WEBVTT

00:10.344 --> 00:12.179
<i>Mak, kenapa?</i>

00:12.679 --> 00:16.183
<i>Kamu ingat mak bodoh?
Kamu ingat mak bodoh sangat?</i>

00:20.062 --> 00:21.729
<i>Semasa kecil,</i>

00:21.730 --> 00:24.525
<i>saya bermimpi saya ada kuasa
yang membolehkan saya terbang.</i>

00:26.151 --> 00:29.403
<i>Udara terasa seperti air
yang membolehkan saya berenang.</i>

00:29.404 --> 00:33.992
<i>Terbang tinggi ke puncak gunung,
menuju kehidupan baharu.</i>

00:36.620 --> 00:40.374
<i>Yang peliknya,
boleh dikatakan ia menjadi kenyataan.</i>

00:41.416 --> 00:46.088
<i>Pengaruh dan duit suami saya
membawa saya ke dalam dunia baharu.</i>

00:46.839 --> 00:50.050
<i>Setiap tahun, saya adakan
parti Tahun Baharu untuk meraikannya.</i>

00:52.427 --> 00:55.639
<i>Ia tangisan kejayaan meninggalkan
masa silam yang menyakitkan.</i>

00:57.641 --> 01:01.061
<i>Dibuktikan melalui bunga</i> peony
<i>dan champagne vintaj.</i>

01:03.814 --> 01:08.861
<i>Selama 18 tahun, saya perbaharui parti ini
bagi melambangkan kesempurnaan.</i>

01:09.403 --> 01:11.947
<i>Kamu tak tahu siapa mak.</i>

01:13.490 --> 01:16.076
<i>Saya langsung tak tahu
parti ini ialah parti terakhir saya.</i>

01:19.496 --> 01:21.915
BAB DUA
NANCY

01:22.583 --> 01:25.835
<i>Bagi menceritakan nasib itu,
saya perlu imbas masa lalu.</i>

01:25.836 --> 01:28.505
TUJUH BELAS TAHUN LALU

01:33.385 --> 01:34.636
Hei.

01:36.138 --> 01:40.016
Saya perlu buat persiapan parti
Tahun Baharu. Jangan ganggu saya.

01:40.017 --> 01:41.768
Awak yang ganggu saya.

01:42.644 --> 01:44.021
Awak sangat seksi.

01:46.982 --> 01:48.941
- Cuba buat saya hilang akal?
- Tidak.

01:48.942 --> 01:50.944
Saya cuba siapkan hiasan tengah ini.

01:52.279 --> 01:53.363
Hei.

01:55.073 --> 01:56.365
Kenapa?

01:56.366 --> 02:00.453
Hari ini amat penting bagi saya.

02:00.454 --> 02:01.829
Nance.

02:01.830 --> 02:04.750
Ini parti pertama kita
sebagai suami isteri.

02:05.375 --> 02:08.461
Saya perkenalkan diri
kepada kumpulan sosialit Hennessey.

02:09.588 --> 02:11.507
- Hei.
- Bagaimana kalau tak cukup bagus?

02:12.591 --> 02:16.011
Awak isteri saya. Awak sempurna.

02:17.638 --> 02:20.641
Kalau parti ini terlalu membebankan,
kita batalkan saja.

02:21.183 --> 02:22.850
- Jangan.
- Cakap saja.

02:22.851 --> 02:24.102
- Tidak.
- Ya.

02:24.770 --> 02:26.438
Saya sayang awak saja.

02:32.694 --> 02:33.695
Okey.

02:39.743 --> 02:41.662
Tetamu akan sampai nanti.

02:42.704 --> 02:45.040
Jadi, mari beri mereka suatu pertunjukan.

02:46.291 --> 02:49.503
<i>Pada waktu itu, Robert sayangi saya
dengan penuh kemewahan.</i>

02:50.379 --> 02:52.798
<i>Dengan cara berpengaruh pada awalnya.</i>

02:53.715 --> 02:57.636
<i>Apabila ada banyak rasa cinta,
ia mengaburi setiap kekurangan</i>

02:58.345 --> 03:00.180
<i>dan menyembuhkan setiap luka.</i>

03:01.056 --> 03:03.350
<i>Walaupun luka paling lama dan mendalam.</i>

03:07.271 --> 03:10.107
<i>Saya rasa amat dilindunginya
pada awal perkahwinan.</i>

03:12.734 --> 03:15.779
<i>Lapan belas tahun kemudian,
kisahnya jadi berbeza.</i>

03:17.322 --> 03:19.323
Sayang, apa pendapat awak?

03:19.324 --> 03:22.952
Tahun ini, saya alihkan beberapa benda.
Sentiasa ada perubahan.

03:22.953 --> 03:26.582
Saya rasa, bil kad kredit bulan ini
tentu sangat banyak.

03:27.749 --> 03:29.835
Terlalu awal untuk minum arak, bukan?

03:30.919 --> 03:33.963
Ini parti, bukan?
Hei, Kit dalam perjalanan ke sini.

03:33.964 --> 03:36.799
Saya mahu bincang urusan kerja sikit
sebelum tetamu sampai.

03:36.800 --> 03:38.926
Serius? Hari ini Tahun Baharu.

03:38.927 --> 03:42.054
Kamu dah ada mesyuarat penting
sebelum cuti. Apa…

03:42.055 --> 03:44.056
Apa lagi nak dibincangkan?

03:44.057 --> 03:45.309
Saya akan berada di pejabat.

04:32.105 --> 04:34.024
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

04:48.789 --> 04:51.708
Maaf, saya rasa awak salah tempat.

04:52.251 --> 04:55.796
Awak perlu bincang sebarang perubahan
dengan penyelaras acara,

04:57.130 --> 04:58.464
tapi, awak perlu bersabar.

04:58.465 --> 05:02.093
Sebab parti ini seperti kemuncak tahunan
bagi keluarga Hennessey angkuh ini.

05:02.094 --> 05:04.263
Nancy Hennessey. Awak pula?

05:05.138 --> 05:06.348
Dipecat?

05:08.225 --> 05:09.434
David.

05:10.018 --> 05:14.605
David, bar sepatutnya didirikan di sana,
di bawah pergola.

05:14.606 --> 05:17.483
Supaya ia agak teduh
daripada akar wisteria

05:17.484 --> 05:19.610
dan menghadap taman bunga ros.

05:19.611 --> 05:21.864
Awak yang lukis? Boleh tahan.

05:23.490 --> 05:26.325
Tak perlu puji saya.
Saya takkan pecat awak.

05:26.326 --> 05:28.829
Sebab saya tak sempat nak cari pengganti.

05:30.372 --> 05:31.706
Pn. Hennessey.

05:31.707 --> 05:34.417
- Ya?
- Pn. Hennessey, saya ada berita buruk.

05:34.418 --> 05:35.586
Apa beritanya?

05:36.503 --> 05:38.171
Tentang beg cenderamata.

05:38.172 --> 05:42.008
Mereka guna reben hitam dan putih, bukan
merah jambu dan lembayung macam dipesan

05:42.009 --> 05:43.801
sempena tema Pameran Ros.

05:43.802 --> 05:46.262
Sudah lebih sejam saya bercakap telefon
untuk minta penukaran,

05:46.263 --> 05:47.889
tapi semua kedai tutup
kerana musim perayaan.

05:47.890 --> 05:50.183
Caroline, tarik nafas, okey.
Kita masih ada masa.

05:50.184 --> 05:52.143
Saya akan hubungi bantuan, okey?

05:52.144 --> 05:53.395
Okey, terima kasih.

05:55.898 --> 05:58.150
Penyelamat saya. Masuklah, anak-anak.

05:59.902 --> 06:01.736
Masuklah.

06:01.737 --> 06:04.198
- Hore!
- Sayang.

06:04.865 --> 06:08.075
Okey, awak perlu gunting
pada sudut 45 darjah,

06:08.076 --> 06:10.661
supaya hujungnya nampak cantik dan sama.

06:10.662 --> 06:13.080
Awak mahu kesempurnaan atau semua siap?

06:13.081 --> 06:15.042
- Dua-dua tak boleh?
- Tak boleh.

06:16.251 --> 06:20.589
Robert fikir,
saya jadikan parti ini terlalu mewah.

06:21.632 --> 06:22.799
Saya rasa, dia betul.

06:23.675 --> 06:26.469
Anak-anak, ambil beberapa beg ini
dan letak di depan.

06:26.470 --> 06:28.262
Ambil beg yang dah siap diikat reben.

06:28.263 --> 06:30.598
- Bagus.
- Seorang ambil dua. Bagus.

06:30.599 --> 06:31.892
Terima kasih banyak.

06:32.559 --> 06:33.852
Semua nampak cantik.

06:36.313 --> 06:39.815
Nancy, dengar sini. Awak anjurkan
parti Hari Tahun Baharu paling indah

06:39.816 --> 06:42.485
supaya semua orang
yang awak sayang seronok.

06:42.486 --> 06:47.241
Saya rasa, kita semua perlukan alasan
untuk berseronok hari ini.

06:49.493 --> 06:50.911
Tentang Marcus?

06:51.995 --> 06:52.996
Howard.

06:54.039 --> 06:57.500
Waktu syarahannya dipotong lagi.
Kini, dia cuma bekerja empat jam seminggu.

06:57.501 --> 06:58.710
- Apa?
- Ya.

06:59.461 --> 07:01.629
Saya betul-betul buntu.

07:01.630 --> 07:02.713
Saya boleh tolong.

07:02.714 --> 07:04.590
Tidak. Bukan sebab itu saya…

07:04.591 --> 07:08.512
Awak sudah terlalu pemurah. Saya
tak nak pinjam lebih banyak duit awak.

07:09.263 --> 07:11.180
Saya juga tak nak tipu Howard tentangnya.

07:11.181 --> 07:15.059
Tak perlu tipu. Kalau terpaksa pilih
antara ego suami awak

07:15.060 --> 07:17.144
dan memastikan anak-anak cukup makan…

07:17.145 --> 07:20.523
Okey, dia bukan ego. Dia ada prinsip.

07:20.524 --> 07:23.067
Universiti mahu dia buat gimik, contohnya,

07:23.068 --> 07:26.154
kejatuhan Rom menurut TikTok, tapi…

07:26.989 --> 07:30.325
Howard takkan jejaskan standardnya.

07:31.869 --> 07:33.494
Sudahlah. Ini tahun baharu.

07:33.495 --> 07:35.830
Peluang boleh datang tanpa kita jangka.

07:35.831 --> 07:38.916
<i>Kawan saya, Mary,
seorang yang sangat optimis.</i>

07:38.917 --> 07:40.001
Betul.

07:40.002 --> 07:42.086
<i>Terutama sekali
apabila berkaitan keluarganya.</i>

07:42.087 --> 07:43.713
Mak Cik Nancy,
boleh kami main patung Cora?

07:43.714 --> 07:45.214
Tak boleh. Mak Cik Nancy banyak kerja.

07:45.215 --> 07:47.049
Dia perlu uruskan parti besar-besaran.
Tengoklah.

07:47.050 --> 07:49.302
Patung lebih penting.
Mak cik akan tanya dia, okey?

07:49.303 --> 07:52.181
- Cakap terima kasih.
- Terima kasih.

07:52.931 --> 07:56.351
<i>Saya sayang dia kerana itu.
Saya perlukan dia begitu.</i>

07:57.644 --> 08:01.857
<i>Mary ialah ibu yang saya inginkan
dan saya cuba jadi sepertinya.</i>

08:03.567 --> 08:04.568
Apa?

08:06.320 --> 08:07.487
Bukankah itu baju ayah?

08:07.988 --> 08:10.824
Ayah kata saya boleh ambil. Mak nak apa?

08:11.533 --> 08:12.784
Saja jenguk kamu.

08:14.077 --> 08:18.039
Anak-anak Mary tanya jika mereka
boleh pinjam patung American Girl kamu.

08:18.040 --> 08:19.123
Boleh?

08:19.124 --> 08:20.791
Ya, saya tak peduli pun.

08:20.792 --> 08:23.295
Mereka boleh ambil patung lama itu
kalau mak boleh cari.

08:27.883 --> 08:32.220
Dulu kamu amat meminatinya.
Suatu masa lalu.

08:32.221 --> 08:33.303
Ya.

08:33.304 --> 08:34.765
Cora.

08:36.850 --> 08:39.143
Ini gaun kamu untuk parti ini.

08:39.144 --> 08:42.939
Mak perlu gosok semula. Kamu perlu
jaga barang kamu dengan lebih baik.

08:42.940 --> 08:44.398
Saya takkan sertai parti mak.

08:44.399 --> 08:46.817
Kawan-kawan saya di Highland Park
adakan jamuan.

08:46.818 --> 08:48.945
Apa? Bila kamu putuskan begitu?

08:48.946 --> 08:50.322
Ayah benarkan.

08:50.822 --> 08:51.823
Dia benarkan?

08:52.324 --> 08:54.408
Kenapa mak menjengkelkan tentang ini?

08:54.409 --> 08:56.661
Mak seorang saja
yang peduli tentang parti ini.

08:56.662 --> 08:59.080
Kamu pula biadab.

08:59.081 --> 09:00.289
Saya biadab?

09:00.290 --> 09:04.043
Sudah seminggu saya bercuti,
tapi mak langsung tak tegur saya.

09:04.044 --> 09:07.380
Perbualan mak dengan penyaji
lebih banyak daripada dengan anak sendiri.

09:07.381 --> 09:09.799
Ada mak tanya khabar saya?

09:09.800 --> 09:11.634
Mak tahu perkembangan hidup saya?

09:11.635 --> 09:15.221
- Sayang, mak tahu mak sibuk…
- Tak mengapa. Saya tak kisah.

09:15.222 --> 09:19.226
Saya cuma nak cakap,
bukan saya yang biadab.

09:19.935 --> 09:23.104
Okey, selepas parti selesai,
mak akan luangkan masa untuk kamu.

09:23.105 --> 09:25.440
Aduhai, tolonglah keluar dari bilik saya.

09:29.278 --> 09:33.866
Mak hargainya jika kamu
tunjuk muka sekejap. Ayah pun akan hargai.

09:34.533 --> 09:37.327
Saya rasa, mak sudah tak tahu
apa yang ayah hargai.

09:39.413 --> 09:42.833
<i>Kata-kata Cora amat menusuk,
tapi saya tak salahkan dia.</i>

09:43.584 --> 09:47.837
<i>Dia dibesarkan dengan memiliki
patung mahal dan pakaian mewah.</i>

09:47.838 --> 09:49.213
<i>Tapi, saya takkan sesekali lupa</i>

09:49.214 --> 09:52.508
<i>saya orang luar
yang merayau memasuki rumah agam ini.</i>

09:52.509 --> 09:55.636
<i>Perempuan kulit putih miskin
dari Bakersfield yang menyamar kaya.</i>

09:55.637 --> 09:58.389
<i>Bila-bila saja samarannya boleh terdedah.</i>

09:58.390 --> 10:00.683
Saya cuba sebaik mungkin
mengurangkan risikonya untuk semua orang.

10:00.684 --> 10:02.685
Serius, Bobby?
Berapa perbelajaan untuk parti ini?

10:02.686 --> 10:04.854
Jangan leteri saya
tentang perbelanjaan, Kit.

10:04.855 --> 10:06.440
Cukuplah ayah berleter dengan saya.

10:07.399 --> 10:11.195
Saya akan uruskan.
Saya cuma perlukan lebih masa.

10:14.573 --> 10:15.656
Aduhai, Nancy.

10:15.657 --> 10:18.701
- Saya nak jumpa suami saya.
- Saya rasa, dia tak mahu

10:18.702 --> 10:21.580
- jumpa tetamu buat masa ini.
- Saya tak kisah. Terima kasih.

10:27.628 --> 10:28.962
Dia gelar saya tetamu.

10:33.133 --> 10:34.134
Ya.

10:37.971 --> 10:41.141
Hei, sayang, apa yang berlaku?
Kita ada masalah kewangan?

10:44.478 --> 10:46.396
Tidak. Cuma…

10:47.523 --> 10:51.026
Ayah saya marah tentang perbelanjaan kita.
Itu saja. Tak perlu risau.

10:51.735 --> 10:54.612
Ini <i>scotch</i> ketiga awak
sebelum waktu tengah hari.

10:54.613 --> 10:55.781
Sudahlah.

10:57.783 --> 11:01.244
Adakah berkait dengan mesyuarat
kamu semua di New York?

11:01.245 --> 11:03.580
Hei. Semuanya okey.

11:04.373 --> 11:06.959
Saya cuma ada banyak kerja, itu saja.

11:10.838 --> 11:11.880
Kalau begitu…

11:13.549 --> 11:15.717
Saya tahu cara untuk awak lupakannya.

11:21.473 --> 11:24.977
Awak rasa, ini idea yang bagus?
Tetamu akan sampai tak lama lagi.

11:28.146 --> 11:30.315
Mari kita beri mereka suatu pertunjukan.

11:32.359 --> 11:33.443
Okey?

12:40.260 --> 12:41.261
Hei.

12:41.845 --> 12:42.929
Maafkan saya.

12:42.930 --> 12:44.014
Hei.

12:45.307 --> 12:46.766
- Saya…
- Tak mengapa.

12:46.767 --> 12:49.770
- Boleh ceritakan apa masalahnya?
- Tiada apa.

12:51.522 --> 12:54.565
Boleh tak jangan paksa saya sekarang?

12:54.566 --> 12:57.486
Fikiran saya serabut.

13:11.333 --> 13:13.168
Persembahan awak tadi sangat hebat, nak.

13:14.628 --> 13:16.546
Saya pandang awak saja sepanjang masa.

13:16.547 --> 13:20.676
Saya tahu. Seolah-olah
awak menari untuk saya seorang.

13:30.561 --> 13:31.562
Sebelum terlupa.

13:33.981 --> 13:36.650
Ini boleh tampung kelas awak
selama dua bulan lagi.

13:41.822 --> 13:43.907
Saya perlukan kasut <i>pointe</i> baharu.

13:47.327 --> 13:49.371
Awak memang anak Patty.

13:56.086 --> 13:57.628
Helo.

13:57.629 --> 13:59.423
- Selamat Tahun Baharu, sayang.
- Selamat Tahun Baharu.

14:00.465 --> 14:03.092
Ayah puji taman bunga ros itu.

14:03.093 --> 14:05.178
Nampaknya, tukang kebun pandai menjaganya.

14:05.179 --> 14:09.223
Saya sendiri yang uruskannya.
Saya rasa ia amat menenangkan.

14:09.224 --> 14:11.058
Saya rasa, ia mengagumkan.

14:11.059 --> 14:13.686
Anak-anak saya
patut belajar daripada awak.

14:13.687 --> 14:16.982
Mereka warisi semuanya daripada saya,
kecuali etika kerja saya.

14:17.733 --> 14:19.108
Saya rasa tak adil cakap begitu.

14:19.109 --> 14:21.195
Saya rasa, Robert
banyak habiskan masa untuk awak.

14:21.778 --> 14:23.821
Dia cuma banyak berbelanja.

14:23.822 --> 14:26.449
<i>Dalam keluarga saya,
penderaannya secara terang-terangan…</i>

14:26.450 --> 14:28.451
- Mari kita ambil minuman.
- <i>…tapi dalam keluarga Robert,</i>

14:28.452 --> 14:30.578
<i>mereka sampaikan dengan cara tersirat.</i>

14:30.579 --> 14:31.996
Selamat datang.

14:31.997 --> 14:34.790
<i>Ia takkan disedari,
kalau bukan kerana kawan-kawan saya.</i>

14:34.791 --> 14:36.793
Kamu tunggu di sini sekejap.
Nanti mak datang.

14:37.461 --> 14:39.630
Selamat datang. Terima kasih sebab datang.

14:41.757 --> 14:43.382
- Awak okey?
- Ya.

14:43.383 --> 14:45.801
- Perbualan tadi nampak menarik.
- Memang menarik.

14:45.802 --> 14:48.096
Ayah Robert cuba memikat awak lagi?

14:48.597 --> 14:49.890
Dia tak memikat sayalah.

14:50.724 --> 14:52.475
Mungkin dia memang memikat saya.

14:52.476 --> 14:55.144
Entahlah. Mereka ada bahasa rahsia
tersendiri yang saya tak faham.

14:55.145 --> 14:57.439
Hei, anak-anak.
Main patung itu elok-elok, okey?

14:58.023 --> 14:59.690
Patung itu lebih mahal
daripada semua barang kami.

14:59.691 --> 15:02.861
Tak mengapa. Cora tak minat dengan
patung itu lagi. Dia juga tak suka saya.

15:03.654 --> 15:05.238
- Sudahlah. Dia sayang awak.
- Nancy!

15:05.239 --> 15:06.864
Oh, Tuhan. Saya benci perempuan ini.
Pergi dulu.

15:06.865 --> 15:09.034
Hai, seronok dapat jumpa awak.

15:09.743 --> 15:10.744
Maaf.

15:11.912 --> 15:13.996
ELEANOR
SAYA DAH NAK SAMPAI…

15:13.997 --> 15:16.416
PERLUKAN SEGELAS MARTINI…

15:20.254 --> 15:22.588
- El!
- Hai! Selamat Tahun Baharu.

15:22.589 --> 15:24.882
Awak tak perlu balik awal
dari percutian sebab saya.

15:24.883 --> 15:28.719
Awak serius?
Saya lebih rela berada di sini.

15:28.720 --> 15:32.473
Oh, Tuhan. Mana ada orang nampak
secantik ini selepas penerbangan 16 jam.

15:32.474 --> 15:36.978
Saya dah cakap, bukan? Vodka. <i>Vermouth.</i>
Buah zaitun. Sekarang juga.

15:36.979 --> 15:39.064
Awak bertuah. Saya kenal pelayan bar.

15:41.859 --> 15:43.110
Sedapnya. Terima kasih.

15:43.777 --> 15:45.153
Awak pun boleh tahan.

15:46.488 --> 15:48.573
- Dia nakal.
- Memang betul.

15:48.574 --> 15:49.907
- Hai.
- Hai.

15:49.908 --> 15:52.493
- Hei, apa khabar? Baik.
- Baik. Awak?

15:52.494 --> 15:54.078
- Saya pun mahu segelas.
- Serius?

15:54.079 --> 15:55.663
Sejak bila awak minum martini?

15:55.664 --> 15:58.208
Awak tiada selama dua minggu.
Sekarang, saya dah berubah.

15:59.501 --> 16:02.628
- Nancy, syabas. Parti ini sempurna.
- Terima kasih.

16:02.629 --> 16:04.755
Syabas. Di mana tuan rumah lelaki?

16:04.756 --> 16:08.801
- Ya. Saya tak nampak Robert.
- Dia ada kerja sikit.

16:08.802 --> 16:10.386
- Dia bekerja hari ini?
- Ya.

16:10.387 --> 16:15.016
Atau itu kiasan untuk kamu berdua
berasmara sebelum parti…

16:15.017 --> 16:16.601
- Tidak.
- …dan dia sedang berehat?

16:16.602 --> 16:18.603
- Apa?
- Ya, itulah tabiat mereka.

16:18.604 --> 16:20.104
- Mana ada. Betulkah? Tidak.
- Ya.

16:20.105 --> 16:22.523
- Dulu.
- Apa jadi sekarang?

16:22.524 --> 16:24.817
Keadaan agak tegang kebelakangan ini.

16:24.818 --> 16:29.740
Entahlah. Tadi saya cuba berasmara,
tapi dia tak "bersemangat".

16:30.365 --> 16:32.450
Saya faham lawak awak.

16:32.451 --> 16:34.744
Itu perkara normal.
Begitulah perkahwinan, betul tak?

16:34.745 --> 16:36.078
Ellie, cakaplah itu normal.

16:36.079 --> 16:37.288
- Saya tak tahu…
- Betulkah?

16:37.289 --> 16:38.956
…ada sebab saya membujang.

16:38.957 --> 16:41.542
Dah lama kamu berkahwin. Maksud awak,

16:41.543 --> 16:44.170
suami awak tak pernah
tak bersemangat ketika berasmara?

16:44.171 --> 16:45.296
Oh, Tuhan.

16:45.297 --> 16:49.467
Kami ada masalah dari segi lain,
tapi biasanya tak begini.

16:49.468 --> 16:50.843
Saya rasa,

16:50.844 --> 16:54.348
mungkin sebab ayahnya
buat dia amat tertekan di tempat kerja.

16:54.848 --> 16:56.974
- Mungkin masalah kewangan keluarga?
- Itu…

16:56.975 --> 16:58.059
- Tekanan?
- Ya, sudah tentu.

16:58.060 --> 17:00.478
Jangan cipta masalah yang tiada. Itu saja.

17:00.479 --> 17:01.687
- El.
- Ya.

17:01.688 --> 17:02.772
Saya…

17:02.773 --> 17:05.357
- Saya nak kenalkan awak kepada seseorang.
- Tak nak.

17:05.358 --> 17:08.736
- Ya.
- Dia peguam bercerai.

17:08.737 --> 17:11.364
Bukan peguam penceraian.
Dia peguam yang sudah bercerai.

17:11.365 --> 17:14.366
Dia main tenis dengan Robert,
tapi dia penyokong demokrat.

17:14.367 --> 17:16.327
- Saya dah kata, tak nak janji temu atur.
- Ya.

17:16.328 --> 17:18.371
Ini bukan janji temu atur,
cuma nak kenalkan.

17:18.372 --> 17:20.206
- Dia juga kenal Beyoncé.
- Tipulah.

17:20.207 --> 17:21.833
Ya. Mereka anjur
majlis kumpul dana bersama-sama.

17:21.834 --> 17:23.417
Awak tak cerita pun maklumat ini.

17:23.919 --> 17:25.211
- Ed, hai.
- Beyoncé?

17:25.212 --> 17:26.629
Minta diri sekejap.

17:26.630 --> 17:27.838
- Itu pun awak.
- Hai.

17:27.839 --> 17:29.048
Setiap tahun, awak pemenang.

17:29.049 --> 17:30.299
- Baiknya awak.
- Dia comel.

17:30.300 --> 17:32.635
Ini Eleanor.
Kawan saya yang saya ceritakan.

17:32.636 --> 17:34.762
- Eleanor, selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan juga.

17:34.763 --> 17:36.597
- Selamat Tahun Baharu.
- Selamat Tahun Baharu.

17:36.598 --> 17:38.516
Nancy beritahu saya, awak dari Boston.

17:38.517 --> 17:41.310
Saya graduan undang-undang Cambridge.

17:41.311 --> 17:42.478
Ya.

17:42.479 --> 17:43.813
Howard. Saya rasa, kami perlu…

17:43.814 --> 17:44.897
- Kami terlupa…
- Kenapa?

17:44.898 --> 17:46.524
- Kami nak ambil minuman untuk Howard.
- Jangan.

17:46.525 --> 17:48.401
- Ya. Betul.
- Betul? Serius?

17:48.402 --> 17:49.403
Ya.

17:50.279 --> 17:51.988
Bagusnya awak. Dia nampak baik.

17:51.989 --> 17:53.407
- Dia comel, bukan? Ya.
- Ya.

17:54.032 --> 17:57.869
Tolong saya. Jangan ungkit
cerita saya tadi tentang kerja Howard.

17:57.870 --> 18:00.246
Dia akan tersinggung
kalau dia tahu saya beritahu awak…

18:00.247 --> 18:02.331
- Sudah tentu. Saya takkan tanya.
- Terima kasih.

18:02.332 --> 18:03.916
Saya nak pergi
bertegur sapa dengan tetamu.

18:03.917 --> 18:05.251
- Okey, saya duduk di sini.
- Okey.

18:05.252 --> 18:08.004
Zaman sekarang, Balanchine
tentu orang pertama akan dipulaukan

18:08.005 --> 18:11.091
atau paling tidak pun,
dilabel sebagai "bermasalah."

18:12.593 --> 18:14.510
Tapi, pada pendapat saya,

18:14.511 --> 18:18.014
tarian bukan bertujuan
untuk menenangkan penonton atau artis.

18:18.015 --> 18:21.434
Tujuannya ialah bangkitkan
kemarahan dan keghairahan.

18:21.435 --> 18:23.896
Dengan awak yang memimpin,
Phil, itulah jaminannya.

18:24.605 --> 18:26.689
Kami takkan dapat lakukan semua itu

18:26.690 --> 18:29.525
tanpa sokongan ahli lembaga pengarah
yang pemurah macam Pn. Hennessey.

18:29.526 --> 18:31.652
Boleh saya pinjam dia sekejap?

18:31.653 --> 18:32.737
Saya minta diri dulu.

18:32.738 --> 18:37.033
Saya jumpa orang yang sesuai untuk buat
nota program bagi produksi baharu kita.

18:37.034 --> 18:38.659
Dia profesor terhormat,

18:38.660 --> 18:41.413
dan mungkin akan boleh tolong saya
dan kosongkan jadualnya.

18:42.122 --> 18:46.417
Hai, Mary, Howard, ini Phil Delavigne
dari LA Metropolitan Ballet.

18:46.418 --> 18:50.087
Dia bakal memulakan
karya asli mendebarkan bertajuk <i>Ariadne</i>.

18:50.088 --> 18:52.673
Itulah kepakaran awak, betul, Howard?
Mitologi Yunani?

18:52.674 --> 18:55.092
Ya. Metafora jalan selirat

18:55.093 --> 18:57.929
menjadi minat para artis seni tafsir
sejak bertahun-tahun.

18:57.930 --> 19:00.306
Tapi, saya bukanlah
orang pertama yang mencubanya.

19:00.307 --> 19:03.100
Saya harap, tafsiran saya dianggap baharu.

19:03.101 --> 19:04.310
Saya faham, para artis…

19:04.311 --> 19:07.855
<i>Saya dah biasa dipinggirkan
daripada perbualan dengan keluarga Robert.</i>

19:07.856 --> 19:09.357
Itu pengalaman yang kita semua…

19:09.358 --> 19:12.235
<i>Tapi, kali ini ia bukan
tentang bot layar atau pukulan golf.</i>

19:12.236 --> 19:14.320
<i>Sesuatu yang lebih serius sedang berlaku.</i>

19:14.321 --> 19:16.240
…dalam struktur yang dicipta oleh manusia.

19:16.823 --> 19:18.699
Saya minta diri sekejap.

19:18.700 --> 19:23.038
Ya, tapi, awak tak rasakah
jalan selirat itu suatu idea.

19:26.083 --> 19:28.960
Harlan. Saya gembira awak dapat datang.

19:28.961 --> 19:30.878
Tentulah saya akan datang.
Seronok dapat jumpa awak.

19:30.879 --> 19:32.172
Apa khabar Lena?

19:33.048 --> 19:35.800
Saya sangka Robert sudah cerita.
Saya dan Lena…

19:35.801 --> 19:38.553
Sayang, hai.
Awak kata, singgah sekejap saja.

19:38.554 --> 19:40.722
Kawan-kawan saya sedang menunggu di Nobu.

19:42.224 --> 19:46.603
Piper, ini Nancy.
Isteri klien saya, Robert dan tuan rumah.

19:47.896 --> 19:49.814
Selamat berkenalan.

19:49.815 --> 19:51.941
Rumah awak sangat besar.

19:51.942 --> 19:53.193
Terima kasih.

19:53.944 --> 19:55.654
Piper, boleh tinggalkan kami sekejap?

19:58.866 --> 20:00.741
Dia bekerja untuk kami di firma.

20:00.742 --> 20:03.744
Harlan, selama ini
awak banyak membantu saya,

20:03.745 --> 20:05.997
memahami segalanya tentang keluarga ini.

20:05.998 --> 20:09.125
Saya cuba. Semua pengurus harta terbaik
perlulah tolong kliennya…

20:09.126 --> 20:11.253
Apa jadi ketika mesyuarat di New York?

20:12.379 --> 20:14.130
Awak perlu tanya Robert.

20:14.131 --> 20:16.300
Saya dah tanya, tapi dia enggan beritahu.

20:23.307 --> 20:25.433
- Saya bertanggungjawab dengan klien.
- Bertanggungjawab?

20:25.434 --> 20:27.977
Awak berasmara
dengan setiausaha berusia 25 tahun.

20:27.978 --> 20:30.688
Tak perlulah guna
tataetika yang tak wujud.

20:30.689 --> 20:33.275
Ini bukan tentang etika,
tapi tentang melindungi diri.

20:33.984 --> 20:35.736
Jadi, tanya suami awak.

20:43.076 --> 20:44.327
Apa ini?

20:44.328 --> 20:46.120
Awak nampak macam perlukannya.

20:46.121 --> 20:48.039
Saya tak perlukan arak.

20:48.040 --> 20:50.876
Diagnosisnya tepat, cuma penawarnya salah.

20:51.710 --> 20:53.252
Saya faham.

20:53.253 --> 20:55.172
Cantik tatu awak. Itu gambar bunga?

20:55.797 --> 20:59.468
Gambar fraktal. Ia bidang geometri.

21:00.219 --> 21:03.138
Ia corak rumit dan berulang
yang tak pernah berubah.

21:03.764 --> 21:07.017
Walau sedekat mana kita lihat,
zum masuk dan keluar,

21:07.726 --> 21:09.186
kisahnya sama.

21:10.646 --> 21:13.064
- Awak minat matematik?
- Sejujurnya,

21:13.065 --> 21:16.484
saya tak tahu pun maksudnya
sebelum pencacah tatu jelaskan.

21:16.485 --> 21:19.570
Saya ternampak pada tingkap
satu tempat bernama Coal Mine dan…

21:19.571 --> 21:24.117
Maksud awak,
Coal Mine di Bates, Potomac Park?

21:24.910 --> 21:26.744
Awak dari Bako?

21:26.745 --> 21:28.956
Rumah saya di seberang San Lauren.

21:29.456 --> 21:32.209
Biar betul? Saya belajar di Vista West.

21:35.420 --> 21:39.174
Saya dapat rasa awak berbeza.
Bila kali terakhir awak kembali ke sana?

21:40.259 --> 21:41.510
Saya tak pernah kembali.

21:42.302 --> 21:43.637
Awak terlalu bagus?

21:44.471 --> 21:46.098
Tidak. Sebenarnya, sebaliknya.

21:47.182 --> 21:51.520
Saya takut kalau saya kembali,
saya sedar saya langsung tak berubah.

21:52.312 --> 21:55.065
Saya masih sama seperti dulu.

21:56.233 --> 21:57.401
Salahkah begitu?

21:59.945 --> 22:01.071
Berbahaya.

22:03.740 --> 22:04.783
Terima kasih, Scott.

22:05.701 --> 22:06.784
Saya masuk dulu.

22:06.785 --> 22:08.287
- Mak tentu dah bangun.
- Hei.

22:19.006 --> 22:20.381
Beri saya segelas champagne.

22:20.382 --> 22:23.718
Jadi, tentang Howard,
si pensyarah Pengajian Klasik itu?

22:23.719 --> 22:27.930
Dia nampak berpengetahuan. Agak kolot.

22:27.931 --> 22:30.057
Dia kawan lama yang perlukan kerja.

22:30.058 --> 22:33.519
Awak pun tahu,
peruntukan Metro Ballet sangat terhad.

22:33.520 --> 22:35.938
Mungkin kami patut
tingkatkan sumbangan?

22:35.939 --> 22:39.276
Untuk bantu bayar gajinya.
Saya perlu bincang dengan suami saya.

22:42.905 --> 22:44.865
- Hai. Awak lebih tinggi.
- Hei.

22:46.950 --> 22:48.618
Kepulauan Britain sangat cantik.

22:48.619 --> 22:50.912
- Tapi, makanannya…
- Oh, Tuhan. Habislah saya.

22:50.913 --> 22:52.788
Berhari-hari saya ceritakan
tentang awak kepada dia.

22:52.789 --> 22:54.332
Saya sangka, setidaknya kamu akan berbual.

22:54.333 --> 22:58.294
Saya betul-betul dah cuba
tapi dia sangat membosankan.

22:58.295 --> 23:00.213
- Mana ada.
- Apa yang saya tak tahu?

23:00.214 --> 23:03.884
Ya. Isteri awak yang baik hati
cuba padankan saya dengan kawan awak, Ed.

23:04.968 --> 23:06.219
Ed Holcomb?

23:06.220 --> 23:08.179
- Awak dengar nadanya?
- Apa?

23:08.180 --> 23:09.263
Ed bukan cita rasanya.

23:09.264 --> 23:11.474
- Bagaimana awak tahu?
- Apa awak buat?

23:11.475 --> 23:14.101
Kehidupan romantik saya bukanlah masalah
yang perlu diselesaikan, okey?

23:14.102 --> 23:16.896
- Saya suka kebebasan.
- Kami cuma mahu awak bahagia.

23:16.897 --> 23:20.441
Saya bahagia. Saya ada awak dan Mary.
Kamu berdua teman sejiwa saya.

23:20.442 --> 23:22.611
Saya juga ada beberapa "teman bermain".

23:24.530 --> 23:27.032
- Oh, Tuhan. Jaga-jaga.
- Nancy.

23:28.617 --> 23:31.285
Ayah tak begitu suka
dengan semua minuman keras.

23:31.286 --> 23:34.956
Bolehkah kalau saya
beri dia secawan kopi biasa?

23:34.957 --> 23:36.124
Boleh.

23:39.795 --> 23:42.214
Saya nampak awak
bercakap dengan Harlan tadi.

23:42.714 --> 23:45.384
Ya. Saya berkenalan dengan kekasihnya.
Kami berbual kosong saja.

23:47.803 --> 23:49.972
Kamu bercakap tentang apa lagi?

23:57.229 --> 23:58.939
Dia tak beritahu saya apa-apa.

24:00.691 --> 24:04.194
Ada beberapa aspek perniagaan keluarga
yang agak rumit.

24:04.695 --> 24:06.612
Lebih baik jika awak tak masuk campur.

24:06.613 --> 24:09.031
Saya pun ahli keluarga ini, Kit.

24:09.032 --> 24:11.576
Saya dah beri amaran.

24:11.577 --> 24:13.745
Apa masalah awak terhadap saya?

24:14.496 --> 24:16.873
Selama ini, saya cuba berbaik dengan awak.

24:16.874 --> 24:19.960
Adakah kerana ayah awak
beri rumah ini kepada kami dan bukan awak?

24:20.544 --> 24:22.336
Saya boleh saja pujuk dia…

24:22.337 --> 24:25.048
Awak rasa,
siapa yang suruh saya tanya awak?

24:27.551 --> 24:30.136
Awak nak tahu masalah saya terhadap awak?

24:30.137 --> 24:32.638
Awak harapkan balasan
bagi setiap perkara awak buat.

24:32.639 --> 24:37.561
Begitulah awak sejak awal lagi,
tapi baru sekarang Bobby sedar.

24:54.453 --> 24:57.455
Saya akan minta tuan rumah
kongsikan nombor telefon awak.

24:57.456 --> 24:59.833
- Saya boleh mudahkan kerja awak.
- Menariknya.

25:00.876 --> 25:02.460
Oh, Tuhan!

25:02.461 --> 25:04.963
- Saya minta maaf.
- Bukan salah awak. Saya minta maaf.

25:05.923 --> 25:08.758
- Awak okey?
- Ya, saya okey.

25:08.759 --> 25:12.261
- Tangan awak berdarah.
- Tidak. Saya betul-betul okey.

25:12.262 --> 25:13.639
Minta diri sekejap. Kamu berseronoklah.

25:36.453 --> 25:37.579
Sayang?

25:41.041 --> 25:42.042
Boleh saya guna?

25:43.377 --> 25:44.378
Guna apa?

25:48.215 --> 25:49.424
Awak sesat?

25:50.384 --> 25:52.134
Ada banyak lagi bilik air awak boleh guna.

25:52.135 --> 25:55.055
Tidak. Saya tak sesat.

25:56.640 --> 25:59.226
Saya faham.
Awak tinggal di sini dulu sebelum kami.

26:00.018 --> 26:01.103
Saya dibesarkan di rumah ini.

26:02.688 --> 26:08.944
Atas tanah yang ditebang oleh datuk saya
demi dusun oren dan medan minyak.

26:09.820 --> 26:12.906
Ayah simpan petak tanah tercantik
untuk besarkan keluarga kami.

26:16.702 --> 26:18.287
Boleh tolong hulurkan tuala?

26:24.168 --> 26:27.086
Saya dan Jane tak pernah rasa
kami perlukan dua singki.

26:27.087 --> 26:29.631
Tapi, hubungan kami memang baik.

26:30.382 --> 26:32.801
Kami minta dua singki
semasa pengubahsuaian.

26:34.845 --> 26:37.638
Saya faham awak risau
tentang perbelanjaan kami.

26:37.639 --> 26:39.224
Itu yang Bobby beritahu awak?

26:41.435 --> 26:45.856
Percayalah, saya sedar
dan akan kurangkan berbelanja,

26:46.398 --> 26:48.400
untuk parti pada masa depan.

26:57.242 --> 26:59.077
Saya suka parti-parti awak.

27:00.579 --> 27:03.248
Sedihlah kalau
awak tak anjurkan tahun depan.

27:06.835 --> 27:11.088
<i>Walau apa pun saya dah lalui,
parti ini cara saya bermula semula.</i>

27:11.089 --> 27:13.508
<i>Peluang untuk saya tunjuk rasa bangga.</i>

27:13.509 --> 27:15.969
<i>Untuk buktikan
inilah kehidupan sebenar saya.</i>

27:17.429 --> 27:19.056
<i>Ia tidak lagi terasa sebegitu.</i>

27:24.686 --> 27:28.065
<i>Masa untuk ketahui hal
yang suami saya sembunyikan daripada saya.</i>

27:39.701 --> 27:42.578
CARI

27:42.579 --> 27:43.789
SEJARAH

27:56.051 --> 27:58.970
JANET WACHOWSKI
PENGASINGAN ASET

27:58.971 --> 28:00.472
KEPADA: ROBERT HENNESSEY

28:02.724 --> 28:08.313
DIPERLUKAN DARIPADA ISTERI AWAK
PROSIDING PENCERAIAN

28:27.416 --> 28:29.084
<i>Mak, kenapa?</i>

28:29.793 --> 28:33.797
<i>Kamu ingat mak bodoh?
Kamu ingat mak bodoh sangat?</i>

28:36.800 --> 28:40.304
- <i>Kamu bukan mangsa…</i>
- <i>Berhenti. Mak, berhenti.</i>

28:42.097 --> 28:43.682
<i>Mak, kenapa?</i>

28:45.809 --> 28:46.893
<i>Mak.</i>

28:46.894 --> 28:48.645
<i>Kamu ingat mak bodoh sangat?</i>

28:50.355 --> 28:53.400
<i>Mak, berhenti! Berhentikan kereta.</i>

28:59.740 --> 29:00.823
Hei…

29:00.824 --> 29:03.493
Kelakarnya perut itu. Tak masuk akal.

29:04.786 --> 29:06.871
Cora. Apa ini?

29:06.872 --> 29:10.374
Kami nak keluar. Saya dah tunjuk muka
macam mak suruh, jadi…

29:10.375 --> 29:12.044
Bukan. Apa semua ini?

29:12.920 --> 29:14.420
Tema parti ialah orang kulit putih miskin.

29:14.421 --> 29:15.714
Tengok.

29:16.673 --> 29:18.049
Sama, bukan?

29:18.050 --> 29:19.217
Apa Josie cakap?

29:19.218 --> 29:21.762
- Kenduri Kedana.
- Kamu tak boleh berpakaian begini.

29:22.930 --> 29:25.557
- Relakslah. Okey, pergi dulu.
- Tukar baju, sekarang.

29:27.100 --> 29:30.561
- Mak biar betul?
- Kamu ejek mak.

29:30.562 --> 29:31.646
Anak mak sendiri?

29:31.647 --> 29:33.231
Apa maksud mak?

29:33.232 --> 29:35.942
Ini tiada kaitan dengan mak.
Kami cuma berseronok.

29:35.943 --> 29:39.904
Berpakaian miskin dengan kawan kaya
adalah menjijikkan, bukan menyeronokkan.

29:39.905 --> 29:43.658
Menjijikkan macam menghabiskan
berpuluh ribu dolar

29:43.659 --> 29:45.576
untuk sarapan tengah hari
supaya mak boleh muat naik gambar

29:45.577 --> 29:47.662
- dan buat kawan-kawan mak cemburu?
- Okey. Maaf.

29:47.663 --> 29:50.081
- Cubalah sedar, mak.
- Kamu boleh pergi. Cora tak dapat ikut.

29:50.082 --> 29:51.499
- Saya nak keluar. Lepaskan saya.
- Kamu tak boleh pergi.

29:51.500 --> 29:53.043
Mak suka pura-pura dan penipu.

29:55.963 --> 29:58.632
Kamu tak tahu siapa mak.

30:31.665 --> 30:33.166
Kamu pergi mana?

30:33.917 --> 30:36.587
Studio dibuka hari ini.
Saya pergi berlatih.

30:37.421 --> 30:38.589
Mana Scott?

30:41.133 --> 30:42.384
Dia keluar berjalan-jalan.

30:44.094 --> 30:45.596
Ikut mak naik kereta.

30:50.684 --> 30:52.560
- Kamu ingat mak bodoh?
- Tidak.

30:52.561 --> 30:54.604
- Kamu ingat mak bodoh sangat?
- Tidak!

30:54.605 --> 30:56.023
Mak!

31:03.197 --> 31:05.365
Kamu bukan mangsa.
Jangan berlagak macam mangsa!

31:08.493 --> 31:11.663
- <i>…rakan dilupakan</i>
- Mak! Berhenti!

31:12.247 --> 31:14.498
<i>Dan tak patut dikenang…</i>

31:14.499 --> 31:16.375
Mak!

31:16.376 --> 31:19.880
<i>Wajarkah rakan lama…</i>

31:24.760 --> 31:27.678
- Nancy, tolong.
- Nancy, tolong berhenti.

31:27.679 --> 31:30.098
- Oh, Tuhan.
- Nancy.

31:30.724 --> 31:33.768
- Oh, Tuhan, sayang.
- Saya betul-betul lupa.

31:33.769 --> 31:34.936
Saya lupa saya di mana.

31:34.937 --> 31:36.855
- Tak mengapa. Okey.
- Saya lupa siapa saya.

31:40.484 --> 31:43.194
- Awak okey. Awak tak apa-apa.
- Ia berlaku.

31:43.195 --> 31:44.278
Apa?

31:44.279 --> 31:46.447
Ia berlaku. Saya jadi macam ibu saya.

31:46.448 --> 31:48.241
- Tidak.
- Tidak.

31:48.242 --> 31:49.659
Ia memang akan terjadi.

31:49.660 --> 31:51.744
- Saya tak boleh buat apa-apa.
- Jangan cakap begitu.

31:51.745 --> 31:55.748
Ibu awak cuba bunuh awak, Nancy.
Keadaan itu tak sama.

31:55.749 --> 31:56.959
Awak bukan perempuan sebegitu.

31:57.543 --> 32:00.837
- Saya tak pernah pukul Cora.
- Itu cuma satu kesilapan, okey?

32:00.838 --> 32:02.713
- Cuma satu kesilapan.
- Awak perlu tarik nafas.

32:02.714 --> 32:05.384
Awak boleh atasinya. Duduk.
Ayuh. Semuanya akan okey.

32:06.593 --> 32:09.011
Begitulah. Tak mengapa.

32:09.012 --> 32:11.097
- Bagaimana dengan Robert?
- Apa maksud awak?

32:11.098 --> 32:12.474
Dia sudah pun menjauhkan diri.

32:14.852 --> 32:16.727
Saya tak mahu kembali ke sana.

32:16.728 --> 32:17.812
Awak tak perlu kembali.

32:17.813 --> 32:19.564
- Kita tak perlu pulang.
- Ya.

32:19.565 --> 32:23.067
Jika awak ke sana pun,
awak takkan keseorangan. Kami ada.

32:23.068 --> 32:25.571
Kami ada dengan awak, okey? Kami ada.

32:26.822 --> 32:28.991
Itu cuma kesilapan kecil, okey?

32:30.492 --> 32:31.493
Tarik nafas.

32:34.705 --> 32:38.791
<i>Saya kenal dua gadis di parti di kolej
dan mereka jadi teman sejiwa saya.</i>

32:38.792 --> 32:40.209
<i>Penyelamat saya.</i>

32:40.210 --> 32:44.173
<i>Orang yang tahu lubuk hati saya
dan tetap menyayangi saya.</i>

32:44.673 --> 32:46.049
<i>Jika saya benarkan mereka tahu.</i>

33:09.531 --> 33:11.782
Bagaimana saya nak tahu
kalau dia tak beritahu?

33:11.783 --> 33:14.035
Setiap kali saya tanya tentang
masa silamnya, dia tak endahkan saya

33:14.036 --> 33:16.162
dan cakap tak mahu ungkit masa silam.

33:16.163 --> 33:17.872
- Ya, tapi…
- Dia ibu saya,

33:17.873 --> 33:19.665
tapi, saya tak tahu apa-apa tentangnya.

33:19.666 --> 33:21.251
Bukan salah kamu.

33:22.503 --> 33:23.670
Hei.

33:24.421 --> 33:25.671
Masa sekarang tak sesuai, Nance.

33:25.672 --> 33:29.218
Tak mengapa, sayang. Mak hilang kawalan.

33:29.718 --> 33:31.470
Maafkan kata-kata mak.

33:31.970 --> 33:33.305
Sayang. Mari.

33:33.805 --> 33:34.806
Apa?

33:35.891 --> 33:39.269
Saya tak mahu awak jadi pendamai
antara saya dan anak saya.

33:39.978 --> 33:43.397
Masalah ini tak boleh dibetulkan
dengan segelas susu suam dan pelukan.

33:43.398 --> 33:45.358
Dia akan ingat seumur hidupnya.

33:45.359 --> 33:48.069
Sebab itulah permohonan maaf
amat penting ketika ini.

33:48.070 --> 33:49.988
Tidak. Awak perlu beri dia ruang.

33:50.572 --> 33:52.573
- Apa yang berlaku sebenarnya?
- Dia sedih.

33:52.574 --> 33:54.826
Apa yang berlaku antara kita?

33:55.744 --> 33:58.622
Jangan cakap semuanya okey.
Saya tahu, itu tak benar.

33:59.331 --> 34:01.083
Bila awak mahu beritahu saya?

34:02.459 --> 34:03.877
Saya tak mahu bertengkar sekarang.

34:19.810 --> 34:24.857
<i>Semasa kecil, saya bermimpi saya
ada kuasa yang membolehkan saya terbang.</i>

34:25.774 --> 34:30.611
<i>Terbang tinggi ke puncak gunung,
menuju kehidupan baharu.</i>

34:30.612 --> 34:31.822
Hei.

34:32.322 --> 34:33.406
Hai.

34:33.407 --> 34:35.492
Seronok dapat mengenali awak hari ini.

34:36.159 --> 34:40.163
Saya terfikir, kalau awak
mahu keluar minum kopi atau arak…

34:42.583 --> 34:43.583
Awak baik hati.

34:44.710 --> 34:49.297
Tapi, saya tak boleh.
Maafkan saya jika buat awak salah faham.

34:50.757 --> 34:51.757
Ya.

34:53.010 --> 34:54.094
Ya, memang pun.

35:00.601 --> 35:04.730
<i>Tapi, saya tak boleh lagi lari
dari masa silam dan terbang tinggi.</i>

35:06.648 --> 35:09.568
<i>Ia akan kekal bersama saya,
seperti parut-parut pada badan saya.</i>

35:10.402 --> 35:13.322
<i>Menarik saya dengan cara
yang saya sendiri tak faham.</i>

35:45.270 --> 35:46.271
Hei.

35:46.939 --> 35:48.022
Hai.

35:48.023 --> 35:50.400
Boleh tolong? Itu jaket Juniper.

35:51.985 --> 35:53.070
Ini jaketnya.

35:54.279 --> 35:57.282
Saya memang teruk jika saya tak ucap
terima kasih atas peluang pekerjaan itu.

35:58.450 --> 36:00.743
Saya tahu, awak menolong
sebab Mary cakap sesuatu.

36:00.744 --> 36:05.373
Isteri saya tak pandai sembunyikan
niatnya, tak seperti dia yang sangka.

36:05.374 --> 36:08.251
Ini bukan pertolongan.
Awak boleh jadi aset bagi produksi.

36:08.252 --> 36:11.380
Awak tak pandai menipu.
Tapi, Phil tawarkan saya kerja itu.

36:11.922 --> 36:14.298
Saya rasa, dia tawarkan kepada David.

36:14.299 --> 36:16.592
Rasanya dia sangka saya pelayan bar.

36:16.593 --> 36:20.263
Ya, Phil memang begitu.
Walaupun banyak kali saya betulkan dia,

36:20.264 --> 36:23.099
- dia tetap panggil saya Louise.
- Louise?

36:23.100 --> 36:24.101
Dari mana nama itu datang?

36:24.768 --> 36:27.687
Saya rasa, itu saja nama
perempuan tua yang dia dapat fikirkan.

36:27.688 --> 36:30.690
- Awak fikir nama awak nama orang tua?
- Ya.

36:30.691 --> 36:35.278
Saya dinamakan sempena
mendiang mak cik tua.

36:35.279 --> 36:37.446
Nama Nancy tak melambangkan tua.

36:37.447 --> 36:42.911
Ia ada, bukan irama,
tapi bayangan seorang penari.

36:44.454 --> 36:45.747
Awak penari, bukan?

36:46.373 --> 36:48.041
Pernah jadi penari.

36:49.918 --> 36:51.920
Entahlah. Saya lebih suka nama Louise.

36:55.382 --> 36:57.301
Jumpa di balet nanti, Louise.

37:05.434 --> 37:06.643
Jumpa nanti, David.

38:40.070 --> 38:42.072
Terjemahan sari kata oleh Hamizah
