدداً.
عليك أن تعتني بأغراضك بشكل أفضل.

00:08:42.940 --> 00:08:44.398 align:center
لا، لن أذهب إلى حفلتك.

00:08:44.399 --> 00:08:46.817 align:center
يقيم أصدقائي في "هايلاند بارك" حفلة.

00:08:46.818 --> 00:08:48.945 align:center
ماذا؟ متى تقرر ذلك؟

00:08:48.946 --> 00:08:50.322 align:center
قال أبي إنه يمكنني الذهاب.

00:08:50.822 --> 00:08:51.823 align:center
حقاً؟

00:08:52.324 --> 00:08:54.408 align:center
لماذا تتصرفين بهذا الشكل بشأن الحفلة؟

00:08:54.409 --> 00:08:56.661 align:center
لا أحد غيرك يهتم لأمر هذه الحفلة.

00:08:56.662 --> 00:08:59.080 align:center
بدأت تتكلمين بوقاحة.

00:08:59.081 --> 00:09:00.289 align:center
أنا وقحة؟

00:09:00.290 --> 00:09:04.043 align:center
عدت إلى البيت من الجامعة منذ أسبوع،
ولم توجهي لي كلمتين.

00:09:04.044 --> 00:09:07.380 align:center
تتحدثين إلى متعهد الحفلات البائس
أكثر مما تتحدثين إلى ابنتك.

00:09:07.381 --> 00:09:09.799 align:center
هل سألتني عن أحوالي؟

00:09:09.800 --> 00:09:11.634 align:center
هل تعرفين ماذا يحدث في حياتي؟

00:09:11.635 --> 00:09:15.221 align:center
- حبيبتي، أعرف أنني كنت منشغلة. أنا…
- لا، لا بأس. لا يهمني.

00:09:15.222 --> 00:09:19.226 align:center
أنا… كلّ ما أقصده هو أنني لست الوقحة.

00:09:19.935 --> 00:09:23.104 align:center
حسناً، حين تنتهي هذه الحفلة، سأخصص لك وقتاً.

00:09:23.105 --> 00:09:25.440 align:center
أقسم بالله! اخرجي من غرفتي من فضلك.

00:09:29.278 --> 00:09:33.866 align:center
حسناً، سيعني لي الكثير
إذا أتيت إلى الحفلة قليلاً، ولأبيك أيضاً.

00:09:34.533 --> 00:09:37.327 align:center
لا أظن أنك ما زلت تعرفين
ما الذي يعني لأبي.

00:09:39.413 --> 00:09:42.833 align:center
جرحني كلام "كورا"،
لكن لم أستطع أن ألومها.

00:09:43.584 --> 00:09:47.837 align:center
لقد وُلدت في هذا العالم
المليء بالدمى الفاخرة والملابس الثمينة.

00:09:47.838 --> 00:09:49.213 align:center
لكن يستحيل أن أنسى

00:09:49.214 --> 00:09:52.508 align:center
أنني كنت غريبة تتجول في هذا البيت الكبير.

00:09:52.509 --> 00:09:55.636 align:center
فتاة ريفية فقيرة من "بايكرزفيلد"
تتأنق وتتنكر.

00:09:55.637 --> 00:09:58.389 align:center
على قاب قوسين دائماً من أن يُفضح أمرها.

00:09:58.390 --> 00:10:00.683 align:center
أحاول أن أجعل هذا غير مؤلم
قدر الإمكان للجميع.

00:10:00.684 --> 00:10:02.685 align:center
حقاً يا "بوبي"؟ كم أنفقت على هذه الحفلة؟

00:10:02.686 --> 00:10:04.854 align:center
لا تكلّميني عن الإنفاق يا "كيت".

00:10:04.855 --> 00:10:06.440 align:center
يكفيني ما أسمعه من أبي.

00:10:07.399 --> 00:10:11.195 align:center
سأهتم بالأمر. أحتاج إلى المزيد من الوقت.

00:10:14.573 --> 00:10:15.656 align:center
رباه! "نانسي"!

00:10:15.657 --> 00:10:18.701 align:center
- أتيت لأرى زوجي.
- لا أظن أنه في مزاج مناسب

00:10:18.702 --> 00:10:21.580 align:center
- لاستقبال زوار الآن.
- سأخاطر. شكراً لك.

00:10:27.628 --> 00:10:28.962 align:center
وصفتني بالزائرة.

00:10:33.133 --> 00:10:34.134 align:center
أجل.

00:10:37.971 --> 00:10:41.141 align:center
اسمع يا حبيبي. ماذا يجري؟
هل نحن في مشكلة مالية؟

00:10:44.478 --> 00:10:46.396 align:center
لا، لكن…

00:10:47.523 --> 00:10:51.026 align:center
يتذمر أبي دائماً بشأن الإنفاق لا أكثر.
لا شيء يستدعي القلق.

00:10:51.735 --> 00:10:54.612 align:center
هذه ثالث كأس "ويسكي" تشربها قبل الظهر،
لذا…

00:10:54.613 --> 00:10:55.781 align:center
بحقك.

00:10:57.783 --> 00:11:01.244 align:center
هل للأمر علاقة بالاجتماع
الذي حضرتموه جميعاً في "نيويورك"؟

00:11:01.245 --> 00:11:03.580 align:center
اسمعي. كلّ شيء بخير.

00:11:04.373 --> 00:11:06.959 align:center
أنا… لديّ عمل كثير، لا أكثر.

00:11:10.838 --> 00:11:11.880 align:center
حسناً…

00:11:13.549 --> 00:11:15.717 align:center
أعرف كيف أنسيك العمل.

00:11:21.473 --> 00:11:24.977 align:center
هل تظنين أنها فكرة جيدة؟
فالضيوف على وشك الوصول.

00:11:28.146 --> 00:11:30.315 align:center
لنمنحهم ما يفاجئهم فور وصولهم.

00:11:32.359 --> 00:11:33.443 align:center
أجل؟

00:12:40.260 --> 00:12:41.261 align:center
مهلاً.

00:12:41.845 --> 00:12:42.929 align:center
آسف بشأن ذلك.

00:12:42.930 --> 00:12:44.014 align:center
مهلاً.

00:12:45.307 --> 00:12:46.766 align:center
- أنا…
- مر وقت طويل.

00:12:46.767 --> 00:12:49.770 align:center
- أتريد أن تخبرني ماذا يجري؟
- أجل، لا، إن…

00:12:51.522 --> 00:12:54.565 align:center
هل يمكنك ألّا تضغطي عليّ الآن؟

00:12:54.566 --> 00:12:57.486 align:center
تشغلني أمور كثيرة.

00:13:11.333 --> 00:13:13.168 align:center
كنت رائعة هناك يا صغيرة.

00:13:14.628 --> 00:13:16.546 align:center
كنت أنظر إليك طوال الوقت.

00:13:16.547 --> 00:13:20.676 align:center
أعرف. شعرت بأنك ترقصين من أجلي فقط.

00:13:30.561 --> 00:13:31.562 align:center
قبل أن أنسى.

00:13:33.981 --> 00:13:36.650 align:center
هذا سيغطي ثمن حصصك في الشهرين المقبلين.

00:13:41.822 --> 00:13:43.907 align:center
أحتاج إلى حذاء رقص جديد.

00:13:47.327 --> 00:13:49.371 align:center
أنت فعلاً ابنة "باتي".

00:13:56.086 --> 00:13:57.628 align:center
مرحباً.

00:13:57.629 --> 00:13:59.423 align:center
- عام سعيد يا عزيزتي!
- لك أيضاً.

00:14:00.465 --> 00:14:03.092 align:center
كان أبي يثني على حديقة الورود.

00:14:03.093 --> 00:14:05.178 align:center
يبدو أن البستانيين يعتنون بها جيداً.

00:14:05.179 --> 00:14:09.223 align:center
في الواقع، أهتم بالحديقة بنفسي.
أجل، أجد ذلك مريحاً جداً.

00:14:09.224 --> 00:14:11.058 align:center
هذا مدهش.

00:14:11.059 --> 00:14:13.686 align:center
يستطيع ابناي أن يتعلما منك بعض الأمور.

00:14:13.687 --> 00:14:16.982 align:center
لقد ورثا كلّ شيء مني،
باستثناء أخلاقيات العمل.

00:14:17.733 --> 00:14:19.108 align:center
لا أظن أن كلامك منصف.

00:14:19.109 --> 00:14:21.195 align:center
أظن أن "روبرت" يعمل كثيراً من أجلك.

00:14:21.778 --> 00:14:23.821 align:center
إنه ينفق كثيراً بلا شك.

00:14:23.822 --> 00:14:26.449 align:center
في عائلتي، كان العنف علنياً…

00:14:26.450 --> 00:14:28.451 align:center
- لنحضر لك مشروباً.
- …لكن في عائلة "روبرت"،

00:14:28.452 --> 00:14:30.578 align:center
كان فناً مبطناً من العنف السلبي.

00:14:30.579 --> 00:14:31.996 align:center
أهلاً بك.

00:14:31.997 --> 00:14:34.790 align:center
ولما لاحظ أحد ذلك لولا صديقتيّ.

00:14:34.791 --> 00:14:36.793 align:center
ابقيا هنا قليلاً. سأعود على الفور.

00:14:37.461 --> 00:14:39.630 align:center
أهلاً بكم. أشكركم على حضوركم.

00:14:41.757 --> 00:14:43.382 align:center
- هل أنت بخير؟
- أجل.

00:14:43.383 --> 00:14:45.801 align:center
- بدا ذاك لافتاً.
- صحيح.

00:14:45.802 --> 00:14:48.096 align:center
هل كان والد "روبرت" يغازلك مجدداً؟

00:14:48.597 --> 00:14:49.890 align:center
إنه لا يغازلني.

00:14:50.724 --> 00:14:52.475 align:center
رباه! ربما يفعل!

00:14:52.476 --> 00:14:55.144 align:center
لا أعرف، لديهم لغة سرية خاصة بهم.
لا أفهم أبداً ما يقصدونه.

00:14:55.145 --> 00:14:57.439 align:center
أيتها الفتاتان! توخيا الحذر، اتفقنا؟

00:14:58.023 --> 00:14:59.690 align:center
إنها أغلى من أي شيء نملكه.

00:14:59.691 --> 00:15:02.861 align:center
لا بأس. لم تعد "كورا" تهتم بها.
ولا تهتم بي.

00:15:03.654 --> 00:15:05.238 align:center
- بحقك! بلى، إنها تهتم.
- "نانسي"!

00:15:05.239 --> 00:15:06.864 align:center
رباه! أكره هذه المرأة. إلى اللقاء.

00:15:06.865 --> 00:15:09.034 align:center
مرحباً. يسرّني لقاؤك.

00:15:09.743 --> 00:15:10.744 align:center
بالإذن.

00:15:11.912 --> 00:15:13.996 align:center
"(إيلينور): أنا أركن السيارة…"

00:15:13.997 --> 00:15:16.416 align:center
"أحتاج إلى كأس (مارتيني)…"

00:15:20.254 --> 00:15:22.588 align:center
- "إيل"!
- مرحباً! عام سعيد!

00:15:22.589 --> 00:15:24.882 align:center
لم يكن عليك أن تختصري رحلتك من أجلي.

00:15:24.883 --> 00:15:28.719 align:center
هل تمزحين؟ لا أريد أن أكون في أي مكان آخر.

00:15:28.720 --> 00:15:32.473 align:center
يا إلهي! لا أحد يترجل
من رحلة مدتها 16 ساعة ويبدو بهذا الجمال!

00:15:32.474 --> 00:15:36.978 align:center
ألم يكن كلامي واضحاً؟
"فودكا" و"فيرموث" وزيتون في فمي فوراً.

00:15:36.979 --> 00:15:39.064 align:center
من حسن حظك إنني أعرف الساقي.

00:15:41.859 --> 00:15:43.110 align:center
شهي. شكراً.

00:15:43.777 --> 00:15:45.153 align:center
لا بأس بك أيضاً.

00:15:46.488 --> 00:15:48.573 align:center
- هذا يثير المشاكل.
- أعرف.

00:15:48.574 --> 00:15:49.907 align:center
- مرحباً.
- مرحباً.

00:15:49.908 --> 00:15:52.493 align:center
- مرحباً، كيف حالك؟ بخير.
- بخير. وأنت؟

00:15:52.494 --> 00:15:54.078 align:center
- سأشرب مثلها.
- حقاً؟

00:15:54.079 --> 00:15:55.663 align:center
منذ متى تشربين "مارتيني"؟

00:15:55.664 --> 00:15:58.208 align:center
غبت لأسبوعين. أصبحت شخصاً مختلفاً.

00:15:59.501 --> 00:16:02.628 align:center
- أحسنت يا "نانسي". هذا ممتاز.
- شكراً.

00:16:02.629 --> 00:16:04.755 align:center
أحسنت. أين رب البيت؟

00:16:04.756 --> 00:16:08.801 align:center
- أجل. لم أر "روبرت".
- أجل، لديه عمل.

00:16:08.802 --> 00:16:10.386 align:center
- إنه يعمل اليوم؟
- أعرف.

00:16:10.387 --> 00:16:15.016 align:center
أم أنه تلطيف لغوي
لكونكما مارستما الجنس قبل الحفلة…

00:16:15.017 --> 00:16:16.601 align:center
- لا.
- …وهو يرتاح الآن؟

00:16:16.602 --> 00:16:18.603 align:center
- ماذا؟
- أجل، يفعلان ذلك.

00:16:18.604 --> 00:16:20.104 align:center
- هذا ما يحصل، أليس كذلك؟ لا.
- أجل.

00:16:20.105 --> 00:16:22.523 align:center
- في الماضي.
- متى… وماذا حصل بعدها؟

00:16:22.524 --> 00:16:24.817 align:center
علاقتنا متوترة في الفترة الأخيرة.

00:16:24.818 --> 00:16:29.740 align:center
لا أعرف. حاولت أن أبدأ علاقة قبل قليل،
ولم يتأهب لذلك.

00:16:30.365 --> 00:16:32.450 align:center
فهمت تلاعبك بالكلام.

00:16:32.451 --> 00:16:34.744 align:center
هذا طبيعي تماماً.
إنها الحياة الزوجية، صحيح؟

00:16:34.745 --> 00:16:36.078 align:center
أخبريها أن هذا طبيعي يا "إيلي".

00:16:36.079 --> 00:16:37.288 align:center
- لا أعرف.
- حقاً؟

00:16:37.289 --> 00:16:38.956 align:center
أنا عازبة لسبب وجيه.

00:16:38.957 --> 00:16:41.542 align:center
أنت متزوجة منذ وقت طويل. هيا، أتقولين

00:16:41.543 --> 00:16:44.170 align:center
إن زوجك لم يواجه أي مشكلة في الأداء؟

00:16:44.171 --> 00:16:45.296 align:center
يا إلهي!

00:16:45.297 --> 00:16:49.467 align:center
واجهنا مشاكل من نوع آخر، لكن ليس…
ليس هكذا.

00:16:49.468 --> 00:16:50.843 align:center
أنا… أعني، كنت أفكر

00:16:50.844 --> 00:16:54.348 align:center
في أن السبب قد يكون
أن والده يضغط عليه كثيراً في العمل.

00:16:54.848 --> 00:16:56.974 align:center
- مسائل مالية عائلية. ربما هذا السبب؟
- هذا…

00:16:56.975 --> 00:16:58.059 align:center
- التوتر؟
- أجل، طبعاً.

00:16:58.060 --> 00:17:00.478 align:center
أجل، لا تخترعي مشاكل غير موجودة. انتهينا.

00:17:00.479 --> 00:17:01.687 align:center
- "إيل".
- نعم.

00:17:01.688 --> 00:17:02.772 align:center
أنا…

00:17:02.773 --> 00:17:05.357 align:center
- أريد أن أعرّفك إلى شخص.
- لا.

00:17:05.358 --> 00:17:08.736 align:center
- بلى.
- إنه… إنه محام مطلّق.

00:17:08.737 --> 00:17:11.364 align:center
ليس محامي طلاق. إنه محام وهو مطلّق.

00:17:11.365 --> 00:17:14.366 align:center
يلعب كرة المضرب مع "روبرت"، لكنه ديمقراطي.

00:17:14.367 --> 00:17:16.327 align:center
- ظننت أننا لن نرتّب المزيد من المواعيد.
- صحيح.

00:17:16.328 --> 00:17:18.371 align:center
لم أرتّب موعداً. سأعرّف أحدكما إلى الآخر.

00:17:18.372 --> 00:17:20.206 align:center
- كما أنه يعرف "بيونسيه".
- غير صحيح.

00:17:20.207 --> 00:17:21.833 align:center
بلى، أقاما حفلة لجمع التبرعات معاً.

00:17:21.834 --> 00:17:23.417 align:center
أخفيت العنصر الأهم، صحيح؟

00:17:23.919 --> 00:17:25.211 align:center
- "إيد". مرحباً.
- "بيونسيه"؟

00:17:25.212 --> 00:17:26.629 align:center
عذراً.

00:17:26.630 --> 00:17:27.838 align:center
- ها هي ذي.
- مرحباً.

00:17:27.839 --> 00:17:29.048 align:center
سنة أخرى وفوز آخر.

00:17:29.049 --> 00:17:30.299 align:center
- أنت لطيف جداً.
- إنه ظريف.

00:17:30.300 --> 00:17:32.635 align:center
هذه "إيلينور". صديقتي التي أخبرتك عنها.

00:17:32.636 --> 00:17:34.762 align:center
- "إيلينور"، تشرفت بلقائك.
- أنا أيضاً.

00:17:34.763 --> 00:17:36.597 align:center
- عام سعيد.
- عام سعيد.

00:17:36.598 --> 00:17:38.516 align:center
أخبرتني "نانسي" أنك من "بوسطن".

00:17:38.517 --> 00:17:41.310 align:center
درست الحقوق في "كامبريدج".

00:17:41.311 --> 00:17:42.478 align:center
أجل.

00:17:42.479 --> 00:17:43.813 align:center
"هاورد". أظن أن علينا…

00:17:43.814 --> 00:17:44.897 align:center
- لقد… نسينا.
- لماذا؟

00:17:44.898 --> 00:17:46.524 align:center
- ندين لـ"هاورد" بمشروب.
- لا.

00:17:46.525 --> 00:17:48.401 align:center
- بلى. صحيح.
- حقاً؟ فعلاً؟

00:17:48.402 --> 00:17:49.403 align:center
أجل.

00:17:50.279 --> 00:17:51.988 align:center
هذا لطيف منك. إنه طيب.

00:17:51.989 --> 00:17:53.407 align:center
- إنه ظريف، صحيح؟ أجل.
- أجل.

00:17:54.032 --> 00:17:57.869 align:center
أسدي لي خدمة. لا تذكري ما قلته سابقاً
عن عمل "هاورد".

00:17:57.870 --> 00:18:00.246 align:center
سيشعر بأنه مجروح إذا عرف أنني أخبرتك و…

00:18:00.247 --> 00:18:02.331 align:center
- طبعاً. لا، لن أقول شيئاً.
- شكراً.

00:18:02.332 --> 00:18:03.916 align:center
سأذهب وألقي التحية على بعض الضيوف.

00:18:03.917 --> 00:18:05.251 align:center
- حسناً، سأكون هنا.
- حسناً.

00:18:05.252 --> 00:18:08.004 align:center
اليوم، سيكون "بالانشين" أول عرض يُلغى،

00:18:08.005 --> 00:18:11.091 align:center
أو أقلّه سيُعتبر مثيراً للجدل.

00:18:12.593 --> 00:18:14.510 align:center
لكن بالنسبة إليه وإليّ،

00:18:14.511 --> 00:18:18.014 align:center
ليس الهدف من الرقص
أن يريح الجمهور ولا الفنانين.

00:18:18.015 --> 00:18:21.434 align:center
يهدف الرقص إلى الاستفزاز، إلى بث الإثارة.

00:18:21.435 --> 00:18:23.896 align:center
وبقيادتك يا "فيل"، هذا يحدث دائماً.

00:18:24.605 --> 00:18:26.689 align:center
لما استطعنا أن نفعل أياً من ذلك

00:18:26.690 --> 00:18:29.525 align:center
من دون دعم أعضاء المجلس الكرماء
مثل السيدة "هينيسي".

00:18:29.526 --> 00:18:31.652 align:center
هل يمكنني أن أسرق المايسترو قليلاً؟

00:18:31.653 --> 00:18:32.737 align:center
بالإذن.

00:18:32.738 --> 00:18:37.033 align:center
أظن أنني وجدت الشخص المثالي
ليكتب ملاحظات البرنامج للإنتاج الجديد.

00:18:37.034 --> 00:18:38.659 align:center
إنه بروفسور محترم،

00:18:38.660 --> 00:18:41.413 align:center
ويمكن أن يسدي لي خدمة ويجد وقتاً لفعل ذلك.

00:18:42.122 --> 00:18:46.417 align:center
"ماري" و"هاورد". هذا "فيل ديلافين"
من فرقة "إل إيه متروبوليتان" للباليه.

00:18:46.418 --> 00:18:50.087 align:center
سيبدأ العمل على عرض مثير جديد
بعنوان "أريادني".

00:18:50.088 --> 00:18:52.673 align:center
هذا مجال عملك، صحيح يا "هاورد"؟
الميثولوجيا الإغريقية؟

00:18:52.674 --> 00:18:55.092 align:center
نعم. الـ… استعارة المتاهة

00:18:55.093 --> 00:18:57.929 align:center
كانت موضوعاً لا يُقاوم
بين الفنانين التعبيريين على مدار السنين.

00:18:57.930 --> 00:19:00.306 align:center
لكن أظن أنني لست أول من يتناولها في عرضه.

00:19:00.307 --> 00:19:03.100 align:center
أنا… آمل أن يكون منظوري لها جديداً.

00:19:03.101 --> 00:19:04.310 align:center
الفنانون طبعاً…

00:19:04.311 --> 00:19:07.855 align:center
كنت قد اعتدت الشعور باستبعادي
عن الأحاديث مع عائلة "روبرت".

00:19:07.856 --> 00:19:09.357 align:center
إنها التجربة التي…

00:19:09.358 --> 00:19:12.235 align:center
لكنهم لم يكونوا يتحدثون
عن المراكب الشراعية وضربات الغولف.

00:19:12.236 --> 00:19:14.320 align:center
كان يحدث شيء أكثر خطورة.

00:19:14.321 --> 00:19:16.240 align:center
…في هيكلية من تصميم الإنسان.

00:19:16.823 --> 00:19:18.699 align:center
اعذروني قليلاً.

00:19:18.700 --> 00:19:23.038 align:center
صحيح، لكن ألا تقول
إن المتاهة هي حقيقةً… مركّب هندسي.

00:19:26.083 --> 00:19:28.960 align:center
"هارلن". يسعدني حضورك.

00:19:28.961 --> 00:19:30.878 align:center
يستحيل أن أفوّت الحفلة يا صغيرة.
تسعدني رؤيتك.

00:19:30.879 --> 00:19:32.172 align:center
كيف حال "لينا"؟

00:19:33.048 --> 00:19:35.800 align:center
ظننت أن "روبرت" ذكر الأمر. أنا و"لينا"…

00:19:35.801 --> 00:19:38.553 align:center
مرحباً يا عزيزي. قلت إننا سنبقى لوقت قصير.

00:19:38.554 --> 00:19:40.722 align:center
ينتظرنا أصدقائي في "نوبو".

00:19:42.224 --> 00:19:46.603 align:center
"بايبر"، هذه "نانسي".
زوجة عميلي "روبرت" ومضيفة الحفلة.

00:19:47.896 --> 00:19:49.814 align:center
سُررت بلقائك.

00:19:49.815 --> 00:19:51.941 align:center
منزلك ضخم.

00:19:51.942 --> 00:19:53.193 align:center
شكراً لك.

00:19:53.944 --> 00:19:55.654 align:center
يا "بايبر"، هلّا تتركيننا قليلاً.

00:19:58.866 --> 00:20:00.741 align:center
إنها تعمل معنا في الشركة.

00:20:00.742 --> 00:20:03.744 align:center
"هارلن"، لطالما ساعدتني،

00:20:03.745 --> 00:20:05.997 align:center
لكي أنجح في التعامل مع خبايا هذه العائلة.

00:20:05.998 --> 00:20:09.125 align:center
حاولت المساعدة. أي مدير ثروات جدير
يدين لعملائه بأن…

00:20:09.126 --> 00:20:11.253 align:center
ماذا حصل في ذاك الاجتماع في "نيويورك"؟

00:20:12.379 --> 00:20:14.130 align:center
عليك… عليك أن تسألي "روبرت".

00:20:14.131 --> 00:20:16.300 align:center
سألته ولم يجبني.

00:20:23.307 --> 00:20:25.433 align:center
- يربطني ميثاق شرف تجاه عميلي.
- ميثاق…

00:20:25.434 --> 00:20:27.977 align:center
أنت تضاجع سكرتيرتك ذات الـ25 سنة.

00:20:27.978 --> 00:20:30.688 align:center
لا داعي للاستشهاد بقانون أخلاقي غير موجود.

00:20:30.689 --> 00:20:33.275 align:center
لا يتعلق الأمر بالأخلاق، بل بالبقاء.

00:20:33.984 --> 00:20:35.736 align:center
لذلك، تكلّمي مع زوجك.

00:20:43.076 --> 00:20:44.327 align:center
ما هذا؟

00:20:44.328 --> 00:20:46.120 align:center
بدا لي أنك بحاجة إليه.

00:20:46.121 --> 00:20:48.039 align:center
هذا آخر ما يلزمني الآن.

00:20:48.040 --> 00:20:50.876 align:center
أعني، إنه التشخيص الصحيح،
لكن الدواء الخطأ.

00:20:51.710 --> 00:20:53.252 align:center
أفهمك.

00:20:53.253 --> 00:20:55.172 align:center
هذا وشم جميل. هل هو وشم زهرة؟

00:20:55.797 --> 00:20:59.468 align:center
إنها كسورية. شكل هندسي.

00:21:00.219 --> 00:21:03.138 align:center
إنه معقد ويتضمن أنماطاً متكررة لا تتغير.

00:21:03.764 --> 00:21:07.017 align:center
مهما نظرت إليه من كثب
ومهما كبّرت الصورة وصغّرتها،

00:21:07.726 --> 00:21:09.186 align:center
تبقى القصة نفسها.

00:21:10.646 --> 00:21:13.064 align:center
- هل أحببت الرياضيات دائماً؟
- بصراحة،

00:21:13.065 --> 00:21:16.484 align:center
لم أعرف ما هو هذا الشكل
إلى أن شرحه لي فنان الأوشام.

00:21:16.485 --> 00:21:19.570 align:center
رأيته على النافذة في متجره "كول ماين" و…

00:21:19.571 --> 00:21:24.117 align:center
مهلاً، "كول"… "كول ماين"
في جادة "بايتس" في "بوتوماك بارك"؟

00:21:24.910 --> 00:21:26.744 align:center
تباً. هل أنت من "باكو"؟

00:21:26.745 --> 00:21:28.956 align:center
نشأت قبالة "سان لورن".

00:21:29.456 --> 00:21:32.209 align:center
مستحيل. ارتدت مدرسة "فيستا ويست".

00:21:35.420 --> 00:21:39.174 align:center
عرفت أن ثمة ما يميزك.
متى عدت إلى هناك آخر مرة؟

00:21:40.259 --> 00:21:41.510 align:center
لا أعود إلى هناك.

00:21:42.302 --> 00:21:43.637 align:center
هل أصبحت أرقى من ذاك المكان؟

00:21:44.471 --> 00:21:46.098 align:center
لا، بل العكس.

00:21:47.182 --> 00:21:51.520 align:center
أظن أنني أخشى أنني إذا عدت،
فسأدرك أنني لم أتغير إطلاقاً.

00:21:52.312 --> 00:21:55.065 align:center
وأنني ما زلت كما كنت تماماً.

00:21:56.233 --> 00:21:57.401 align:center
وما العيب في ذلك؟

00:21:59.945 --> 00:22:01.071 align:center
كان الوضع خطيراً.

00:22:03.740 --> 00:22:04.783 align:center
شكراً يا "سكوت".

00:22:05.701 --> 00:22:06.784 align:center
عليّ أن أدخل.

00:22:06.785 --> 00:22:08.287 align:center
- ستكون قد استيقظت بحلول الآن.
- اسمعي.

00:22:19.006 --> 00:22:20.381 align:center
كأس شامبانيا يا صاحبي.

00:22:20.382 --> 00:22:23.718 align:center
إذاً، هذا المدعو "هاورد".
بروفسور أدب كلاسيكي؟

00:22:23.719 --> 00:22:27.930 align:center
يبدو مطّلعاً، مع أنه ريفي قليلاً.

00:22:27.931 --> 00:22:30.057 align:center
إنه صديق مقرب ويحتاج إلى فرصة.

00:22:30.058 --> 00:22:33.519 align:center
حسناً، أنت دون الناس جميعاً
تعرفين أن ميزانية "ميترو باليه" محدودة.

00:22:33.520 --> 00:22:35.938 align:center
ربما يمكننا أن نرفع قيمة تبرعاتنا؟

00:22:35.939 --> 00:22:39.276 align:center
لنساعد في دفع راتبه.
عليّ أن أكلّم زوجي وحسب.

00:22:42.905 --> 00:22:44.865 align:center
- مرحباً. أنت أطول مني قامة.
- مرحباً.

00:22:46.950 --> 00:22:48.618 align:center
الجزر البريطانية جميلة جداً.

00:22:48.619 --> 00:22:50.912 align:center
- لكن الطعام…
- يا إلهي! فُضح أمري.

00:22:50.913 --> 00:22:52.788 align:center
أكلمه عنك منذ أيام.

00:22:52.789 --> 00:22:54.332 align:center
ظننت أنكما ستجريان حديثاً على الأقل.

00:22:54.333 --> 00:22:58.294 align:center
حاولت، صدقاً. لكنه ممل جداً.

00:22:58.295 --> 00:23:00.213 align:center
- لا.
- ما الذي يفوتني؟

00:23:00.214 --> 00:23:03.884 align:center
أجل. زوجتك العزيزة، حفظها الله،
حاولت ترتيب موعد لي مع صديقك "إيد".

00:23:04.968 --> 00:23:06.219 align:center
"إيد هولكومب"؟

00:23:06.220 --> 00:23:08.179 align:center
- هل ترين كيف يقولها؟
- ماذا؟

00:23:08.180 --> 00:23:09.263 align:center
لا يعجبها.

00:23:09.264 --> 00:23:11.474 align:center
- وما أدراك؟
- بحقك! ماذا تفعلين؟

00:23:11.475 --> 00:23:14.101 align:center
حياتي العاطفية ليست مشكلة
تتطلب حلاً، اتفقنا؟

00:23:14.102 --> 00:23:16.896 align:center
- أحب استقلاليتي كثيراً.
- نريدك أن تكوني سعيدة.

00:23:16.897 --> 00:23:20.441 align:center
أنا سعيدة جداً. أنت و"ماري" معي
وأنتما توأما روحي.

00:23:20.442 --> 00:23:22.611 align:center
ولديّ رفاقي هنا وهناك.

00:23:24.530 --> 00:23:27.032 align:center
- رباه. انتبها.
- "نانسي".

00:23:28.617 --> 00:23:31.285 align:center
أسرف أبي في تناول المشروبات المميزة.

00:23:31.286 --> 00:23:34.956 align:center
هل يمكنني أن أحضر له كوب قهوة بسيطاً؟

00:23:34.957 --> 00:23:36.124 align:center
طبعاً.

00:23:39.795 --> 00:23:42.214 align:center
رأيتك تكلمين "هارلن" قبل قليل.

00:23:42.714 --> 00:23:45.384 align:center
أجل، التقيت حبيبته الجديدة.
كنا نتبادل الأخبار.

00:23:47.803 --> 00:23:49.972 align:center
عمّ كلمته أيضاً؟

00:23:57.229 --> 00:23:58.939 align:center
لم يخبرني شيئاً.

00:24:00.691 --> 00:24:04.194 align:center
بعض أوجه أعمال العائلة معقدة،

00:24:04.695 --> 00:24:06.612 align:center
ومن الأفضل ألّا تتدخلي فيها.

00:24:06.613 --> 00:24:09.031 align:center
أنا فرد من هذه العائلة يا "كيت".

00:24:09.032 --> 00:24:11.576 align:center
حسناً، آمل أنني كنت واضحة في كلامي.

00:24:11.577 --> 00:24:13.745 align:center
ما مشكلتك اللعينة معي؟

00:24:14.496 --> 00:24:16.873 align:center
لم أحاول إلّا التواصل معك.

00:24:16.874 --> 00:24:19.960 align:center
هل هذا لأن والدك أعطانا هذا البيت
بدلاً من أن يعطيك إياه؟

00:24:20.544 --> 00:24:22.336 align:center
لأنه سيسعدني التحدث إليه إذا…

00:24:22.337 --> 00:24:25.048 align:center
من تظنين أرسلني إلى هنا في المقام الأول؟

00:24:27.551 --> 00:24:30.136 align:center
هل تريدين أن تعرفي ما هي مشكلتي معك؟

00:24:30.137 --> 00:24:32.638 align:center
مشكلتي أن كلّ ما تفعلينه تعاملي.

00:24:32.639 --> 00:24:37.561 align:center
وهكذا كان الوضع منذ البداية،
لكن "بوبي" بدأ يستوعب الأمر الآن.

00:24:54.453 --> 00:24:57.455 align:center
سأطلب من المضيفة
أن ترسل لي معلومات اتصالك.

00:24:57.456 --> 00:24:59.833 align:center
- بل سأفعل أفضل من ذلك.
- غريب!

00:25:00.876 --> 00:25:02.460 align:center
يا إلهي!

00:25:02.461 --> 00:25:04.963 align:center
- أنا آسفة جداً.
- ليس خطأك. أنا آسف جداً.

00:25:05.923 --> 00:25:08.758 align:center
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير.

00:25:08.759 --> 00:25:12.261 align:center
- أنت تنزفين.
- لا. أنا بخير.

00:25:12.262 --> 00:25:13.639 align:center
عفواً. استمتعا بوقتكما رجاءً.

00:25:36.453 --> 00:25:37.579 align:center
عزيزي؟

00:25:41.041 --> 00:25:42.042 align:center
أتسمحين؟

00:25:43.377 --> 00:25:44.378 align:center
بماذا؟

00:25:48.215 --> 00:25:49.424 align:center
هل تهت؟

00:25:50.384 --> 00:25:52.134 align:center
تُوجد حمّامات كثيرة يمكنك استخدامها.

00:25:52.135 --> 00:25:55.055 align:center
لا. لم أكن تائهاً.

00:25:56.640 --> 00:25:59.226 align:center
طبعاً لا. عشت هنا قبلنا.

00:26:00.018 --> 00:26:01.103 align:center
لقد نشأت هنا.

00:26:02.688 --> 00:26:08.944 align:center
على أرض رتبها جدّي
من أجل بساتين البرتقال وحقول النفط.

00:26:09.820 --> 00:26:12.906 align:center
حفظ أبي أجمل قطع الأرض
لنربي عائلاتنا فيها.

00:26:16.702 --> 00:26:18.287 align:center
هل لي بمنشفة من فضلك؟

00:26:24.168 --> 00:26:27.086 align:center
لم نشعر أنا و"جاين" بأننا بحاجة إلى حوضين.

00:26:27.087 --> 00:26:29.631 align:center
لكننا كنا نتفق كثيراً.

00:26:30.382 --> 00:26:32.801 align:center
وضعنا الحوضين حين غيّرنا التصميم.

00:26:34.845 --> 00:26:37.638 align:center
عرفت أنك قلق بشأن أنفاقنا.

00:26:37.639 --> 00:26:39.224 align:center
هل هذا ما قاله لك "بوبي"؟

00:26:41.435 --> 00:26:45.856 align:center
أريد أن أؤكد لك أنني على علم بذلك،
وأنوي تخفيف الإنفاق،

00:26:46.398 --> 00:26:48.400 align:center
على الحفلات في المستقبل.

00:26:57.242 --> 00:26:59.077 align:center
أنا أستمتع بحفلاتك.

00:27:00.579 --> 00:27:03.248 align:center
سيكون من المؤسف ألّا نقيم حفلة
في السنة المقبلة.

00:27:06.835 --> 00:27:11.088 align:center
مهما عانيت، كانت هذه الحفلة
نقطة إعادة الضبط بالنسبة إليّ.

00:27:11.089 --> 00:27:13.508 align:center
فرصتي لأظهر فخورة.

00:27:13.509 --> 00:27:15.969 align:center
لأثبت أن هذه كانت حياتي فعلاً.

00:27:17.429 --> 00:27:19.056 align:center
لم أعد أشعر بذلك.

00:27:24.686 --> 00:27:28.065 align:center
حان الوقت لأكتشف ما يخفيه زوجي عني.

00:27:39.701 --> 00:27:42.578 align:center
"بحث"

00:27:42.579 --> 00:27:43.789 align:center
"تاريخ"

00:27:56.051 --> 00:27:58.970 align:center
"(جانيت واتشوفسكي) - فصل الأملاك"

00:27:58.971 --> 00:28:00.472 align:center
"إلى (روبرت هينيسي)"

00:28:02.724 --> 00:28:08.313 align:center
"مطلوب من زوجتك - إجراءات الطلاق"

00:28:27.416 --> 00:28:29.084 align:center
ماذا يجري يا أمي؟

00:28:29.793 --> 00:28:33.797 align:center
هل تظنين أنني غبية؟
هل تظنين أنني غبية لعينة؟

00:28:36.800 --> 00:28:40.304 align:center
- لست الضحية هنا…
- توقّفي. توقّفي يا أمي.

00:28:42.097 --> 00:28:43.682 align:center
ماذا يجري يا أمي؟

00:28:45.809 --> 00:28:46.893 align:center
أمي.

00:28:46.894 --> 00:28:48.645 align:center
هل تظنين أنني غبية لعينة؟

00:28:50.355 --> 00:28:53.400 align:center
أمي، أوقفي السيارة!

00:28:59.740 --> 00:29:00.823 align:center
يا رجل…

00:29:00.824 --> 00:29:03.493 align:center
لا أصدق بطنها. هذا جنوني.

00:29:04.786 --> 00:29:06.871 align:center
"كورا". ما هذا؟

00:29:06.872 --> 00:29:10.374 align:center
سنخرج. لقد أثبتّ حضوري في الحفلة للتو،
كما أُملي عليّ… من قبلك… لذا…

00:29:10.375 --> 00:29:12.044 align:center
لا، ما هذا؟

00:29:12.920 --> 00:29:14.420 align:center
حفلة موضوعها "الريفيون البيض الفقراء".

00:29:14.421 --> 00:29:15.714 align:center
مهلاً. انتظري.

00:29:16.673 --> 00:29:18.049 align:center
تنكري ممتاز، أليس كذلك؟

00:29:18.050 --> 00:29:19.217 align:center
كيف وصفته "جوزي"؟

00:29:19.218 --> 00:29:21.762 align:center
- "وليمة للبيض الوضيعين".
- لا يمكنك أن ترتدي هذه الملابس.

00:29:22.930 --> 00:29:25.557 align:center
- اهدئي. حسناً، سنرحل.
- اخلعي هذه الملابس الآن.

00:29:27.100 --> 00:29:30.561 align:center
- أمي، لست جادة.
- أنت تسخرين مني.

00:29:30.562 --> 00:29:31.646 align:center
ابنتي؟

00:29:31.647 --> 00:29:33.231 align:center
عمّ تتكلمين؟

00:29:33.232 --> 00:29:35.942 align:center
لا علاقة لك بهذا. نحن نستمتع بوقتنا وحسب.

00:29:35.943 --> 00:29:39.904 align:center
التنكر كفقراء مع أصدقائك الأثرياء
ليس استمتاعاً. إنه مقرف!

00:29:39.905 --> 00:29:43.658 align:center
مقرف مثل إنفاق عشرات آلاف الدولارات

00:29:43.659 --> 00:29:45.576 align:center
على حفلة لتنشري الصور على "إنستغرام"

00:29:45.577 --> 00:29:47.662 align:center
- لتثيري غيرة صديقاتك؟
- حسناً. آسفة.

00:29:47.663 --> 00:29:50.081 align:center
- كوني صادقة مع نفسك يا أمي.
- يمكنكم الذهاب. "كورا" لن ترافقكم.

00:29:50.082 --> 00:29:51.499 align:center
- سأرحل. اتركيني.
- ستبقين هنا.

00:29:51.500 --> 00:29:53.043 align:center
أنت مزيفة وكاذبة.

00:29:55.963 --> 00:29:58.632 align:center
ليست لديك أدنى فكرة عمن أكون.

00:30:31.665 --> 00:30:33.166 align:center
أين كنت؟

00:30:33.917 --> 00:30:36.587 align:center
الاستوديو مفتوح اليوم. ذهبت لأتمرن.

00:30:37.421 --> 00:30:38.589 align:center
أين "سكوت"؟

00:30:41.133 --> 00:30:42.384 align:center
خرج ليتمشى.

00:30:44.094 --> 00:30:45.596 align:center
لنذهب في جولة بالسيارة.

00:30:50.684 --> 00:30:52.560 align:center
- هل تظنين أنني غبية؟
- لا.

00:30:52.561 --> 00:30:54.604 align:center
- هل تظنين أنني غبية لعينة؟
- لا!

00:30:54.605 --> 00:30:56.023 align:center
أمي!

00:31:03.197 --> 00:31:05.365 align:center
لست الضحية هنا، فلا تدّعي ذلك!

00:31:08.493 --> 00:31:11.663 align:center
- …معارف نُسيت
- أمي! توقفي!

00:31:12.247 --> 00:31:14.498 align:center
ولم تعد إلى الذاكرة…

00:31:14.499 --> 00:31:16.375 align:center
أمي!

00:31:16.376 --> 00:31:19.880 align:center
لتكن المعارف القديمة…

00:31:24.760 --> 00:31:27.678 align:center
- "نانسي"، أرجوك.
- "نانسي"، توقّفي. أرجوك!

00:31:27.679 --> 00:31:30.098 align:center
- يا إلهي!
- "نانسي".

00:31:30.724 --> 00:31:33.768 align:center
- يا إلهي! عزيزتي!
- أقسم بالله! لقد نسيت.

00:31:33.769 --> 00:31:34.936 align:center
نسيت أين كنت.

00:31:34.937 --> 00:31:36.855 align:center
- لا بأس. حسناً.
- نسيت أين كنت.

00:31:40.484 --> 00:31:43.194 align:center
- أنت بخير. أنت على ما يُرام.
- إنه يحدث.

00:31:43.195 --> 00:31:44.278 align:center
ماذا؟

00:31:44.279 --> 00:31:46.447 align:center
إنه يحدث. أنا أتحول إلى أمي.

00:31:46.448 --> 00:31:48.241 align:center
- لا.
- لا.

00:31:48.242 --> 00:31:49.659 align:center
كان هذا مقدراً دائماً.

00:31:49.660 --> 00:31:51.744 align:center
- لا يسعني فعل شيء.
- لا تقولي ذلك.

00:31:51.745 --> 00:31:55.748 align:center
حاولت أمك أن تقتلك يا "نانسي".
هذا مختلف كلياً.

00:31:55.749 --> 00:31:56.959 align:center
أنت لست تلك المرأة.

00:31:57.543 --> 00:32:00.837 align:center
- لم أضرب "كورا" من قبل.
- هذه مجرد غلطة. اتفقنا؟

00:32:00.838 --> 00:32:02.713 align:center
- إنها مجرد غلطة.
- عليك أن تتنفسي.

00:32:02.714 --> 00:32:05.384 align:center
يمكنك أن تصلحي الموقف. اجلسي.
هيا. ستكون الأمور بخير.

00:32:06.593 --> 00:32:09.011 align:center
هكذا. لا بأس.

00:32:09.012 --> 00:32:11.097 align:center
- ماذا عن "روبرت"؟
- ماذا تقصدين؟

00:32:11.098 --> 00:32:12.474 align:center
كان يبتعد عني بالفعل.

00:32:14.852 --> 00:32:16.727 align:center
لا أظن أنه يمكنني العودة إلى الحفلة الآن.

00:32:16.728 --> 00:32:17.812 align:center
ليس عليك أن تعودي.

00:32:17.813 --> 00:32:19.564 align:center
- ليس علينا أن نعود.
- لا.

00:32:19.565 --> 00:32:23.067 align:center
وإذا عدت إلى الحفلة،
فلن تكوني بمفردك. سنكون معك.

00:32:23.068 --> 00:32:25.571 align:center
نحن معك، اتفقنا؟ نحن معك.

00:32:26.822 --> 00:32:28.991 align:center
هذه مجرد عثرة، اتفقنا؟ ليس انهياراً.

00:32:30.492 --> 00:32:31.493 align:center
تنفسي وحسب.

00:32:34.705 --> 00:32:38.791 align:center
التقيت فتاتين في حفلة في الجامعة
وأصبحتا توأمتي روحي.

00:32:38.792 --> 00:32:40.209 align:center
منقذتاي.

00:32:40.210 --> 00:32:44.173 align:center
الشخصان اللذان يريانني على حقيقتي
ويحبانني رغم ذلك.

00:32:44.673 --> 00:32:46.049 align:center
إذا سمحت لهما بذلك.

00:33:09.531 --> 00:33:11.782 align:center
كيف يُفترض بي أن أعرف
إذا لم تخبرني؟

00:33:11.783 --> 00:33:14.035 align:center
حين أسألها عن ماضيها، تتصرف ببرودة

00:33:14.036 --> 00:33:16.162 align:center
وتقول إنها لا تريد أن تتكلم عن الماضي.

00:33:16.163 --> 00:33:17.872 align:center
- أجل، في الحقيقة…
- إنها أمي،

00:33:17.873 --> 00:33:19.665 align:center
ولا أعرف عنها شيئاً.

00:33:19.666 --> 00:33:21.251 align:center
هذا ليس ذنبك.

00:33:22.503 --> 00:33:23.670 align:center
مرحباً.

00:33:24.421 --> 00:33:25.671 align:center
الوقت غير مناسب الآن يا "نانس".

00:33:25.672 --> 00:33:29.218 align:center
لا بأس يا عزيزتي. أنا لم أكن على طبيعتي.

00:33:29.718 --> 00:33:31.470 align:center
أنا آسفة جداً على ما قلته.

00:33:31.970 --> 00:33:33.305 align:center
حبيبتي. هيا.

00:33:33.805 --> 00:33:34.806 align:center
ماذا؟

00:33:35.891 --> 00:33:39.269 align:center
لا يلزمني أن تفاوض لإحلال السلام
بيني وبين ابنتي.

00:33:39.978 --> 00:33:43.397 align:center
اسمعي، هذا ليس شيئاً يمكنك أن تصلحيه
بكوب من الحليب الدافئ وعناق.

00:33:43.398 --> 00:33:45.358 align:center
ستتذكر هذا لما تبقّى من حياتها.

00:33:45.359 --> 00:33:48.069 align:center
ولهذا فإن اعتذاري هو أكثر ما يهم الآن.

00:33:48.070 --> 00:33:49.988 align:center
لا. يجب أن تمنحيها متنفساً.

00:33:50.572 --> 00:33:52.573 align:center
- ماذا يجري؟
- إنها غاضبة.

00:33:52.574 --> 00:33:54.826 align:center
ماذا يجري بيننا؟

00:33:55.744 --> 00:33:58.622 align:center
لا تقل إن كلّ شيء على ما يُرام.
أعرف أن هذا غير صحيح.

00:33:59.331 --> 00:34:01.083 align:center
متى ستكلّمني؟

00:34:02.459 --> 00:34:03.877 align:center
دعينا لا نفعل هذا الآن.

00:34:19.810 --> 00:34:24.857 align:center
في صغري وخلال نشأتي،
كنت أملك قوة خارقة في أحلامي وكنت أطير.

00:34:25.774 --> 00:34:30.611 align:center
أعلى وأعلى، فوق الجبال وإلى حياة جديدة.

00:34:30.612 --> 00:34:31.822 align:center
مرحباً.

00:34:32.322 --> 00:34:33.406 align:center
مرحباً.

00:34:33.407 --> 00:34:35.492 align:center
اسمعي. سُررت بلقائك اليوم.

00:34:36.159 --> 00:34:40.163 align:center
وكنت أفكر،
ربما إذا أردت أن نشرب القهوة أو كأساً…

00:34:42.583 --> 00:34:43.583 align:center
هذا لطيف جداً.

00:34:44.710 --> 00:34:49.297 align:center
لكنني لا أستطيع.
آسفة إذا أعطيتك انطباعاً خطأ.

00:34:50.757 --> 00:34:51.757 align:center
أجل.

00:34:53.010 --> 00:34:54.094 align:center
أجل، فعلت.

00:35:00.601 --> 00:35:04.730 align:center
لكنني لم أستطع الفرار من ماضيّ
تماماً كما لم أستطع أن أرفرف بذراعيّ وأطير.

00:35:06.648 --> 00:35:09.568 align:center
كان سيبقى معي مثل الندوب على جسدي.

00:35:10.402 --> 00:35:13.322 align:center
سيعيدني إليه بطرق لا أفهمها.

00:35:19.786 --> 00:35:21.496 align:center
"(سكوت ريد)"

00:35:45.270 --> 00:35:46.271 align:center
مرحباً.

00:35:46.939 --> 00:35:48.022 align:center
مرحباً.

00:35:48.023 --> 00:35:50.400 align:center
هل تسمحين؟ هذه…

00:35:51.985 --> 00:35:53.070 align:center
تفضلي.

00:35:54.279 --> 00:35:57.282 align:center
لعلمك، سأكون مقصّراً
إن لم أشكرك على فرصة العمل.

00:35:58.450 --> 00:36:00.743 align:center
أعرف أنك فعلت ذلك لأن "ماري" أخبرتك شيئاً.

00:36:00.744 --> 00:36:05.373 align:center
أجل. زوجتي ليست خبيرة التجسس
كما تتخيل نفسها.

00:36:05.374 --> 00:36:08.251 align:center
لم يكن معروفاً.
ستكون إضافة إلى فريق الإنتاج.

00:36:08.252 --> 00:36:11.380 align:center
أنت فاشلة في الكذب.
لكن لا، "فيل" عرض عليّ الوظيفة.

00:36:11.922 --> 00:36:14.298 align:center
أظن أنه عرضها على "ديفيد".

00:36:14.299 --> 00:36:16.592 align:center
أظن أنه ارتبك بيني وبين الساقي أو ما شابه.

00:36:16.593 --> 00:36:20.263 align:center
أجل، هذا من شيم "فيل".
مهما حاولت أن أصحح كلامه،

00:36:20.264 --> 00:36:23.099 align:center
- ما زال يناديني "لويز".
- "لويز"؟

00:36:23.100 --> 00:36:24.101 align:center
ما الذي أوحى له بذلك؟

00:36:24.768 --> 00:36:27.687 align:center
أتخيل أنه اسم السيدة العجوز الآخر
الوحيد الذي خطر في باله.

00:36:27.688 --> 00:36:30.690 align:center
- هل تظنين أن اسمك هو اسم سيدة عجوز؟
- بل أعرف ذلك. أجل.

00:36:30.691 --> 00:36:35.278 align:center
سُميت تيمناً بخالة عجوزة متوفاة أو ما شابه.

00:36:35.279 --> 00:36:37.446 align:center
حسناً، لا شيء عجوز في "نانسي".

00:36:37.447 --> 00:36:42.911 align:center
فيه… ليس إيقاعاً، بل همسة رقص.

00:36:44.454 --> 00:36:45.747 align:center
أنت راقصة، صحيح؟

00:36:46.373 --> 00:36:48.041 align:center
كنت راقصة. أجل.

00:36:49.918 --> 00:36:51.920 align:center
لا أعرف. أظن أنني أفضّل "لويز".

00:36:55.382 --> 00:36:57.301 align:center
إذاً سأراك في الباليه يا "لويز".

00:37:05.434 --> 00:37:06.643 align:center
أراك هناك يا "ديفيد".

00:38:40.070 --> 00:38:42.072 align:center
ترجمة "موريال ضو"

