WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.428
Är du okej?

00:12.221 --> 00:15.724
Du låg inte i sängen när jag vaknade
så jag tänkte att nåt hade hänt.

00:19.770 --> 00:22.230
Vad gör du?
Varför går du igenom hennes grejer?

00:22.231 --> 00:24.399
Jag har stått vid din sida hela tiden.

00:25.526 --> 00:30.405
- Det är inte som du tror.
- Jag trodde att hon hade sårat dig.

00:32.073 --> 00:34.158
Du förstår inte vad som hände.

00:34.159 --> 00:38.079
Du fick mig att berätta om hennes affär
trots att du kände till den.

00:38.080 --> 00:41.166
- Jag kan förklara.
- Dödade du henne?

00:41.834 --> 00:43.000
Dödade du Nancy?

00:43.001 --> 00:46.712
- Hur kan du ens fråga det?
- Hur ska jag förstå det här?

00:46.713 --> 00:48.339
Vad ska jag tro?

00:48.340 --> 00:51.217
- Jag dödade inte min fru.
- Nåt gjorde du.

00:51.218 --> 00:53.135
Du bad om ursäkt för nåt.

00:53.136 --> 00:55.388
- Varför gjorde du henne så rädd?
- Vi bråkade.

00:55.389 --> 00:57.181
- Slog du henne?
- Nej.

00:57.182 --> 01:00.226
Gud, vi hade sex. Var det bara hämnd?

01:00.227 --> 01:02.728
Nancy sårade dig,
så du var tvungen att ge igen?

01:02.729 --> 01:03.813
Nej, nej.

01:03.814 --> 01:05.815
- Varför? Jag förstår inte. Varför…
- Sluta!

01:05.816 --> 01:06.984
Sluta.

01:11.738 --> 01:13.031
Fan.

01:17.494 --> 01:19.037
Vi hade just kommit hem.

01:20.539 --> 01:24.792
Det var premiärkvällen för <i>Ariadne.</i>
Nancy stod i duschen, tror jag.

01:24.793 --> 01:29.463
Hon lämnade sin mobil på nattduksbordet,
och den började vibrera.

01:29.464 --> 01:32.300
Jag hade inte för vana
att kolla hennes mobil,

01:32.301 --> 01:34.553
men den fortsatte vibrera,
så jag tittade och…

01:35.888 --> 01:40.100
…det kom ett mess
med en nakenbild på henne.

01:40.601 --> 01:42.894
Jag försökte ringa tillbaka,
men numret var blockerat.

01:42.895 --> 01:47.315
Och när jag konfronterade henne,
bara erkände hon.

01:47.316 --> 01:51.027
Jag blev så jävla arg.
Jag skrek. Jag slog sönder saker.

01:51.028 --> 01:55.072
Jag är inte stolt över min reaktion.
Men jag slog henne aldrig.

01:55.073 --> 01:58.452
Jag svär. Jag hade hellre tagit
livet av mig än skadat Nancy.

01:59.119 --> 02:00.786
Vet du vem David är?

02:00.787 --> 02:04.624
Nej. Jag bad henne berätta,
men hon vägrade.

02:04.625 --> 02:07.460
Till och med när vårt äktenskap
var som sämst,

02:07.461 --> 02:11.256
- lyckades hon skydda sina hemligheter.
- Det gör det inte okej att ljuga.

02:11.882 --> 02:13.509
Hon skulle träffa honom den kvällen…

02:14.510 --> 02:17.970
- …för att göra slut, sa hon.
- Bad hon dig följa med henne?

02:17.971 --> 02:21.766
Nej, hon ville sköta det själv, och jag…

02:21.767 --> 02:22.850
…jag lät henne.

02:22.851 --> 02:24.352
Det var därför jag ljög.

02:24.353 --> 02:30.691
Jag kunde inte säga till dig eller polisen
att jag visste om allt och inte agerade.

02:30.692 --> 02:34.403
Då hade jag lika väl kunnat överlämna mig.
Ingen skulle tro det.

02:34.404 --> 02:38.241
Men det värsta var att veta att jag
kunde ha gjort nåt för att rädda henne,

02:38.242 --> 02:41.161
men…inte gjorde det.

02:42.454 --> 02:43.789
Vet du hur det känns?

02:54.591 --> 02:57.177
Har polisen sett dagboken?

02:59.513 --> 03:01.890
De lämnade tillbaka den
för den var inte till hjälp.

03:03.600 --> 03:07.104
Den var fylld med kryptiska dikter
och skumma skisser.

03:08.272 --> 03:10.983
Vad tänker du göra med brevet?

03:12.526 --> 03:14.152
Jag vet inte än.

03:16.530 --> 03:17.613
Jag måste gå.

03:17.614 --> 03:20.324
- Vart? Varför?
- Det är prisutdelning på jobbet.

03:20.325 --> 03:22.618
- Men vi körde hit ihop.
- Jag ringer en taxi.

03:22.619 --> 03:24.705
- Gå inte. Snälla.
- Robert.

03:26.456 --> 03:27.540
Det vi gjorde…

03:27.541 --> 03:31.752
- Jag vet. Vi gick över gränsen.
- Nej. Vi gjorde mer än så.

03:31.753 --> 03:36.049
Vi förintade gränsen.
Det finns ingen gräns längre.

03:36.884 --> 03:41.013
Det var inget vi planerade.
Det bara hände.

03:43.849 --> 03:45.517
Tycker du att jag är hemsk?

03:46.685 --> 03:48.269
Nej, det gör jag inte.

03:48.270 --> 03:51.607
Om du inte tror mig, vem ska då tro mig?

03:52.316 --> 03:53.692
Jag är många saker.

03:55.611 --> 03:57.196
Men inget monster.

04:43.242 --> 04:45.160
BASERAT PÅ BOKEN AV ARAMINTA HALL

05:28.036 --> 05:32.206
VAKNADE I TÅRAR IGEN.

05:32.207 --> 05:36.294
KLIPPTE NÄSTAN LUGG.

05:36.295 --> 05:41.716
DJUPA ANDETAG. LÄGG IFRÅN DIG SAXEN.

05:41.717 --> 05:44.218
DU KLARAR DET HÄR, CORA.

05:44.219 --> 05:45.303
TACK.

05:45.304 --> 05:47.431
JAG HADE INTE KLARAT DET UTAN DIG.

05:49.266 --> 05:52.519
Droppkaffe
och en vit chokladmocka åt Eleanor.

05:53.061 --> 05:54.062
Det är jag.

05:54.771 --> 05:55.855
Tack.

05:55.856 --> 06:00.026
<i>Polisen i Pasadena har öppnat en tipslinje
och ber om allmänhetens hjälp</i>

06:00.027 --> 06:04.447
<i>med information i samband med
deras pågående mordutredning</i>

06:04.448 --> 06:07.783
<i>gällande lokala makan
och modern Nancy Hennessey.</i>

06:07.784 --> 06:09.952
- <i>Hennes kropp hittades den 9 april…
-</i> Så hemskt.

06:09.953 --> 06:12.163
Känns om en upprepning av Laci Peterson.

06:12.164 --> 06:14.582
- Var det maken?
- Allt jag vet

06:14.583 --> 06:16.959
- är att det jämt är en närstående.
- <i>Polisen råder alla</i>

06:16.960 --> 06:19.545
<i>- att iaktta försiktighet.</i>
- Robert är en filur.

06:19.546 --> 06:21.631
Tänk att han sa att den var värdelös.

06:21.632 --> 06:24.050
Jag menar, titta här.

06:24.051 --> 06:25.176
Det är en gåva.

06:25.177 --> 06:29.472
Vi får promenera omkring
i vår väns vackra fantasi.

06:29.473 --> 06:32.309
- Den hjälpte inte.
- Vad hjälpte inte?

06:32.893 --> 06:35.019
Den var inte till hjälp, inte värdelös.

06:35.020 --> 06:37.605
Och det var inte Robert,
det var polisen som sa det.

06:37.606 --> 06:38.899
Okej.

06:39.775 --> 06:43.319
Det som Davide sa,
jag blev rädd att han hade rätt.

06:43.320 --> 06:45.905
Att vi inte visste
allt som fanns att veta om henne.

06:45.906 --> 06:47.782
Titta på de här minnena.

06:47.783 --> 06:49.243
Ellie,

06:49.952 --> 06:51.537
hon var vår person.

06:52.579 --> 06:57.668
Jag förstår inte varför hon kände
att hon behövde ha hemligheter för oss.

07:00.629 --> 07:02.339
Kan jag behålla den här?

07:03.131 --> 07:04.800
Nej, jag menar det är…

07:05.300 --> 07:07.761
…inte min plats att ge dig tillstånd.
Det är hennes.

07:14.935 --> 07:16.686
Jag måste åka till kontoret.

07:16.687 --> 07:20.690
Men jag såg till att du och Howard sitter
vid mitt bord under prisutdelningen.

07:20.691 --> 07:24.110
- Jag tänker komma ensam.
- Okej. Mer champagne åt dig och mig.

07:24.111 --> 07:26.279
- Ja.
- Ja. Vi ses.

07:26.280 --> 07:27.656
Vi ses senare.

07:41.378 --> 07:44.256
KAN VI PRATA?

07:51.889 --> 07:53.306
- Ellie.
- Ja?

07:53.307 --> 07:54.765
- Jag… Förlåt.
- Hej.

07:54.766 --> 07:56.309
Nej, nej. Ingen fara.

07:56.310 --> 07:58.686
Jag har hört att du jobbar bra där inne.

07:58.687 --> 08:03.357
Jag häftar mest bara papper,
men det är bättre än att packa matvaror.

08:03.358 --> 08:06.485
- Det är inget fel med att packa matvaror.
- Du har aldrig gjort det.

08:06.486 --> 08:07.821
Hur vet du det?

08:09.948 --> 08:12.325
- Kan du signera mina dokument?
- Ja.

08:12.326 --> 08:14.827
Min handläggare behöver
en underskrift från en arbetsledare.

08:14.828 --> 08:17.998
Absolut. Allt bra med dina föräldrar?

08:18.707 --> 08:20.334
- Ja. Tror det.
- Ja?

08:21.084 --> 08:23.295
Jag vet inte,
jag försöker bara hålla mig ur vägen.

08:23.795 --> 08:26.088
Varför? Sa du till mamma vad som hände?

08:26.089 --> 08:28.049
- Om hon får veta skulle hon…
- Nej, Marcus.

08:28.050 --> 08:31.302
Jag har inte och tänker inte säga nåt.
Vi har en pakt, okej?

08:31.303 --> 08:33.803
Men du måste släppa
det som hände den natten.

08:33.804 --> 08:35.807
Försök få det ur tankarna.

08:36.308 --> 08:37.392
Okej.

08:43.440 --> 08:45.817
Sluta! Sluta!

08:47.069 --> 08:49.862
Det räcker. Snälla sluta, sluta.

08:49.863 --> 08:52.823
Snälla, ni vet att jag har svårt för sånt.

08:52.824 --> 08:59.080
Det här erkännandet är bara en reflektion
av allt ert hårda arbete, okej?

08:59.081 --> 09:02.208
Om ni ska fira nåt, fira er själva.

09:02.209 --> 09:03.210
Okej.

09:05.170 --> 09:06.672
Ge mig en sekund.

09:07.256 --> 09:08.381
Du är sen.

09:08.382 --> 09:10.466
- Det här var inte min idé.
- Du ogillar det,

09:10.467 --> 09:12.635
- men det är bra för organisationen.
- Enligt dig.

09:12.636 --> 09:15.555
- Hej.
- Eleanor, det här är Andrew.

09:15.556 --> 09:17.974
Han jobbar för <i>Legacy Magazine.</i>
Andrew, Eleanor Bouchet.

09:17.975 --> 09:20.226
- Ms Bouchet, vilken ära.
- Äran är min.

09:20.227 --> 09:21.894
Om det är okej, börjar jag gärna

09:21.895 --> 09:24.939
med lite bilder på dig,
med personalen, på kontoret.

09:24.940 --> 09:26.566
Okej. Ta täten.

09:26.567 --> 09:27.733
Toppen.

09:27.734 --> 09:29.527
- Här borta vid kameran.
- Okej.

09:29.528 --> 09:31.196
Ett där du ser ut genom fönstret.

09:40.831 --> 09:43.499
- Hej.
- Du hörde inte av dig på hela helgen.

09:43.500 --> 09:47.295
- Jag trodde vi skulle hänga.
- Jag planerade en födelsedagsfest.

09:47.296 --> 09:50.465
Du, El, jag börjar tröttna på ursäkterna.

09:51.216 --> 09:53.051
Antingen vill du ha mig, eller inte.

09:54.094 --> 09:55.344
Allvarligt?

09:55.345 --> 09:57.930
Skojar du? Idag av alla dagar.

09:57.931 --> 10:00.057
Vi har en journalist på kontoret.

10:00.058 --> 10:01.935
Du ger mig inte nåt val.

10:04.062 --> 10:06.439
- Vi borde sluta träffas.
- Vad menar du?

10:06.440 --> 10:08.775
Vi måste nog hålla det
professionellt från och med nu.

10:09.776 --> 10:10.777
Har jag ingen talan?

10:12.446 --> 10:13.864
Inte direkt.

10:17.117 --> 10:19.327
Mitt kontor ligger här bak.
Var vill du ha mig?

10:19.328 --> 10:22.163
I din stol går bra.

10:22.164 --> 10:25.875
- Okej,
- Det var tråkigt att läsa om din vän.

10:25.876 --> 10:30.047
Så himla brutalt.
Jag hoppas polisen hittar den skyldige.

10:31.089 --> 10:34.884
- Förlåt mig. Du var väl vän med henne?
- Nancy Hennessey? Jag…

10:34.885 --> 10:37.845
Förlåt, jag tyckte jag läste
att ni två kände varandra…

10:37.846 --> 10:39.388
Vi kände varandra. Jag bara…

10:39.389 --> 10:42.433
Jag skulle föredra
om vi fokuserar på varför du är här.

10:42.434 --> 10:44.269
Visst, självklart. Inga problem.

10:46.688 --> 10:48.272
Vi kan väl prata om 2012.

10:48.273 --> 10:51.400
Du grundade det här 2012.
Berätta om det året.

10:51.401 --> 10:55.112
<i>Vänligen hjälp mig
välkomna</i> Legacy Magazines

10:55.113 --> 11:01.245
mottagare av priset för
globalt inflytande 2026, Eleanor Bouchet.

11:08.836 --> 11:10.253
Tack.

11:10.254 --> 11:11.838
- Välförtjänt.
- Wow.

11:11.839 --> 11:14.049
- Kan jag be dig hålla det?
- Ja, självklart.

11:15.467 --> 11:17.426
Tack. Tack så mycket.

11:17.427 --> 11:19.762
Tack till <i>Legacy Magazine.</i>

11:19.763 --> 11:21.806
Jag är så tacksam. Jag…

11:21.807 --> 11:24.433
Jag är omgiven av mina hjältar,

11:24.434 --> 11:28.020
vilket innebär att den här utmärkelsen
gör mig oerhört ödmjuk.

11:28.021 --> 11:33.776
Jag beundrar så många av er,
och hur ert arbete

11:33.777 --> 11:36.154
verkligen kom sig av behov.

11:36.989 --> 11:42.410
Ibland frågar jag mig om jag är
rätt person att utföra det här arbetet.

11:42.411 --> 11:43.745
Jag är inte perfekt.

11:44.621 --> 11:46.331
Det är egentligen ingen av oss.

11:47.499 --> 11:49.000
Men vi är villiga, eller hur?

11:49.001 --> 11:52.837
Jag är villig att försöka. Att ställa upp.

11:52.838 --> 11:57.008
Även när jag känner mig som en bedragare,
när jag känner mig som ett monster.

11:57.009 --> 12:03.639
Jag är villig att hänge mig
åt ett gott ändamål.

12:03.640 --> 12:04.641
För…

12:05.684 --> 12:07.311
För det allmännas bästa.

12:08.020 --> 12:12.607
Och det är väl därför vi alla är här?

12:12.608 --> 12:16.068
För att vi vill vara en del
av det allmännas bästa.

12:16.069 --> 12:18.154
Så, tack. Tack för den här äran.

12:18.155 --> 12:20.656
Jag är tacksam att vara här med er,
att vi är tillsammans.

12:20.657 --> 12:21.867
Tack.

12:30.334 --> 12:31.335
Hejdå.

12:33.754 --> 12:35.796
Du behövde inte stanna.

12:35.797 --> 12:37.715
Marcus sitter barnvakt.
Jag har inte bråttom hem.

12:37.716 --> 12:39.134
Kan jag få en sån här?

12:40.344 --> 12:41.636
Jag vill visa nåt jag hittade

12:41.637 --> 12:43.554
- i Nancys dagbok.
- Nej, Mare.

12:43.555 --> 12:45.933
- Snälla. Ellie, bara titta.
- Det här är inte rätt plats.

12:46.725 --> 12:50.019
Titta på honom.
Titta på hans ögon, hur hon tecknade dem.

12:50.020 --> 12:53.689
Det är oförglömligt.
Det här är nån som skrämde henne.

12:53.690 --> 12:58.612
Och den enda person jag vet
som skrämde Nancy så mycket var Scott.

12:59.613 --> 13:00.614
Vad?

13:01.532 --> 13:04.158
Han liknar killen i kyrkan.

13:04.159 --> 13:05.701
På begravningen.

13:05.702 --> 13:07.578
Ellie, vi måste ge den till polisen.

13:07.579 --> 13:09.789
- Nej. Nej. Och säga vad?
- Jo.

13:09.790 --> 13:12.875
Att vi har en skiss av någon
som kanske kan vara Nancys styvfar,

13:12.876 --> 13:15.795
- som kanske var på begravningen?
- Det är åtminstone nåt.

13:15.796 --> 13:19.006
Annars har vi ingenting, Ellie.
Vi har ingenting.

13:19.007 --> 13:20.466
Där är hon, kvinnan för dagen.

13:20.467 --> 13:22.009
- Hej.
- Hoppas att jag inte stör.

13:22.010 --> 13:24.428
- Donovan, hej!
- Du ser fantastisk ut.

13:24.429 --> 13:27.974
Jag vet att Howard inte har en aning om
vad man gör med allt det där. Gud.

13:27.975 --> 13:29.517
Kan du sluta flirta?

13:29.518 --> 13:31.769
- Jag kan inte.
- Hur mår Amanda?

13:31.770 --> 13:32.896
Njuter av mitt underhåll.

13:33.689 --> 13:34.939
Jag beklagar.

13:34.940 --> 13:36.148
Det gör inte jag.

13:36.149 --> 13:37.651
Jag måste ta det här.

13:38.277 --> 13:41.822
Du borde vara så stolt.
Din syster är en rockstjärna.

13:42.990 --> 13:44.741
Hon föddes sån.

13:45.784 --> 13:47.244
Det stod kl 18:00 på inbjudan.

13:47.870 --> 13:49.121
Mitt möte drog över.

13:51.748 --> 13:53.000
Det här är trevligt.

13:53.584 --> 13:55.918
Höll nån ett tal? Grät du? Grät Mary?

13:55.919 --> 13:59.173
- Ni grät båda två, va?
- Vet du hur irriterande du är?

14:00.799 --> 14:02.091
Har mamma hört av sig?

14:02.092 --> 14:05.887
Ja. Jag fick ett lagom kortfattat
gratulerande sms.

14:05.888 --> 14:08.931
Det är det perfekta sättet
att beskriva hennes kärlek.

14:08.932 --> 14:11.268
Lagom kortfattad.

14:14.521 --> 14:15.647
Vad är det med dig?

14:16.273 --> 14:20.234
För nån som just mottagit ett stort pris
verkar du inte så glad.

14:20.235 --> 14:22.196
Vad är det värsta du nånsin gjort?

14:26.909 --> 14:29.660
Wow. Den var jag inte beredd på.

14:29.661 --> 14:30.913
- Champagne?
- Tack.

14:33.040 --> 14:35.791
Hela kvällen har alla sagt
hur fantastisk jag är.

14:35.792 --> 14:38.462
Hur modig och osjälvisk…

14:39.713 --> 14:42.048
Det känns som om de pratar om nån annan.

14:42.049 --> 14:44.884
Jag tycker att du är lite melodramatisk.

14:44.885 --> 14:49.180
Kom igen, E.
Du är alla skyddshelgons skyddshelgon.

14:49.181 --> 14:53.227
Det är typ din grej. Se bara var
vi befinner oss. Vad pratar du om?

14:55.395 --> 14:59.525
- Vänta, du kan inte gå. Jag kom just.
- Det stod 18:00 på inbjudan.

15:00.442 --> 15:01.652
Är du okej?

15:02.653 --> 15:03.737
Har det hänt nåt?

15:05.697 --> 15:09.075
Nej. Jag mår bra.

15:09.076 --> 15:10.660
Jag mår bättre än bra, jag…

15:10.661 --> 15:12.829
Jag är väl ett helgon?

15:18.752 --> 15:19.962
Jag ringer dig imorgon.

15:31.348 --> 15:32.516
<i>Hej, det är jag.</i>

15:33.267 --> 15:34.517
<i>Du gör rätt i att inte svara.</i>

15:34.518 --> 15:37.687
<i>Efter gårdagen skulle inte jag heller
vilja prata med mig.</i>

15:37.688 --> 15:41.441
<i>Men det visar sig
att du är den enda jag vill prata med.</i>

15:42.025 --> 15:44.862
<i>Jag är ledsen att jag ljög,
och hoppas att du kan förlåta mig.</i>

15:46.905 --> 15:49.616
<i>Jag var hård mot Nancy
för att hon behöll sina hemligheter, och…</i>

15:50.909 --> 15:53.161
<i>…jag gör exakt likadant.</i>

15:53.662 --> 16:00.002
<i>Jag ångrar att jag inte sa sanningen,
men jag ångrar inte det som hände.</i>

16:01.128 --> 16:07.176
<i>Igår var första gången sen Nancys död
som jag kände nåt annat än smärta.</i>

16:08.177 --> 16:09.553
<i>Jag vet att du kände likadant.</i>

16:30.991 --> 16:32.284
Jag körde hemåt…

16:34.203 --> 16:35.537
…och bara fortsatte köra.

17:54.199 --> 17:56.200
Åker du nånsin ut
med din pappas båt?

17:56.201 --> 17:58.579
Nej, inte på de senaste åren.

17:59.329 --> 18:01.289
Donovan har den nu.

18:01.290 --> 18:02.457
Vad synd.

18:03.292 --> 18:04.459
Hon var en skönhet.

18:05.794 --> 18:07.129
Donovan.

18:16.013 --> 18:20.057
Har jag sagt att jag vann en tävling
i att hålla andan när jag gick i sexan?

18:20.058 --> 18:21.059
Nej.

18:21.602 --> 18:23.352
Väldigt imponerande.

18:23.353 --> 18:26.272
Det var väldigt imponerande.
Två minuter och fyrtiosju sekunder.

18:26.273 --> 18:27.356
- Wow.
- Japp.

18:27.357 --> 18:28.692
Utmanar du mig?

18:29.943 --> 18:30.944
Sanning eller konka?

18:31.528 --> 18:33.780
- Hur gamla är vi?
- Sanning eller konka?

18:36.158 --> 18:38.242
- Sanning.
- Det är fel svar.

18:38.243 --> 18:40.078
- Nej, nej, nej, nej.
- Kom igen.

18:43.207 --> 18:44.790
- Jag är ledsen.
- Knappast.

18:44.791 --> 18:45.917
Du behövde en knuff.

18:45.918 --> 18:47.961
- Jaså? En sån här?
- Du behövde…

18:51.381 --> 18:52.382
Pappa?

18:55.969 --> 18:58.514
Ellie? Vad pågår här?

19:01.600 --> 19:03.936
Vad gör du här? Du borde vara i skolan.

19:05.187 --> 19:06.479
Vi typ stack.

19:06.480 --> 19:08.815
Jag tänkte att det vore coolt
att ta en sorgeresa.

19:09.525 --> 19:10.526
Är det alkohol?

19:11.109 --> 19:12.194
Knappt.

19:12.819 --> 19:16.156
- Har du sex med min pappa?
- Cora. Nej, det är…

19:16.698 --> 19:19.575
…inget sånt. Eleanor kom
för att hjälpa mig med din mors saker.

19:19.576 --> 19:20.952
Det gjorde ni igår.

19:20.953 --> 19:24.247
Ja, det gjorde vi,
och det var väldigt jobbigt för mig.

19:24.248 --> 19:28.835
Så många minnen att jag var
tvungen att sluta och Eleanor sov över.

19:28.836 --> 19:30.254
Det är inget på gång här.

19:31.004 --> 19:32.505
Inget, inget.

19:32.506 --> 19:35.508
Och idag fortsatte vi med lådorna,

19:35.509 --> 19:38.594
och det var fortfarande jobbigt.

19:38.595 --> 19:40.471
Behövde en paus, du vet?

19:40.472 --> 19:43.058
Vi… Vi saknar din mor så mycket.

19:43.559 --> 19:45.268
Det är ingen ursäkt.

19:45.269 --> 19:47.896
Vi är de vuxna,
vi borde uppföra oss därefter.

19:49.022 --> 19:52.901
Cora, jag är ledsen.
Det här är så opassande.

19:55.195 --> 19:58.614
Lika opassande som att dricka alkohol
och skolka, okej?

19:58.615 --> 19:59.824
Ni tjejer kan sova över,

19:59.825 --> 20:02.703
och sen åker vi tillbaka till skolan
imorgon bitti. Okej?

20:14.131 --> 20:15.424
Herregud.

20:16.008 --> 20:18.092
- Hon hatar mig.
- Inte alls.

20:18.093 --> 20:20.637
Det gör hon, såg du blicken i hennes ögon?

20:21.430 --> 20:23.056
Jag har aldrig ljugit för henne.

20:23.849 --> 20:25.725
Hon trodde nog inte på ett enda ord.

20:25.726 --> 20:28.604
Nej, hon klarar sig. Hon är en Hennessey.

20:29.188 --> 20:32.023
- Vad betyder det?
- I min familj ställer man inga frågor.

20:32.024 --> 20:35.818
Det man får höra tar man som sanning,
oavsett bevis om motsatsen.

20:35.819 --> 20:37.279
Det är i hennes DNA.

20:38.989 --> 20:40.949
Hon är inte bara Hennessey.

20:42.993 --> 20:44.786
Hon har lite Nancy i sig.

20:46.997 --> 20:47.998
Ja.

20:50.167 --> 20:51.668
Det där kändes väldigt farligt.

20:52.169 --> 20:54.004
Att bli påkomna så där.

20:56.673 --> 20:58.342
Tycker du att vi borde sluta?

21:01.887 --> 21:03.972
Är det vad du vill?

21:07.351 --> 21:08.352
Nej.

22:02.364 --> 22:04.073
<i>God morgon, allihop.</i>

22:04.074 --> 22:06.368
Hoppas ni hade roligt igår kväll

22:07.202 --> 22:11.290
och att alla fått en chans
att sova bort sina baksmällor.

22:12.040 --> 22:13.208
Jag dömer inte, Rory.

22:16.253 --> 22:18.421
Olivia, kan du skriva ut
mitt schema för dagen?

22:18.422 --> 22:19.964
- …vi pratar om det idag…
- Tack.

22:19.965 --> 22:21.799
- …och jag återkopplar…
- Hej.

22:21.800 --> 22:24.510
…så snart som möjligt,
men problemet är… Problemet är…

22:24.511 --> 22:27.930
- Är Jordan sen?
- Han sjukanmälde sig.

22:27.931 --> 22:28.932
Vad är det med alla?

22:30.309 --> 22:32.602
- Vet du inte?
- Vet vad?

22:32.603 --> 22:34.145
Olivia, ge oss rummet.

22:34.146 --> 22:35.147
Tack.

22:35.814 --> 22:38.232
Har jag missat nåt? Vad är det som pågår?

22:38.233 --> 22:42.195
Jag har försökt vara respektfull
och ge dig tid att sörja,

22:42.196 --> 22:45.741
- men ditt privatliv sabbar våra affärer.
- Vad pratar du om?

22:48.243 --> 22:49.578
Du har ingen TikTok, va?

22:50.329 --> 22:52.998
- Är det en allvarlig fråga?
- Fan.

22:54.082 --> 22:56.376
Det lades upp en video imorse.

22:57.419 --> 22:58.878
Av Roberts dotter, Cora.

22:58.879 --> 23:01.672
Hon sa rakt ut att du och Robert
ligger med varandra.

23:01.673 --> 23:03.382
Hon nämnde dig inte vid namn,

23:03.383 --> 23:05.886
men några internetsnokare räknade ut
att det var du.

23:06.929 --> 23:10.097
Nå… Det är befängt.

23:10.098 --> 23:12.850
Det må så vara,
men jag drunknar i telefonsamtal.

23:12.851 --> 23:15.353
<i>Legacy</i> hörde av sig.
De funderar på att stryka artikeln.

23:15.354 --> 23:16.938
Vissa av våra programpartners

23:16.939 --> 23:19.650
- tror att vi är i trubbel.
- Jag måste se videon.

23:20.442 --> 23:23.236
- Du måste visa den för mig.
- Jag har redan sagt vad…

23:23.237 --> 23:27.114
Kan nån vara vänlig och visa mig videon?
Jag måste se den. Nån, snälla?

23:27.115 --> 23:28.407
- Eleanor.
- Sluta!

23:28.408 --> 23:32.454
Jag måste se den jävla videon! Snälla.

23:35.874 --> 23:37.292
Tack, Marcus.

23:37.960 --> 23:41.379
<i>Visst suger det när ens döda mammas
bästa vän knullar ens pappa?</i>

23:41.380 --> 23:42.964
<i>Tycker bara jag så?</i>

23:42.965 --> 23:43.966
<i>Toppen.</i>

23:46.009 --> 23:49.471
<i>Visst suger det när ens döda mammas
bästa vän knullar ens pappa?</i>

24:17.541 --> 24:19.084
INSPEKTÖR GANZ

24:25.465 --> 24:26.466
Fan.

24:28.051 --> 24:29.510
<i>Vet du</i>

24:29.511 --> 24:32.890
<i>att jag får en notifikation
varje gång vårt namn nämns?</i>

24:33.390 --> 24:35.183
Din tajming är dålig.

24:35.184 --> 24:37.894
<i>Det är en sak att fantisera om
att ligga med Robert.</i>

24:37.895 --> 24:39.979
Det är nåt helt annat
att faktiskt göra det,

24:39.980 --> 24:42.607
bli påkommen
och skapa satans jävla rubriker.

24:42.608 --> 24:45.359
Cora var upprörd,
hon visste inte vad hon såg.

24:45.360 --> 24:48.321
Det här är bara ett stort missförstånd.

24:48.322 --> 24:52.366
Gör inte så. Skäm inte ut dig själv
och förolämpa inte mig genom att ljuga.

24:52.367 --> 24:53.743
<i>Har du sett nyheterna?</i>

24:53.744 --> 24:58.331
Gud, nej, men vad som än sägs
kan ställas tillrätta med ett uttalande.

24:58.332 --> 25:01.501
Snälla, överdriv inte det här.

25:01.502 --> 25:04.128
<i>Advokaterna ringer,
mamma pratar om att flyga hit.</i>

25:04.129 --> 25:07.507
<i>Om det här blir värre, Eleanor,
och tro mig, det kommer det bli,</i>

25:07.508 --> 25:11.969
kommer Roberts familj göra allt de kan
för att rentvå honom,

25:11.970 --> 25:15.223
och då kommer det bli du som får skulden.

25:15.224 --> 25:19.520
- <i>Hoppas verkligen att kuken var värd det.</i>
- Sluta! Bara sluta, okej?

25:20.145 --> 25:22.939
Jag har inte tid med dina påhitt, Donovan.

25:22.940 --> 25:25.900
Det här är bara en kris
som måste hanteras.

25:25.901 --> 25:28.402
<i>Jag visste att det skulle gå så här.</i>

25:28.403 --> 25:31.949
Jag menar, aset har fått dig
att uppföra dig som en vit tjej, och du…

25:45.170 --> 25:49.799
Hej, kom in. Förlåt, ignorera röran.
Jag fick just iväg tjejerna till skolan

25:49.800 --> 25:53.135
och står och tvättar
för Artie kissar i sängen.

25:53.136 --> 25:56.264
Hon har gjort det av och till
i några veckor nu.

25:56.265 --> 25:59.016
Jag menar, Howard tål det inte,
och jag tänkte…

25:59.017 --> 26:01.186
Han vill köpa plastlakan,

26:01.937 --> 26:06.482
åtminstone tills hon är äldre,
men jag vet inte, det känns så…

26:06.483 --> 26:07.651
Vad är det?

26:09.778 --> 26:10.779
Vad?

26:12.865 --> 26:15.158
Vad är det som pågår?
Du skrämmer mig.

26:16.994 --> 26:21.498
Jag låg med Robert
när vi var i Ojai tillsammans,

26:22.082 --> 26:24.376
och Cora såg oss där.

26:24.918 --> 26:28.880
Igår kväll kom hon till huset,
imorse postade hon en video om det.

26:28.881 --> 26:31.591
Den finns online nu,
och det finns artiklar och frågor

26:31.592 --> 26:34.552
angående om Robert och jag
hade nån slags affär,

26:34.553 --> 26:37.389
och kanske till och med dödade Nancy
på grund av det.

26:43.937 --> 26:47.899
Mary, jag har inte berättat det här,
men det finns ett brev.

26:47.900 --> 26:53.404
Robert kände till affären med David,
och de bråkade.

26:53.405 --> 26:57.159
Han var upprörd och Nancy var rädd,
och jag antar…

26:57.743 --> 27:01.037
Jag vet inte,
men han skrev en ursäkt till henne.

27:01.038 --> 27:05.500
Det verkar väldigt fällande, men han sa
att han inget gjorde, inte skadade henne.

27:05.501 --> 27:06.584
Förlåt.

27:06.585 --> 27:09.795
Jag vet att jag borde ha berättat det här,
men jag…

27:09.796 --> 27:12.173
Jag bearbetade det själv,
och jag trodde att

27:12.174 --> 27:14.259
- du kanske inte skulle…
- Han ljög.

27:15.052 --> 27:18.930
Han låtsades att han inget visste
om affären, om David.

27:18.931 --> 27:19.973
Han ljög.

27:21.141 --> 27:23.560
Så vi måste ge det där brevet
till polisen.

27:24.228 --> 27:26.354
- Det kan vi inte.
- Vadå "kan inte?"

27:26.355 --> 27:27.523
Det är bevis.

27:32.069 --> 27:34.278
Konkreta bevis. Han dödade Nancy.

27:34.279 --> 27:37.281
- Men det gjorde han inte.
- Det vet du inte.

27:37.282 --> 27:39.700
- Jo.
- Skyldiga personer ljuger.

27:39.701 --> 27:41.202
Jag vet att det ser illa ut.

27:41.203 --> 27:43.914
Ser illa ut? Det är ett motiv.

27:44.498 --> 27:46.999
Gud, du kan hamna i fängelse,
förstår du det?

27:47.000 --> 27:50.878
Vi har advokater och de kan lösa det här.
Jag har ett alibi.

27:50.879 --> 27:52.463
Du låg med Robert.

27:52.464 --> 27:56.218
Gud, jag kan inte ens tro
att jag säger det. Jag…

27:58.178 --> 28:00.304
Jag trodde
din besatthet av honom var över.

28:00.305 --> 28:02.391
Det är inte besatthet.

28:03.350 --> 28:05.434
Vi bryr oss om varandra.

28:05.435 --> 28:07.937
Men han valde väl inte dig?

28:07.938 --> 28:10.899
- Han valde inte dig.
- Han valde mig nu.

28:11.567 --> 28:13.985
Varför beter du dig
så jävla självgott över det här?

28:13.986 --> 28:15.903
Ditt äktenskap började med en affär.

28:15.904 --> 28:17.530
- Inte…
- Tänk om han och jag kunde få…

28:17.531 --> 28:18.865
- …samma sak.
- …nåt äkta?

28:18.866 --> 28:21.367
Jag älskar redan Cora,
jag skulle göra allt för henne.

28:21.368 --> 28:22.577
Håll käften!

28:22.578 --> 28:24.996
Hör du ens vad du säger?

28:24.997 --> 28:30.168
Inget som du och Robert har är äkta.
Du vet inte vad äkta är.

28:30.169 --> 28:33.296
Äkta är tvätt på golvet
och disk i diskhon…

28:33.297 --> 28:38.217
…och läkartider, och skador,
skrapsår och uppoffringar är äkta.

28:38.218 --> 28:44.640
Äkta är att min man är i Ohio
just nu, på jobbintervju.

28:44.641 --> 28:48.269
Vilket innebär att vi kanske måste
förflytta hela våra liv. Verklighet.

28:48.270 --> 28:51.440
Det du har är en jävla fantasi
med en annan kvinnas make.

28:56.904 --> 28:58.488
Ska du flytta?

28:59.406 --> 29:00.656
Vad spelar det för roll?

29:00.657 --> 29:03.075
- Vad menar du? Du är min bäst…
- "Bästa vän?"

29:03.076 --> 29:04.703
- Ja.
- Det var Nancy också.

29:07.831 --> 29:11.919
Ellie, du knullar hennes man.

29:17.508 --> 29:19.050
Han utnyttjar dig.

29:19.051 --> 29:20.426
- Nej.
- Jo.

29:20.427 --> 29:23.012
- Nej. Du har fel.
- Ut ur mitt hus.

29:23.013 --> 29:25.723
Mary, snälla. Du förstår inte.

29:25.724 --> 29:28.643
Det här är annorlunda.
Det är inte som du tror. Det är…

29:28.644 --> 29:29.811
Ut ur mitt hus.

29:31.980 --> 29:33.272
Mary?

29:33.273 --> 29:34.358
Nu!

30:19.486 --> 30:21.487
- Ms Bouchet.
- Ja.

30:21.488 --> 30:24.949
- Det här börjar bli en riktig cirkus.
- Ja.

30:24.950 --> 30:27.034
- Jag försökte nå dig.
- Morgonen har varit lång.

30:27.035 --> 30:28.870
- Kan vi gå in?
- Det tar bara en minut.

30:28.871 --> 30:32.624
En Jordan Thomas ringde till tipslinjen.
Han säger sig jobba för dig.

30:33.500 --> 30:34.584
Det gör han.

30:34.585 --> 30:36.961
Han sa att han var med dig
natten mrs Hennessey mördades.

30:36.962 --> 30:39.630
Att ni två har en sexuell relation.

30:39.631 --> 30:43.801
Det är väl snarare ett regelbrott?
Inte ett brott.

30:43.802 --> 30:45.803
Ja, men det finns ett problem.

30:45.804 --> 30:50.683
Enligt hans uttalande kom du
till hans bostad kl 01:00.

30:50.684 --> 30:54.312
Brottsteknikerna beräknar
att mrs Hennessey dog runt midnatt.

30:54.313 --> 30:57.064
Ingen kan styrka
var mr Hennessey befann sig,

30:57.065 --> 30:59.358
han vägrar att prata,
men säger att han var hemma.

30:59.359 --> 31:00.776
Du sa att du var hemma.

31:00.777 --> 31:04.488
Nu kommer anklagelser om
att ni två hade en sexuell relation?

31:04.489 --> 31:05.907
Ska vi bara stå här ute

31:05.908 --> 31:08.451
och prata om vem jag får
eller inte får ligga med?

31:08.452 --> 31:10.828
Eller tänker ni leta
efter Nancys älskare, David?

31:10.829 --> 31:14.498
Vi har kontaktat
alla förknippade med mrs Hennessey,

31:14.499 --> 31:16.292
och ingen har hört talas om nån David.

31:16.293 --> 31:19.212
Och om jag minns rätt
var du den första som nämnde en älskare.

31:19.213 --> 31:21.714
Antingen gjorde du det
för att förvilla oss,

31:21.715 --> 31:25.301
eller så borde vi leta efter en man
som använder David som ett alias.

31:25.302 --> 31:27.304
Vilket är det, ms Bouchet?

31:32.559 --> 31:34.602
Jag borde nog inte säga nåt mer

31:34.603 --> 31:36.854
- förrän jag har en advokat här.
- Det går bra.

31:36.855 --> 31:39.608
I det här läget
råder jag er att skaffa en.

31:53.163 --> 31:54.289
Ms Bouchet.

31:58.794 --> 32:00.962
Varför är jag inte förvånad?

32:00.963 --> 32:03.589
- Takt var aldrig din styrka.
- Kit.

32:03.590 --> 32:05.299
Hon borde inte vara här.
Det vet du.

32:05.300 --> 32:07.052
Du har tillräckligt just nu.

32:09.596 --> 32:12.932
Jag ber om ursäkt.
Det har varit så här i timtal.

32:12.933 --> 32:14.101
Var kan vi prata?

32:31.910 --> 32:33.161
Hur mår Cora?

32:34.204 --> 32:36.747
Hon är arg, milt sagt.

32:36.748 --> 32:39.209
Hon vägrar fortfarande ta bort videon.

32:41.503 --> 32:44.131
- Jag borde ringa henne.
- Det skulle inte jag göra.

32:44.756 --> 32:47.092
Jag kan förklara allt.

32:47.759 --> 32:49.719
Låt det gå några dagar.

32:49.720 --> 32:53.724
Hon bor hos Kit nu, tills allt lägger sig.

32:54.933 --> 32:56.935
Håll henne undan gamarna.

33:00.105 --> 33:01.106
Hur mår du?

33:02.149 --> 33:03.358
Det var inte därför du kom.

33:04.109 --> 33:05.360
Typ.

33:06.987 --> 33:09.030
Jag har inte
tänkt igenom det här ordentligt,

33:09.031 --> 33:12.074
men vi kan väl göra
ett gemensamt uttalande?

33:12.075 --> 33:13.743
Vi kan förneka alla rykten,

33:13.744 --> 33:16.704
givetvis utan att säga nåt
som skulle skada Cora,

33:16.705 --> 33:19.165
men vi kunde…
…påminna folk om

33:19.166 --> 33:22.668
att Nancys mördare fortfarande går fri
och att de bör oroa sig för honom.

33:22.669 --> 33:25.588
- Det är nog för sent för det.
- Varför?

33:25.589 --> 33:28.591
Våra advokater kan snickra ihop
vårt uttalande, då vinner vi tid,

33:28.592 --> 33:31.345
och behöver inte göra det officiellt
förrän vi är redo.

33:37.267 --> 33:38.602
Vad händer?

33:39.770 --> 33:45.108
Mina advokater råder mig
att sluta kommunicera med dig.

33:52.407 --> 33:56.453
Och du planerar att lyda det rådet?

33:58.872 --> 34:01.375
- Om det är din familj…
- Det är det inte.

34:03.919 --> 34:05.337
Igår kväll, vi…

34:06.171 --> 34:08.714
Var det… Herregud.

34:08.715 --> 34:12.134
Du fick mig att känna som om det var äkta.

34:12.135 --> 34:17.265
Som om vi, efter alla dessa år, kunde…
Du fick mig att tro dig.

34:17.266 --> 34:18.516
Jag förlorade min fru.

34:19.101 --> 34:21.060
Det var allt det var. Det var allt.

34:21.061 --> 34:23.312
Det är inte rättvist. Jag var där.

34:23.313 --> 34:25.774
- Det här… Vi har nåt.
- Det finns inget "vi".

34:30.152 --> 34:32.572
Jag måste få tillbaka mitt brev.

34:34.366 --> 34:38.285
Fan ta dig och fan ta din nykterhet.

34:38.286 --> 34:40.706
Din andedräkt luktar whisky.

34:54.553 --> 34:58.640
<i>Jag var med min mor
på sjukhuset kvällen min far dog.</i>

35:00.184 --> 35:01.935
<i>Hennes ögon var torra.</i>

35:03.478 --> 35:07.064
<i>Hon sa att gråt var njutningslystet.</i>

35:07.065 --> 35:10.818
<i>Att vi kvinnor måste acceptera
förlust och sorg.</i>

35:10.819 --> 35:14.239
<i>Vi måste absorbera allt vi kan.</i>

35:15.365 --> 35:17.910
<i>Men hur mycket mer
var jag tvungen att acceptera?</i>

35:25.959 --> 35:27.252
Hej.

35:36.929 --> 35:37.930
Hej.

35:45.979 --> 35:46.980
Förlåt.

35:50.442 --> 35:52.653
"Förlåt att jag skrämde dig så."

35:54.780 --> 35:55.781
Fan.

35:58.242 --> 36:02.996
Varje år på årsdagen av pappas bortgång

36:03.705 --> 36:06.959
brukade Robert planera en resa
så vi kunde fiska.

36:09.419 --> 36:14.090
Jag behövde aldrig påminna honom,
han bara dök upp, och så åkte vi.

36:14.091 --> 36:19.887
Och det här gjorde vi i kanske tio år.

36:19.888 --> 36:23.517
Långt efter att nån annan
fortfarande pratade om pappa.

36:25.269 --> 36:28.814
Och Nancy hade inget emot det.

36:29.982 --> 36:32.651
Jag tror att hon kanske uppmuntrade det…

36:34.111 --> 36:35.404
…av medlidande.

36:37.030 --> 36:40.742
Som om hon lät mig låna
en liten bit av hennes liv…

36:41.243 --> 36:42.870
…bara för en dag.

36:47.958 --> 36:53.964
Jag har varit kär i Robert Hennessey
sen jag var 18 år gammal.

36:55.340 --> 36:56.967
Men jag är klar.

36:58.260 --> 36:59.761
Det är över.

37:10.981 --> 37:13.692
Tror du att han gjorde det?

37:15.110 --> 37:19.489
Jag har sett honom ljuga
för Cora som om det var ingenting.

37:20.532 --> 37:23.034
Det var bara så lätt.

37:23.035 --> 37:26.121
Du vet, så naturligt för honom.

37:27.831 --> 37:32.127
Jag tror det är dags
att du berättar allt för mig.

37:33.545 --> 37:38.425
Varenda liten grej
du gjorde natten Nancy dog.

37:42.930 --> 37:44.805
Middagen var över strax efter 21:00,

37:44.806 --> 37:50.102
och då messade jag Jordan Thomas
att jag var på väg till honom.

37:50.103 --> 37:52.314
Mr Thomas är min projektmanager.

37:52.814 --> 37:58.569
Vi hade haft en sexuell relation
de senaste sex månaderna.

37:58.570 --> 38:01.406
"Hade", dåtid.

38:01.907 --> 38:05.953
<i>Jag kom fram till mr Thomas hem
runt 22:15, men jag gick inte in.</i>

38:06.828 --> 38:09.830
<i>Jag fick ett sms från Marcus Simpson.</i>

38:09.831 --> 38:13.836
<i>Marcus är min bästa vän Mary Simpsons son,
och han hade fått problem.</i>

38:14.670 --> 38:15.795
<i>Han behövde min hjälp.</i>

38:15.796 --> 38:19.131
<i>Han var skyldig några bookmakers pengar.
Jag åkte för att hämta honom.</i>

38:19.132 --> 38:21.134
<i>Jag ger er gärna den adressen.</i>

38:21.760 --> 38:24.053
Efter det åkte jag tillbaka
till mr Thomas hem,

38:24.054 --> 38:26.139
och kom dit ungefär kl 01:00.

38:28.267 --> 38:34.146
Robert Hennessey ringde mig
angående Nancy några timmar senare.

38:34.147 --> 38:37.024
Resten har polisen dokumenterat.

38:37.025 --> 38:40.778
Men Marcus Simpson har skyddstillsyn.

38:40.779 --> 38:43.489
Han kan inte riskera
att hamna i trubbel igen.

38:43.490 --> 38:48.077
Ni kan använda vilken del av mitt alibi
ni vill, men håll hans namn utanför.

38:48.078 --> 38:53.916
Det skulle krossa Mary
om han blev inblandad i det här.

38:53.917 --> 38:56.878
Det borde inte bli nåt problem.
Vi kan hålla hans namn hemligt.

38:56.879 --> 38:57.963
Okej.

39:01.341 --> 39:04.344
- Så, vad händer nu?
- Du låter oss skapa ditt försvar.

39:04.887 --> 39:06.679
Vår privata utredare börjar

39:06.680 --> 39:10.726
gå igenom detaljerna från brottsplatsen.
Då får vi veta vad polisen vet.

39:13.353 --> 39:16.939
Skenheliga humanitärer brukar inte
knulla sina underordnade.

39:16.940 --> 39:18.233
Ja, du har varit upptagen.

39:19.902 --> 39:21.110
Stolt över dig.

39:21.111 --> 39:23.864
- Nu är du bara grym.
- Nej, jag menar allvar.

39:24.448 --> 39:25.574
Du flydde inte.

39:26.158 --> 39:27.618
Du släppte in nån.

39:31.705 --> 39:34.123
Jag har funderat på din fråga.

39:34.124 --> 39:35.208
Vilken av dem?

39:35.209 --> 39:36.502
Det värsta jag nånsin gjort.

39:37.002 --> 39:38.836
Hade jag druckit några drinkar?

39:38.837 --> 39:40.171
Du var väldigt nykter.

39:40.172 --> 39:45.761
Och om min syndalista är lite lång, E, du…

39:47.513 --> 39:48.847
…du är godare än de flesta.

39:49.473 --> 39:53.810
Du är inget helgon,
och det du gjorde var olyckligt.

39:56.396 --> 40:00.107
Tvivla inte,
dina vänner får bästa versionen av dig.

40:00.108 --> 40:06.823
Jag lovar dig,
Nancy visste hur mycket du älskade henne.

40:09.493 --> 40:11.620
Tack för att du säger det.

40:16.250 --> 40:18.377
- Jag ringer från flygplatsen.
- Okej.

40:26.635 --> 40:30.472
<i>Jag berättade för Nancy vad hon betydde
för mig. Jag sa det ofta.</i>

40:31.932 --> 40:34.977
<i>Men kärlek är inte det man säger,
utan det man gör.</i>

40:35.602 --> 40:40.274
<i>Och den kvällen, för Nancy,
gjorde jag inte tillräckligt.</i>

40:43.026 --> 40:45.654
TRE TIMMAR FÖRE NANCYS DÖD

40:46.238 --> 40:48.614
- Tack och lov att du är kvar.
- Åkte inte du?

40:48.615 --> 40:51.702
Jag kan inte… Jag klarar det inte ensam.

40:53.287 --> 40:54.538
Kan du följa med mig?

40:55.289 --> 40:57.832
För att hjälpa dig dumpa din älskare?

40:57.833 --> 40:59.125
- Du måste skämta.
- Det är…

40:59.126 --> 41:01.502
Det är inte som du tror.
Det är så mycket värre.

41:01.503 --> 41:02.670
Jag klarar det inte ensam.

41:02.671 --> 41:05.631
Du har hanterat
mycket mer komplicerade situationer.

41:05.632 --> 41:06.925
Du kommer fixa det.

41:08.260 --> 41:10.303
Du löser det. Tack så mycket.

41:10.304 --> 41:11.597
Ring mig imorgon.

41:17.019 --> 41:18.312
Vad gör du?

41:18.812 --> 41:21.939
- Varför är du så bitchig mot mig?
- Det är jag inte.

41:21.940 --> 41:26.402
Jag har hört dig prata om den här mannen
i evigheter. Jag har fått nog.

41:26.403 --> 41:27.778
Mary skulle följa med mig.

41:27.779 --> 41:29.989
- Fan, ring Mary, då.
- Jag behöver dig.

41:29.990 --> 41:35.204
Du måste skärpa dig.
Du har ett fantastiskt äktenskap.

41:35.829 --> 41:37.288
Är det problemet här?

41:37.289 --> 41:41.376
- Sluta.
- Wow, Ellie. Snacka om patetiskt.

41:42.419 --> 41:44.086
Vet du vad som är patetiskt?

41:44.087 --> 41:49.259
Att vara otrogen mot sin make och vara
för feg för att säga sanningen.

41:50.552 --> 41:51.719
Ut ur min jävla bil.

41:51.720 --> 41:53.263
- Snälla, följ med mig.
- Nej.

41:53.889 --> 41:55.848
- Snälla, följ med.
- Ut ur min bil.

41:55.849 --> 41:57.476
- Snälla, följ med.
- Ut ur min bil!

42:31.802 --> 42:33.011
Jag vet vem David är.

43:24.229 --> 43:26.231
Undertexter: Victoria Heaps
