WEBVTT

00:10.344 --> 00:12.179
<i>Mor, hvad sker der?</i>

00:12.679 --> 00:16.183
<i>Tror du, jeg er dum?
Tror du, jeg er dum, for fanden?</i>

00:20.062 --> 00:24.525
<i>Som barn havde jeg
evnen til at flyve i mine drømme.</i>

00:26.151 --> 00:29.403
<i>Luften var som vand,
og jeg kunne svømme i den.</i>

00:29.404 --> 00:33.992
<i>Op, op, op over bjergene
og ind i et helt nyt liv.</i>

00:36.620 --> 00:40.374
<i>Det vilde er,
at det på en måde blev til virkelighed.</i>

00:41.416 --> 00:46.088
<i>Det var min mands magt og penge,
der bragte mig ind i en ny verden.</i>

00:46.839 --> 00:50.050
<i>Og hvert år holdt jeg en nytårsfest
for at fejre det.</i>

00:52.427 --> 00:55.639
<i>Det var et sejrsbrøl
over min voldelige fortid.</i>

00:57.641 --> 01:01.061
<i>Udtrykt med pæoner og årgangschampagne.</i>

01:03.814 --> 01:08.861
<i>Gennem 18 år havde jeg finpudset festerne,
så de fremstod perfekte.</i>

01:09.403 --> 01:11.947
<i>Du ved fandeme ikke, hvem jeg er.</i>

01:13.490 --> 01:16.076
<i>Jeg vidste ikke,
at den her fest blev min sidste.</i>

01:19.496 --> 01:21.915
KAPITEL TO
NANCY

01:22.583 --> 01:25.835
<i>For at fortælle, hvordan det
kom dertil, må jeg gå tilbage.</i>

01:25.836 --> 01:28.505
SYTTEN ÅR TIDLIGERE

01:33.385 --> 01:34.636
Hej.

01:36.138 --> 01:40.016
Jeg skal være klar til nytårsfesten.
Du må ikke distrahere mig.

01:40.017 --> 01:41.768
Du distraherer mig.

01:42.644 --> 01:44.021
Du er så sexet.

01:46.982 --> 01:50.944
- Vil du drive mig til vanvid?
- Nej, jeg vil sætte blomsterne op.

01:52.279 --> 01:53.363
Hej.

01:55.073 --> 01:56.365
Hvad er der galt?

01:56.366 --> 02:00.453
Den her dag betyder bare
ret meget for mig.

02:00.454 --> 02:04.750
- Åh, Nance.
- Det er vores første fest som ægtefolk.

02:05.375 --> 02:08.461
Jeg skal introduceres
til hele Hennessey-kredsen.

02:09.588 --> 02:16.011
- Hvad, hvis det ikke er godt nok?
- Du er min hustru. Du er perfekt.

02:17.638 --> 02:20.641
Og hvis det er for meget, aflyser vi bare.

02:21.183 --> 02:22.850
- Nej.
- Bare sig til.

02:22.851 --> 02:26.438
- Nej.
- Jo. Jeg går kun op i dig.

02:32.694 --> 02:33.695
Okay.

02:39.743 --> 02:41.662
Folk kommer snart.

02:42.704 --> 02:45.040
Lad os give dem noget at ankomme til.

02:46.291 --> 02:49.503
<i>Robert elskede mig
så umådeholdent dengang.</i>

02:50.379 --> 02:52.798
<i>På den voldsomme måde, man gør i starten.</i>

02:53.715 --> 02:57.636
<i>Når kærligheden er så stor, at det føles,
som om den slører alle fejl</i>

02:58.345 --> 03:00.180
<i>og heler alle sår.</i>

03:01.056 --> 03:03.350
<i>Selv de ældste og dybeste af dem.</i>

03:07.271 --> 03:10.107
<i>Jeg følte mig så beskyttet af ham dengang.</i>

03:12.734 --> 03:15.779
<i>Atten år senere var det en anden sag.</i>

03:17.322 --> 03:19.323
Skat, hvad synes du?

03:19.324 --> 03:22.952
Jeg har flyttet lidt rundt i år.
Altid fornyelse.

03:22.953 --> 03:26.582
Jeg synes, at regningen
kommer til at gøre ret ondt.

03:27.749 --> 03:29.835
Er det ikke lidt tidligt?

03:30.919 --> 03:33.963
Der er vel fest.
Kit er i øvrigt på vej herover.

03:33.964 --> 03:36.799
Vi skal ordne noget, før gæsterne kommer.

03:36.800 --> 03:42.054
Seriøst? Det er nytår.
I holdt et stort møde lige før jul.

03:42.055 --> 03:45.309
- Hvad mangler I at tale om?
- Jeg går op på kontoret.

04:32.105 --> 04:34.024
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

04:48.789 --> 04:51.708
Undskyld, du stiller op det forkerte sted.

04:52.251 --> 04:55.796
Alle ændringer skal godkendes
af eventkoordinatoren.

04:57.130 --> 04:58.464
Men pas på.

04:58.465 --> 05:02.093
Festen er årets højdepunkt
for de der Hennessey-narrøve.

05:02.094 --> 05:04.263
Nancy Hennessey. Og du er?

05:05.138 --> 05:06.348
Fyret?

05:08.225 --> 05:09.434
David.

05:10.018 --> 05:14.605
David. Baren skal faktisk
være derovre under pergolaen.

05:14.606 --> 05:19.610
Så får den skygge fra blåregnen
og udsigt til rosenhaven.

05:19.611 --> 05:21.864
Har du tegnet det? Ikke dårligt.

05:23.490 --> 05:26.325
Du behøver ikke smigre.
Jeg fyrer dig ikke.

05:26.326 --> 05:28.829
Jeg har ikke tid til at finde en anden.

05:30.372 --> 05:34.417
Mrs. Hennessey.
Jeg har en forfærdelig nyhed.

05:34.418 --> 05:35.586
Hvad nu?

05:36.503 --> 05:38.171
Det er gaveposerne.

05:38.172 --> 05:43.801
De har brugt sort og hvidt bånd og ikke
rosa og karminrød, der passer til temaet.

05:43.802 --> 05:47.889
Jeg har brugt en time i telefonen,
men alt er lukket i dag.

05:47.890 --> 05:52.143
Caroline, tag det roligt.
Vi har stadig tid. Jeg får fat i nogen.

05:52.144 --> 05:53.395
Okay, tak.

05:55.898 --> 05:58.150
Min helt. Kom ind, piger.

05:59.902 --> 06:01.736
Ind med jer.

06:01.737 --> 06:04.198
Du er en engel.

06:04.865 --> 06:10.661
De skal klippes i en 45 graders vinkel,
så enderne er pæne og lige.

06:10.662 --> 06:13.080
Skal det gøres perfekt eller bare gøres?

06:13.081 --> 06:15.042
- Hvad med begge dele?
- Nej.

06:16.251 --> 06:20.589
Robert synes,
festen er blevet for… ekstravagant.

06:21.632 --> 06:22.799
Han har nok ret.

06:23.675 --> 06:28.262
Piger, kan I ikke sætte poserne ud foran?
Alle dem med sløjfer på.

06:28.263 --> 06:30.598
- God idé.
- Tag to hver. Perfekt.

06:30.599 --> 06:31.892
Tak skal I have.

06:32.559 --> 06:33.852
Hvor er de fine.

06:36.313 --> 06:42.485
Nancy, du holder den smukkeste nytårsfest
for alle dem, du elsker.

06:42.486 --> 06:47.241
Og vi har alle sammen brug for
noget at fejre i dag.

06:49.493 --> 06:50.911
Er det Marcus?

06:51.995 --> 06:52.996
Det er Howard.

06:54.039 --> 06:57.500
De har skåret hans hold igen,
så han kun har fire timer om ugen.

06:57.501 --> 06:58.710
- Hvad?
- Ja.

06:59.461 --> 07:01.629
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.

07:01.630 --> 07:04.590
- Jeg kan hjælpe jer.
- Nej, det var ikke det, jeg…

07:04.591 --> 07:08.512
Du har været alt for gavmild.
Jeg tager ikke imod flere penge.

07:09.263 --> 07:11.180
Og jeg vil ikke lyve for Howard.

07:11.181 --> 07:15.059
Så lad være.
Hvis valget står mellem din mands ego

07:15.060 --> 07:17.144
og at give dine børn mad på bordet…

07:17.145 --> 07:20.523
Det er ikke hans ego.
Han har sine principper.

07:20.524 --> 07:26.154
Universitetet vil gerne have gimmicks.
"Roms fald ifølge TikTok" og den slags.

07:26.989 --> 07:30.325
Han vil ikke gå på kompromis
med sine standarder.

07:31.869 --> 07:35.830
Nå, det er et nyt år.
Uventede muligheder kan dukke op.

07:35.831 --> 07:38.916
<i>Mary var evig optimist.</i>

07:38.917 --> 07:42.086
- Sandt nok.
<i>- Især når det gjaldt hendes familie.</i>

07:42.087 --> 07:47.049
- Må vi lege med Coras dukker?
- Nej, Nancy har for travlt med festen.

07:47.050 --> 07:49.302
Det er vigtigere. Jeg spørger hende.

07:49.303 --> 07:52.181
- Sig tak.
- Tak!

07:52.931 --> 07:56.351
<i>Det elskede jeg ved hende.
Jeg havde brug for det.</i>

07:57.644 --> 08:01.857
<i>Mary var den mor, jeg ikke havde haft
og ikke kunne finde ud af at være.</i>

08:03.567 --> 08:04.568
Hvad?

08:06.320 --> 08:10.824
- Er det ikke fars skjorte?
- Jeg måtte godt få den. Hvad vil du?

08:11.533 --> 08:12.784
Bare sige hej.

08:14.077 --> 08:19.123
Og Marys piger vil gerne lege
med dine American Girl-dukker. Må de det?

08:19.124 --> 08:23.295
Ja, jeg er totalt ligeglad.
De må få dem, hvis du kan finde dem.

08:27.883 --> 08:32.220
Du var ellers helt besat af dem.
Engang for længe siden.

08:32.221 --> 08:33.303
Ja.

08:33.304 --> 08:34.765
Cora.

08:36.850 --> 08:39.143
Det er din kjole til festen.

08:39.144 --> 08:42.939
Nu skal den stryges igen.
Du må passe bedre på dine ting.

08:42.940 --> 08:46.817
Jeg kommer ikke.
Mine venner i Highland Park holder noget.

08:46.818 --> 08:48.945
Hvad? Hvornår blev det besluttet?

08:48.946 --> 08:51.823
- Far sagde, det var fint.
- Gjorde han?

08:52.324 --> 08:56.661
Hvorfor skal du være sådan?
Det er kun dig, der går op i den fest.

08:56.662 --> 09:00.289
- Nu er du uforskammet.
- Mig?

09:00.290 --> 09:04.043
Jeg har været hjemme fra skolen en uge,
og du har ikke talt til mig.

09:04.044 --> 09:07.380
Du taler mere med kokken
end med din egen datter.

09:07.381 --> 09:11.634
Har du spurgt, hvordan jeg har det?
Ved du, hvad der sker i mit liv?

09:11.635 --> 09:15.221
- Jeg ved godt, jeg har haft travlt…
- Det er fint.

09:15.222 --> 09:19.226
Men det er ikke mig,
der er uforskammet her.

09:19.935 --> 09:23.104
Når festen er overstået,
sætter jeg tid af til dig.

09:23.105 --> 09:25.440
Gå nu bare ud af mit værelse.

09:29.278 --> 09:33.866
Det ville betyde meget for mig,
hvis du kiggede forbi. Og for din far.

09:34.533 --> 09:37.327
Jeg tror ikke, du ved, hvad far synes.

09:39.413 --> 09:42.833
<i>Coras ord ramte mig,
men jeg bebrejdede hende ikke.</i>

09:43.584 --> 09:47.837
<i>Hun var født ind i en verden
med fine dukker og dyrt tøj.</i>

09:47.838 --> 09:52.508
<i>Jeg ville altid føle mig som en fremmed,
der var vadet ind i det store hus.</i>

09:52.509 --> 09:55.636
<i>En underklassetøs fra Bakersfield,
der legede klæd-ud.</i>

09:55.637 --> 09:58.389
<i>Altid tæt på at blive afsløret.</i>

09:58.390 --> 10:02.685
- Jeg prøver at føje alle.
- Nå? Hvor meget koster festen?

10:02.686 --> 10:06.440
Hold nu kæft med det, Kit.
Jeg hører rigeligt fra far.

10:07.399 --> 10:11.195
Jeg skal nok få det løst.
Bare giv mig lidt tid.

10:14.573 --> 10:15.656
Jøsses, Nancy.

10:15.657 --> 10:18.701
- Jeg skal tale med min mand.
- Han er ikke i humør

10:18.702 --> 10:21.580
- til gæster lige nu.
- Jeg tager chancen, tak.

10:27.628 --> 10:28.962
Hun kaldte mig en gæst.

10:33.133 --> 10:34.134
Ja.

10:37.971 --> 10:41.141
Hvad sker der, skat?
Har vi problemer med økonomien?

10:44.478 --> 10:46.396
Nej. Det er bare…

10:47.523 --> 10:51.026
Far er på nakken af mig
over vores forbrug. Det er fint.

10:51.735 --> 10:54.612
Det er din tredje whisky før frokost, så…

10:54.613 --> 10:55.781
Hold nu op.

10:57.783 --> 11:01.244
Har det noget at gøre med det møde,
I holdt i New York?

11:01.245 --> 11:06.959
Nej. Alt er fint.
Jeg har bare en masse arbejde.

11:10.838 --> 11:11.880
Okay.

11:13.549 --> 11:15.717
Jeg kan aflede dine tanker lidt.

11:21.473 --> 11:24.977
Er det en god idé? Gæsterne kommer snart.

11:28.146 --> 11:30.315
Lad os give dem noget at ankomme til.

11:32.359 --> 11:33.443
Ja?

12:40.260 --> 12:41.261
Så…

12:41.845 --> 12:44.014
- Undskyld.
- Det er okay.

12:45.307 --> 12:46.766
Jeg er bare…

12:46.767 --> 12:49.770
- Fortæl mig, hvad der sker.
- Nej…

12:51.522 --> 12:57.486
Gider du lade være med at presse mig?
Jeg har mange ting at tænke på.

13:11.333 --> 13:13.168
Du var supergod deroppe.

13:14.628 --> 13:16.546
Jeg kiggede på dig hele tiden.

13:16.547 --> 13:20.676
Det så jeg. Det var,
som om du dansede kun for mig.

13:30.561 --> 13:31.562
Før jeg glemmer det…

13:33.981 --> 13:36.650
Det her dækker dine timer
de næste to måneder.

13:41.822 --> 13:43.907
Jeg mangler nye tåspidssko.

13:47.327 --> 13:49.371
Du er helt sikkert Pattys pige.

13:56.086 --> 13:57.628
Goddag.

13:57.629 --> 13:59.423
- Godt nytår.
- I lige måde.

14:00.465 --> 14:05.178
Far roste lige rosenhaven.
Gartnerne passer den godt.

14:05.179 --> 14:09.223
Jeg står faktisk selv for havearbejdet.
Det er meget terapeutisk.

14:09.224 --> 14:13.686
Det er glimrende.
Mine børn kunne lære noget af dig.

14:13.687 --> 14:16.982
De har arvet alt fra mig,
bortset fra min arbejdsmoral.

14:17.733 --> 14:21.195
Det er vist ikke rimeligt.
Robert lægger mange timer for dig.

14:21.778 --> 14:23.821
Han lægger i hvert fald meget ud.

14:23.822 --> 14:26.449
<i>I min familie var volden åbenlys.</i>

14:26.450 --> 14:30.578
- Vi finder en drink til dig.
<i>- I Roberts var den passiv-aggressiv.</i>

14:30.579 --> 14:31.996
Velkommen.

14:31.997 --> 14:34.790
<i>Og helt ubemærket,
var det ikke for mine venner.</i>

14:34.791 --> 14:36.793
Bliv her. Jeg kommer tilbage.

14:37.461 --> 14:39.630
Velkommen.

14:41.757 --> 14:43.382
- Er du okay?
- Ja.

14:43.383 --> 14:45.801
- Det så… interessant ud.
- Ja.

14:45.802 --> 14:49.890
- Flirtede Roberts far med dig igen?
- Han flirter ikke med mig.

14:50.724 --> 14:55.144
Gud, måske gør han.
Jeg fatter ikke deres hemmelige sprog.

14:55.145 --> 14:59.690
Piger, vær forsigtige med dem.
De er dyrere end noget, vi ejer.

14:59.691 --> 15:02.861
Cora er ligeglad med dem.
Ligesom hun er med mig.

15:03.654 --> 15:05.238
- Hold da op.
- Nancy!

15:05.239 --> 15:06.864
Gud, jeg hader den kvinde.

15:06.865 --> 15:09.034
Hej. Dejligt at se dig.

15:09.743 --> 15:10.744
Undskyld.

15:11.912 --> 15:16.416
JEG ER HER NU.
TRÆNGER TIL EN MARTINI…

15:20.254 --> 15:22.588
- El!
- Hej! Godt nytår.

15:22.589 --> 15:24.882
Du behøvede ikke komme tidligt hjem.

15:24.883 --> 15:28.719
Hvad snakker du om?
Jeg ville ikke være andre steder.

15:28.720 --> 15:32.473
Hold da op, ingen ser så godt ud
efter en 16 timers flyvetur.

15:32.474 --> 15:36.978
Skrev jeg det ikke tydeligt?
Vodka, vermouth, oliven. I min mund, nu.

15:36.979 --> 15:39.064
Heldigvis kender jeg bartenderen.

15:41.859 --> 15:43.110
Lækkert, tak.

15:43.777 --> 15:45.153
Du er heller ikke værst.

15:46.488 --> 15:48.573
- Han er en værre en.
- Ja.

15:48.574 --> 15:49.907
- Hej.
- Hej!

15:49.908 --> 15:52.493
- Hvordan går det?
- Godt.

15:52.494 --> 15:55.663
- Jeg tager sådan en.
- Siden hvornår drikker du martini?

15:55.664 --> 15:58.291
Du var væk i to uger. Jeg er en anden nu.

15:58.292 --> 15:59.500
Wow.

15:59.501 --> 16:02.628
- Nancy, bravo. Det er perfekt.
- Tak.

16:02.629 --> 16:04.755
Flot. Hvor er manden i huset?

16:04.756 --> 16:08.801
- Nå ja. Jeg har ikke set Robert.
- Han skulle arbejde lidt.

16:08.802 --> 16:10.386
- I dag?
- Ja.

16:10.387 --> 16:16.601
Eller er det, fordi I havde sex
før festen, og han lige skal komme sig?

16:16.602 --> 16:18.603
- Hvad?
- Det gør de altid.

16:18.604 --> 16:20.104
- Gør I det?
- Ja.

16:20.105 --> 16:22.523
- Gjorde.
- Hvad skete der så?

16:22.524 --> 16:24.817
Det går ikke så godt for tiden.

16:24.818 --> 16:29.740
Jeg prøvede at lægge an til det før,
og han havde ikke lyst.

16:30.365 --> 16:32.450
Den forstod jeg godt.

16:32.451 --> 16:36.078
Det er helt normalt.
Er det ikke rigtigt, Ellie?

16:36.079 --> 16:38.956
Ingen anelse.
Der er en grund til, jeg er single.

16:38.957 --> 16:44.170
I har været gift i en evighed.
Siger du, at han altid kan præstere?

16:44.171 --> 16:45.296
Wow. Hold da op.

16:45.297 --> 16:50.843
Vi har haft andre problemer.
Bare ikke det. Jeg har tænkt på,

16:50.844 --> 16:54.348
om det er, fordi hans far
lægger et stort pres på ham.

16:54.848 --> 16:58.059
- Familiens økonomi. Stress.
- Ja, helt sikkert.

16:58.060 --> 17:00.478
Ja, du skal ikke opfinde problemer.

17:00.479 --> 17:01.687
- El.
- Ja?

17:01.688 --> 17:02.772
Jeg…

17:02.773 --> 17:05.357
- Jeg har en, du skal møde.
- Nej.

17:05.358 --> 17:08.736
- Jo!
- Han er skilt og advokat.

17:08.737 --> 17:11.364
Ikke skilsmisseadvokat, men selv skilt.

17:11.365 --> 17:14.366
Han spiller tennis med Robert,
men han er Demokrat.

17:14.367 --> 17:18.371
- Ikke flere forslag til mænd.
- Jeg introducerer jer bare.

17:18.372 --> 17:20.206
- Og han kender Beyoncé.
- Nej.

17:20.207 --> 17:23.417
- Jo, de holdt en fundraiser sammen.
- Det skulle du have sagt.

17:23.919 --> 17:26.629
- Ed? Hej.
- Undskyld mig.

17:26.630 --> 17:30.299
- Der er hun jo. Endnu en succes.
- Hvor er du sød.

17:30.300 --> 17:32.635
Det er Eleanor, min veninde.

17:32.636 --> 17:34.762
- Mig en fornøjelse.
- I lige måde.

17:34.763 --> 17:36.597
- Godt nytår.
- Godt nytår.

17:36.598 --> 17:41.310
Nancy siger, du er fra Boston.
Jeg har læst jura på Cambridge.

17:41.311 --> 17:42.478
- Wow.
- Ja.

17:42.479 --> 17:46.524
Howard… Vi har glemt,
at vi skylder Howard en drink.

17:46.525 --> 17:48.401
- Nå ja, det gør vi.
- Gør I?

17:48.402 --> 17:49.403
Ja.

17:50.279 --> 17:53.407
- Det var pænt af dig. Han er sød.
- Ja, ikke?

17:54.032 --> 17:57.869
Du skal ikke nævne det,
jeg sagde om Howards arbejde.

17:57.870 --> 18:02.331
- Han må ikke vide, jeg har sagt det.
- Selvfølgelig. Jeg siger ingenting.

18:02.332 --> 18:05.251
- Jeg skal lige hilse på nogen.
- Jeg går herind.

18:05.252 --> 18:11.091
I dag ville Balanchine blive canslet
eller blive stemplet som "problematisk".

18:12.593 --> 18:14.510
Men for ham og også for mig

18:14.511 --> 18:18.014
skal dans ikke behage publikum
eller de optrædende.

18:18.015 --> 18:21.434
Den skal provokere. Ophidse.

18:21.435 --> 18:23.896
Med dig ved roret sker det altid, Phil.

18:24.605 --> 18:29.525
Vi kunne ikke gøre det uden støtte fra
bestyrelsesmedlemmer som mrs. Hennessey.

18:29.526 --> 18:31.652
Må jeg stjæle maestroen et øjeblik?

18:31.653 --> 18:32.737
Undskyld mig.

18:32.738 --> 18:37.033
Jeg har den perfekte til at skrive
programnoter til den nye opsætning.

18:37.034 --> 18:41.413
Han er en anerkendt professor,
der måske kan finde tid til mig.

18:42.122 --> 18:46.417
Hej, Mary, Howard. Det er Phil Delavigne
fra L.A. Metropolitan Ballet.

18:46.418 --> 18:50.087
Han arbejder på et spændende stykke,
der hedder <i>Ariadne.</i>

18:50.088 --> 18:52.673
Er det ikke dit område? Græsk mytologi?

18:52.674 --> 18:57.929
Jo, metaforen for en labyrint
er uimodståelig for kunstnere.

18:57.930 --> 19:03.100
Ja, jeg er næppe den første, men
jeg håber at kunne bidrage med noget nyt.

19:03.101 --> 19:04.310
Kunstnere bliver jo…

19:04.311 --> 19:07.773
<i>Jeg blev aldrig inddraget
i samtalerne i Roberts familie.</i>

19:09.358 --> 19:12.235
<i>Men det her handlede ikke
om sejlbåde eller golf.</i>

19:12.236 --> 19:14.320
<i>Der foregik noget mere alvorligt.</i>

19:14.321 --> 19:16.240
…i en menneskeskabt struktur.

19:16.823 --> 19:18.699
Undskyld mig et øjeblik.

19:18.700 --> 19:23.038
Men vil du ikke mene,
at labyrinten er en abstrakt idé?

19:26.083 --> 19:28.960
Harlan. Godt, du kom.

19:28.961 --> 19:32.172
- Selvfølgelig. Godt at se dig.
- Hvordan har Lena det?

19:33.048 --> 19:35.800
Har Robert ikke sagt det? Lena og jeg er…

19:35.801 --> 19:40.722
Hej, skat. Du sagde, vi gik snart.
Mine venner venter på os på Nobu.

19:42.224 --> 19:46.603
Piper, det er Nancy,
min klient Roberts kone og vores værtinde.

19:47.896 --> 19:51.941
Hyggeligt at møde dig.
Jeres hus er kæmpestort.

19:51.942 --> 19:53.193
Tak.

19:53.944 --> 19:55.654
Piper, giv os lige et øjeblik.

19:58.866 --> 20:00.741
Hun arbejder i firmaet.

20:00.742 --> 20:05.997
Harlan, du har altid hjulpet mig med
at navigere i den her familie.

20:05.998 --> 20:09.125
Jeg har prøvet.
En god formueforvalter skylder…

20:09.126 --> 20:11.253
Hvad skete der på mødet i New York?

20:12.379 --> 20:16.300
- Det må du spørge Robert om.
- Han viger udenom.

20:23.307 --> 20:27.977
- Jeg er æresbundet til min klient.
- Ære? Du knalder din 25-årige sekretær.

20:27.978 --> 20:33.275
- Moral er vist ikke en forhindring.
- Det handler om selvopholdelse.

20:33.984 --> 20:35.736
Så tal med din mand.

20:43.076 --> 20:44.327
Hvad er det?

20:44.328 --> 20:48.039
- Du trænger vist til en.
- Det er det sidste, jeg trænger til.

20:48.040 --> 20:50.876
Diagnosen er rigtig,
men medicinen forkert.

20:51.710 --> 20:53.252
Javel.

20:53.253 --> 20:55.172
Flot tatovering. Er det en blomst?

20:55.797 --> 20:59.468
Det er en fraktal.
Det er noget geometrisk.

21:00.219 --> 21:03.138
Komplekse, gentagne mønstre,
der aldrig ændrer sig.

21:03.764 --> 21:09.186
Uanset hvor meget man zoomer ind eller ud,
er det den samme historie.

21:10.646 --> 21:13.064
Har du altid været glad for matematik?

21:13.065 --> 21:16.484
Jeg vidste ikke, hvad det var,
før tatovøren forklarede det.

21:16.485 --> 21:19.570
Jeg så den i vinduet i noget,
der hedder Coal Mine…

21:19.571 --> 21:24.117
Vent, Coal Mine?
Tæt på Bates i Potomac Park?

21:24.910 --> 21:28.956
- Hold kæft, er du fra Bako?
- Jeg voksede op ude ved San Lauren.

21:29.456 --> 21:32.209
Det er løgn. Jeg gik på Vista West.

21:33.168 --> 21:34.253
Wow.

21:35.420 --> 21:39.174
Jeg vidste, der var noget ved dig.
Hvornår har du sidst været der?

21:40.259 --> 21:43.637
- Jeg tager aldrig derud.
- Er du for fin til det nu?

21:44.471 --> 21:46.098
Tværtimod faktisk.

21:47.182 --> 21:51.520
Jeg er bange for at indse,
at jeg slet ikke har forandret mig.

21:52.312 --> 21:55.065
At jeg er præcis, som jeg altid har været.

21:56.233 --> 21:57.401
Hvad fejler det?

21:59.945 --> 22:01.071
Det var farligt.

22:03.740 --> 22:04.783
Tak, Scott.

22:05.701 --> 22:08.287
Jeg går ind. Måske er hun stået op.

22:19.006 --> 22:20.381
Et glas champagne.

22:20.382 --> 22:23.718
Ham Howard,
professoren i klassiske studier?

22:23.719 --> 22:27.930
Han virker, som om han har forstand
på det. En smule provinsiel.

22:27.931 --> 22:30.057
Han er en god ven, som har det svært.

22:30.058 --> 22:35.938
- Du ved, hvor stramt budgettet er.
- Måske kan vi øge vores bidrag.

22:35.939 --> 22:39.276
Det kan betale hans løn.
Jeg taler med min mand om det.

22:42.905 --> 22:44.865
Hej. Du er højere end mig.

22:46.950 --> 22:48.618
De Britiske Øer er smukke.

22:48.619 --> 22:50.912
- Men maden…
- Ups, afsløret.

22:50.913 --> 22:54.332
Jeg har rost dig sådan.
Du kan i det mindste tale med ham.

22:54.333 --> 22:58.294
Jeg prøvede virkelig.
Han er bare dødkedelig.

22:58.295 --> 23:00.213
Hvad er jeg gået glip af?

23:00.214 --> 23:03.884
Din søde hustru prøvede
at sætte mig sammen med jeres ven Ed.

23:04.968 --> 23:08.179
- Ed Holcomb?
- Så du, hvordan han sagde det?

23:08.180 --> 23:11.474
- Han er ikke hendes type,
- Hvordan ved du det?

23:11.475 --> 23:14.101
Mit datingliv er ikke noget problem.

23:14.102 --> 23:16.896
- Jeg elsker min frihed.
- Vi ønsker, at du er glad.

23:16.897 --> 23:20.441
Det er jeg. Jeg har dig og Mary.
I er mine bedste venner.

23:20.442 --> 23:22.611
Og så har jeg mine legekammerater.

23:24.530 --> 23:27.032
- Åh gud, pas på.
- Nancy?

23:28.617 --> 23:31.285
Far er lidt overvældet af de fine drinks.

23:31.286 --> 23:34.956
Er det muligt at få
en almindelig kop kaffe til ham?

23:34.957 --> 23:36.124
Selvfølgelig.

23:39.795 --> 23:45.384
- Jeg så dig tale med Harlan før.
- Ja, jeg mødte hans nye kæreste.

23:47.803 --> 23:49.972
Hvad talte I ellers om?

23:57.229 --> 23:58.939
Han fortalte mig ikke noget.

24:00.691 --> 24:06.612
Visse aspekter af virksomheden
er indviklede. Bland dig hellere udenom.

24:06.613 --> 24:09.031
Jeg er en del af familien, Kit.

24:09.032 --> 24:11.576
Jeg håber, jeg har sagt det tydeligt.

24:11.577 --> 24:13.745
Hvad fanden har du imod mig?

24:14.496 --> 24:16.873
Jeg har altid forsøgt at møde dig.

24:16.874 --> 24:19.960
Er det, fordi din far gav os huset
og ikke dig?

24:20.544 --> 24:22.336
Jeg kan godt tale med ham.

24:22.337 --> 24:25.048
Hvem har sendt mig herind, tror du?

24:27.551 --> 24:30.136
Vil du vide, hvad jeg har imod dig?

24:30.137 --> 24:32.638
Alt, hvad du gør, er med en bagtanke.

24:32.639 --> 24:37.561
Det har det været helt fra starten,
men Bobby ser det først nu.

24:54.453 --> 24:57.455
Jeg beder vores værtinde om dit nummer.

24:57.456 --> 24:59.833
- Nu skal du bare se.
- Hvor pudsigt.

25:00.876 --> 25:02.460
Åh nej!

25:02.461 --> 25:04.963
- Undskyld.
- Det var ikke din skyld.

25:05.923 --> 25:08.758
- Er du okay?
- Ja, det er fint.

25:08.759 --> 25:13.639
- Hov, du bløder.
- Nej nej, det er fint. Bare hyg jer.

25:36.453 --> 25:37.579
Skat?

25:41.041 --> 25:42.042
Må jeg?

25:43.377 --> 25:44.378
Må du hvad?

25:48.215 --> 25:49.424
Er du faret vild?

25:50.384 --> 25:55.055
- Der er mange andre toiletter.
- Nej nej, jeg er ikke faret vild.

25:56.640 --> 26:01.103
- Nej, du boede her jo før os.
- Jeg voksede op her.

26:02.688 --> 26:08.944
På jord min bedstefar ryddede
til appelsinlunde og oliefelter.

26:09.820 --> 26:12.906
Far gemte de dejligste steder
til vores familier.

26:16.702 --> 26:18.287
Må jeg bede om et håndklæde?

26:24.168 --> 26:27.086
Jane og jeg følte aldrig behov
for to håndvaske.

26:27.087 --> 26:29.631
Men vi havde det også godt sammen.

26:30.382 --> 26:32.801
Vi satte to vaske i, da vi byggede om.

26:34.845 --> 26:37.638
Jeg kan forstå,
at vores forbrug bekymrer dig.

26:37.639 --> 26:39.224
Har Bobby sagt det?

26:41.435 --> 26:48.400
Jeg er klar over det, og jeg skal nok
nedskalere festerne for fremtiden.

26:57.242 --> 26:59.077
Jeg nyder dine fester.

27:00.579 --> 27:03.248
Det er en skam, vi ikke får en næste år.

27:06.835 --> 27:11.088
<i>Nytårsfesten havde altid
nulstillet enhver form for modgang.</i>

27:11.089 --> 27:15.969
<i>Den havde været min chance for at bevise,
at det her virkelig var mit liv.</i>

27:17.429 --> 27:19.056
<i>Sådan føltes det ikke længere.</i>

27:24.686 --> 27:28.065
<i>Jeg måtte finde ud af,
hvad min mand skjulte for mig.</i>

27:42.579 --> 27:43.789
HISTORIK

27:56.051 --> 28:00.472
FORMUESEPARATION

28:02.724 --> 28:08.313
PÅKRÆVET FRA DIN HUSTRU…
SKILSMISSEPROCES

28:27.416 --> 28:29.084
<i>Mor, hvad sker der?</i>

28:29.793 --> 28:33.797
<i>Tror du, jeg er dum?
Tror du, jeg er dum, for fanden?</i>

28:36.800 --> 28:40.304
- <i>Du er ikke offeret her!
- Stop, mor.</i>

28:42.097 --> 28:43.682
<i>Mor, hvad sker der?</i>

28:45.809 --> 28:48.645
<i>- Mor?</i>
- <i>Tror du, jeg er dum?</i>

28:50.355 --> 28:53.400
<i>Mor, stop! Stop.</i>

29:00.824 --> 29:03.493
Totalt fed mave. Sindssygt.

29:04.786 --> 29:06.871
Cora? Hvad er det?

29:06.872 --> 29:10.374
Vi smutter. Jeg kiggede forbi,
som du krævede, så…

29:10.375 --> 29:12.044
Nej, hvad er det?

29:12.920 --> 29:15.714
Vi skal til en fest
med temaet "underklasse". Se.

29:16.673 --> 29:19.217
Perfekt, ikke? Hvad kaldte Josie det?

29:19.218 --> 29:21.762
- Proletar-party.
- Det kan du ikke have på.

29:22.930 --> 29:25.557
- Slap af. Kom, vi skrider.
- Tag det af.

29:27.100 --> 29:31.646
- Det mener du ikke, vel?
- Gør du grin med mig? Min egen datter?

29:31.647 --> 29:35.942
Hvad snakker du om? Det handler ikke
om dig. Vi har det bare sjovt.

29:35.943 --> 29:39.904
At klæde sig ud som fattig
med sine rige venner er modbydeligt.

29:39.905 --> 29:45.576
Lige så modbydeligt som at bruge en formue
på brunch, så du kan poste på Instagram?

29:45.577 --> 29:50.081
Okay. Det må I undskylde.
Gå I bare. Cora kan ikke komme med.

29:50.082 --> 29:53.043
Jeg går nu. Slip mig.
Du er så falsk og fuld af lort!

29:55.963 --> 29:58.632
Du ved fandeme ikke, hvem jeg er.

30:31.665 --> 30:33.166
Hvor har du været?

30:33.917 --> 30:36.587
Studiet var åbent i dag. Jeg har trænet.

30:37.421 --> 30:38.589
Hvor er Scott?

30:41.133 --> 30:42.384
Han gik en tur.

30:44.094 --> 30:45.596
Lad os køre en tur.

30:50.684 --> 30:52.560
- Tror du, jeg er dum?
- Nej.

30:52.561 --> 30:54.604
Tror du, jeg er dum, for fanden?

30:54.605 --> 30:56.023
Av! Mor!

31:03.197 --> 31:05.365
Du er fandeme ikke offeret her!

31:08.493 --> 31:11.663
Mor! Stop!

31:14.499 --> 31:16.293
Mor!

31:24.760 --> 31:27.678
- Nancy?
- Nancy, vil du ikke godt stoppe?

31:27.679 --> 31:30.098
- Åh gud.
- Nancy.

31:30.724 --> 31:34.936
Jeg sværger, jeg glemte det.
Jeg glemte, hvor jeg var.

31:34.937 --> 31:36.855
- Det er okay.
- Jeg glemte, hvem jeg var.

31:40.484 --> 31:43.194
- Det er okay.
- Nu sker det.

31:43.195 --> 31:46.447
- Hvad?
- Nu sker det. Jeg bliver som min mor.

31:46.448 --> 31:48.241
- Nej.
- Nej da.

31:48.242 --> 31:51.744
- Jeg kan ikke gøre noget.
- Det må du ikke sige.

31:51.745 --> 31:56.959
Din mor forsøgte at slå dig ihjel.
Det er noget helt andet. Du er ikke hende.

31:57.543 --> 32:00.837
- Jeg har aldrig før slået Cora.
- Det var en fejl.

32:00.838 --> 32:02.713
- Bare en fejl.
- Træk vejret.

32:02.714 --> 32:05.384
Du kan fikse det. Sæt dig ned.

32:06.593 --> 32:09.011
Sådan. Det var godt.

32:09.012 --> 32:11.097
- Hvad med Robert?
- Hvad mener du?

32:11.098 --> 32:12.474
Han trækker sig.

32:14.852 --> 32:16.727
Jeg kan ikke gå derind igen.

32:16.728 --> 32:19.564
- Det behøver vi heller ikke.
- Nej.

32:19.565 --> 32:23.067
Og hvis du gør det, er du ikke alene.
Vi er der også.

32:23.068 --> 32:25.571
Vi passer på dig, okay?

32:26.822 --> 32:28.991
Det er bare et bump. Ikke en ulykke.

32:30.492 --> 32:31.493
Træk vejret.

32:34.705 --> 32:38.791
<i>Man møder nogle piger til en fest,
og de bliver ens bedste veninder.</i>

32:38.792 --> 32:40.209
<i>Ens frelsere.</i>

32:40.210 --> 32:44.173
<i>Dem, der ser ens inderste væsen
og elsker en alligevel.</i>

32:44.673 --> 32:46.049
<i>Hvis de får lov.</i>

33:09.531 --> 33:11.782
Det kunne jeg da ikke vide.

33:11.783 --> 33:16.162
Når jeg spørger til hendes fortid,
vil hun ikke tale om det.

33:16.163 --> 33:19.665
- Ja.
- Hun er min mor. Jeg ved intet om hende.

33:19.666 --> 33:21.251
Det er ikke din skyld.

33:22.503 --> 33:25.671
- Hej.
- Ikke lige nu, Nance.

33:25.672 --> 33:31.470
Det er okay, skat. Jeg var ikke mig selv.
Undskyld, jeg sagde de ting.

33:31.970 --> 33:34.806
- Kom, skat.
- Hvad?

33:35.891 --> 33:39.269
Du behøver ikke være fredsmægler
mellem mig og min datter.

33:39.978 --> 33:43.397
Det her kan ikke løses
med et glas varm mælk og et kram.

33:43.398 --> 33:48.069
- Hun vil huske det resten af livet.
- Og derfor er en undskyldning så vigtig.

33:48.070 --> 33:49.988
Nej, giv hende plads.

33:50.572 --> 33:52.573
- Hvad sker der?
- Hun er ked af det.

33:52.574 --> 33:54.826
Hvad foregår der mellem os to?

33:55.744 --> 33:58.622
Du skal ikke sige, at alt er fint.
Det passer ikke.

33:59.331 --> 34:01.083
Hvornår vil du tale med mig?

34:02.459 --> 34:03.877
Ikke lige nu.

34:19.810 --> 34:24.857
<i>Som barn havde jeg
evnen til at flyve i mine drømme.</i>

34:25.774 --> 34:30.611
<i>Op, op, op over bjergene
og ind i et helt nyt liv.</i>

34:30.612 --> 34:31.822
Hej.

34:32.322 --> 34:33.406
Hej.

34:33.407 --> 34:35.492
Det var hyggeligt at møde dig.

34:36.159 --> 34:40.163
Jeg tænkte på, om vi skulle tage
en kop kaffe eller en drink?

34:42.583 --> 34:43.583
Det er sødt af dig.

34:44.710 --> 34:49.297
Men det kan jeg ikke. Beklager,
hvis du fik det forkerte indtryk.

34:50.757 --> 34:51.757
Ja.

34:53.010 --> 34:54.094
Det fik jeg.

35:00.601 --> 35:04.730
<i>Men jeg kunne ikke undslippe min fortid,
ligesom jeg ikke kunne flyve.</i>

35:06.648 --> 35:09.568
<i>Den blev hos mig som arrene på min krop.</i>

35:10.402 --> 35:13.322
<i>Og trak i mig på en måde,
selv jeg ikke helt forstod.</i>

35:45.270 --> 35:46.271
Hej.

35:46.939 --> 35:48.022
Hej.

35:48.023 --> 35:50.400
Det er Junipers jakke.

35:51.985 --> 35:53.070
Her.

35:54.279 --> 35:57.282
Jeg skylder dig en tak for jobmuligheden.

35:58.450 --> 36:00.743
Jeg ved, at Mary har talt med dig.

36:00.744 --> 36:05.373
Min kone er ikke den mesterspion,
hun forestiller sig.

36:05.374 --> 36:08.251
Du vil være et aktiv for opsætningen.

36:08.252 --> 36:11.380
Du lyver dårligt.
Men Phil tilbød mig jobbet.

36:11.922 --> 36:16.592
Jeg tror, han tilbød David det.
Han forvekslede mig med bartenderen.

36:16.593 --> 36:20.263
Ja, det lyder som Phil.
Jeg retter ham tit,

36:20.264 --> 36:24.101
- men han kalder mig altid Louise.
- Louise? Hvor kommer det fra?

36:24.768 --> 36:27.687
Han kender vel ikke
andre gammel kone-navne.

36:27.688 --> 36:30.690
- Synes du, det er et gammel kone-navn?
- Ja.

36:30.691 --> 36:35.278
Jeg er opkaldt efter en gammel død tante.

36:35.279 --> 36:37.446
Der er ikke noget gammelt ved "Nancy".

36:37.447 --> 36:42.911
Det har et… ikke et rim,
men en hvisken af dans over sig.

36:44.454 --> 36:45.747
Du er danser, ikke?

36:46.373 --> 36:48.041
Det har jeg været.

36:49.918 --> 36:51.920
Jeg tror, jeg foretrækker Louise.

36:55.382 --> 36:57.301
Så ses vi i balletten, Louise.

37:05.434 --> 37:06.643
Vi ses, David.

38:40.070 --> 38:42.072
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
