WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.428 align:center
Awak okey?

00:00:12.221 --> 00:00:15.724 align:center
Saya terjaga tapi awak tiada.
Jadi, saya risau ada sesuatu berlaku.

00:00:19.770 --> 00:00:22.230 align:center
Apa awak buat?
Kenapa awak geledah barangnya?

00:00:22.231 --> 00:00:24.399 align:center
Selama ini, saya sentiasa bersama awak.

00:00:25.526 --> 00:00:27.527 align:center
Ia bukan seperti sangkaan awak.

00:00:27.528 --> 00:00:30.405 align:center
Saya sangka, dia menyakiti awak.

00:00:32.073 --> 00:00:34.158 align:center
Awak tak faham apa yang berlaku.

00:00:34.159 --> 00:00:38.079 align:center
Awak buat saya dedahkan hubungan sulitnya
sedangkan awak dah tahu.

00:00:38.080 --> 00:00:39.580 align:center
Saya boleh jelaskan, okey?

00:00:39.581 --> 00:00:41.166 align:center
Awak bunuh dia?

00:00:41.834 --> 00:00:43.000 align:center
Awak bunuh Nancy?

00:00:43.001 --> 00:00:46.712 align:center
- Tergamak awak tanya saya begitu?
- Bagaimana saya nak fahaminya?

00:00:46.713 --> 00:00:48.339 align:center
Apa patut saya fikir?

00:00:48.340 --> 00:00:50.049 align:center
Eleanor, saya tak bunuh isteri saya.

00:00:50.050 --> 00:00:51.217 align:center
Awak buat sesuatu.

00:00:51.218 --> 00:00:53.135 align:center
Awak minta maaf tentang sesuatu.

00:00:53.136 --> 00:00:55.388 align:center
- Kenapa awak buat dia ketakutan?
- Kami bertengkar.

00:00:55.389 --> 00:00:57.181 align:center
- Awak pukul dia?
- Tidak.

00:00:57.182 --> 00:01:00.226 align:center
Oh, Tuhan. Kita berasmara.
Adakah itu untuk balas dendam?

00:01:00.227 --> 00:01:02.728 align:center
Nancy menyakiti awak,
jadi awak mahu balas dendam?

00:01:02.729 --> 00:01:03.813 align:center
Tidak.

00:01:03.814 --> 00:01:05.815 align:center
- Kenapa? Saya tak faham. Kenapa awak…
- Hentikan!

00:01:05.816 --> 00:01:06.984 align:center
Berhenti.

00:01:11.738 --> 00:01:13.031 align:center
Tak guna.

00:01:17.494 --> 00:01:19.037 align:center
Kami baru sampai rumah.

00:01:20.539 --> 00:01:22.748 align:center
Ketika itu, hari pembukaan <i>Ariadne</i>.

00:01:22.749 --> 00:01:24.792 align:center
Ketika itu, saya rasa Nancy sedang mandi.

00:01:24.793 --> 00:01:29.463 align:center
Dia letak telefon di meja tepi katil
dan telefonnya bergegar.

00:01:29.464 --> 00:01:32.300 align:center
Saya tak pernah periksa telefonnya,

00:01:32.301 --> 00:01:34.553 align:center
tapi ia asyik bergegar,
jadi, saya tengok dan…

00:01:35.888 --> 00:01:40.100 align:center
ada mesej diterima
berserta gambar bogelnya.

00:01:40.601 --> 00:01:42.894 align:center
Jadi, saya hubungi semula
nombor itu, tapi ia dihalang.

00:01:42.895 --> 00:01:47.315 align:center
Apabila saya tanya Nancy, dia mengaku.

00:01:47.316 --> 00:01:49.108 align:center
Saya sangat marah.

00:01:49.109 --> 00:01:51.027 align:center
Saya menengkingnya dan pecahkan barang.

00:01:51.028 --> 00:01:53.279 align:center
Saya tak bangga dengan kelakuan saya.

00:01:53.280 --> 00:01:55.072 align:center
Tapi, saya tak pernah pukul dia.

00:01:55.073 --> 00:01:58.452 align:center
Saya bersumpah. Saya sanggup bunuh diri
daripada menyakiti Nancy.

00:01:59.119 --> 00:02:00.786 align:center
Awak tahu siapa David?

00:02:00.787 --> 00:02:04.624 align:center
Tidak. Saya merayu dia beritahu saya,
tapi dia enggan.

00:02:04.625 --> 00:02:07.460 align:center
Ketika titik terendah
dalam rumah tangga kami pun,

00:02:07.461 --> 00:02:09.294 align:center
dia masih mampu berahsia.

00:02:09.295 --> 00:02:11.256 align:center
Tapi, awak tetap bersalah kerana menipu.

00:02:11.882 --> 00:02:13.509 align:center
Nancy mahu pergi jumpa dia malam itu…

00:02:14.510 --> 00:02:15.718 align:center
katanya untuk tamatkannya.

00:02:15.719 --> 00:02:17.970 align:center
Dia suruh awak ikut dia?

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Tidak. Dia mahu uruskannya sendiri
dan saya…

00:02:21.767 --> 00:02:22.850 align:center
Saya benarkan.

00:02:22.851 --> 00:02:24.352 align:center
Sebab itu saya tipu.

00:02:24.353 --> 00:02:30.691 align:center
Saya tak sanggup beritahu awak atau polis
yang saya tahu tapi tak bertindak.

00:02:30.692 --> 00:02:33.319 align:center
Sama saja seperti saya menyerah diri.

00:02:33.320 --> 00:02:34.403 align:center
Tiada siapa akan percaya saya.

00:02:34.404 --> 00:02:36.197 align:center
Tapi, yang paling teruk ialah menyedari

00:02:36.198 --> 00:02:38.241 align:center
saya boleh buat sesuatu
untuk selamatkan dia,

00:02:38.242 --> 00:02:41.161 align:center
tapi saya tak buat.

00:02:42.454 --> 00:02:43.789 align:center
Awak faham perasaan itu?

00:02:54.591 --> 00:02:57.177 align:center
Polis dah tengok jurnal ini?

00:02:59.513 --> 00:03:01.890 align:center
Mereka pulangkan
dan cakap ia tak membantu.

00:03:03.600 --> 00:03:07.104 align:center
Ia dipenuhi puisi tersirat
dan lukisan pelik.

00:03:08.272 --> 00:03:10.983 align:center
Apa awak nak buat dengan surat itu?

00:03:12.526 --> 00:03:14.152 align:center
Saya belum pasti.

00:03:16.530 --> 00:03:17.613 align:center
Saya pergi dulu.

00:03:17.614 --> 00:03:20.324 align:center
- Ke mana? Kenapa?
- Ada majlis anugerah di pejabat.

00:03:20.325 --> 00:03:22.618 align:center
- Saya boleh hantar awak.
- Saya akan panggil kereta.

00:03:22.619 --> 00:03:24.705 align:center
- Jangan pergi. Tolonglah.
- Robert.

00:03:26.456 --> 00:03:27.540 align:center
Perbuatan kita…

00:03:27.541 --> 00:03:29.458 align:center
Saya tahu. Kita langgar batasan.

00:03:29.459 --> 00:03:31.752 align:center
Tidak. Kita bukan sekadar langgar batasan.

00:03:31.753 --> 00:03:33.796 align:center
Kita dah hancurkan batasan itu.

00:03:33.797 --> 00:03:36.049 align:center
Batasan sudah tak wujud.

00:03:36.884 --> 00:03:38.509 align:center
Kita tak rancang semua ini.

00:03:38.510 --> 00:03:41.013 align:center
Ia berlaku sekelip mata.

00:03:43.849 --> 00:03:45.517 align:center
Awak fikir saya teruk?

00:03:46.685 --> 00:03:48.269 align:center
Tidak.

00:03:48.270 --> 00:03:51.607 align:center
Jika awak tak percaya saya, siapa lagi?

00:03:52.316 --> 00:03:53.692 align:center
Saya bukan orang begini.

00:03:55.611 --> 00:03:57.196 align:center
Saya tak kejam.

00:04:43.242 --> 00:04:45.160 align:center
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

00:05:28.036 --> 00:05:32.206 align:center
CORA
TERJAGA KERANA MENANGIS LAGI.

00:05:32.207 --> 00:05:36.294 align:center
HAMPIR POTONG JAMBUL PEPAT.

00:05:36.295 --> 00:05:41.716 align:center
ELEANOR - TARIK NAFAS.
LETAK GUNTING ITU.

00:05:41.717 --> 00:05:44.218 align:center
KAMU AKAN OKEY, CORA.

00:05:44.219 --> 00:05:45.303 align:center
CORA
TERIMA KASIH.

00:05:45.304 --> 00:05:47.431 align:center
SAYA TAKKAN DAPAT LALUI
SEMUA INI TANPA MAK CIK.

00:05:49.266 --> 00:05:52.519 align:center
Kopi titis
dan moka coklat putih untuk Eleanor.

00:05:53.061 --> 00:05:54.062 align:center
Saya. Itu saya.

00:05:54.771 --> 00:05:55.855 align:center
Terima kasih.

00:05:55.856 --> 00:06:00.026 align:center
<i>Polis Pasadena telah sediakan talian
maklumat dan meminta bantuan orang ramai</i>

00:06:00.027 --> 00:06:04.447 align:center
<i>jika ada sebarang maklumat
berkenaan siasatan pembunuhan</i>

00:06:04.448 --> 00:06:07.783 align:center
<i>seorang isteri dan ibu
bernama Nancy Hennessey.</i>

00:06:07.784 --> 00:06:09.952 align:center
- <i>Mayatnya ditemui pada 9 April…</i>
- Teruk betul.

00:06:09.953 --> 00:06:12.163 align:center
Ini macam kes Laci Peterson.

00:06:12.164 --> 00:06:14.582 align:center
- Awak rasa, suami dia bunuh?
- Saya cuma tahu

00:06:14.583 --> 00:06:16.959 align:center
- biasanya orang yang rapat.
- <i>Polis menasihati semua orang</i>

00:06:16.960 --> 00:06:19.545 align:center
- <i>supaya lebih berhati-hati.</i>
- Robert memang dungu.

00:06:19.546 --> 00:06:21.631 align:center
Tak sangka dia cakap
lukisan ini tak berguna.

00:06:21.632 --> 00:06:24.050 align:center
Tengoklah.

00:06:24.051 --> 00:06:25.176 align:center
Ini satu anugerah.

00:06:25.177 --> 00:06:29.472 align:center
Kita dapat lihat
imaginasi indah kawan kita.

00:06:29.473 --> 00:06:31.015 align:center
Ia tak membantu.

00:06:31.016 --> 00:06:32.309 align:center
Apa yang tak membantu?

00:06:32.893 --> 00:06:35.019 align:center
Tak membantu, bukan tak berguna.

00:06:35.020 --> 00:06:37.605 align:center
Bukan Robert yang cakap, tapi pihak polis.

00:06:37.606 --> 00:06:38.899 align:center
Okey.

00:06:39.775 --> 00:06:43.319 align:center
Kata-kata Davide itu buat saya takut
kerana dia memang betul.

00:06:43.320 --> 00:06:45.905 align:center
Kita tak tahu segalanya
yang patut kita tahu tentang Nancy.

00:06:45.906 --> 00:06:47.782 align:center
Tengoklah semua memori ini.

00:06:47.783 --> 00:06:49.243 align:center
Ellie,

00:06:49.952 --> 00:06:51.537 align:center
dia kawan kita.

00:06:52.579 --> 00:06:57.668 align:center
Saya cuma tak faham alasan
dia terpaksa berahsia dengan kita.

00:07:00.629 --> 00:07:02.339 align:center
Boleh saya simpan buku ini?

00:07:03.131 --> 00:07:04.800 align:center
Boleh. Lagipun…

00:07:05.300 --> 00:07:06.759 align:center
Saya tak berhak beri kebenaran.

00:07:06.760 --> 00:07:07.761 align:center
Ini buku dia.

00:07:14.935 --> 00:07:16.686 align:center
Saya perlu ke pejabat.

00:07:16.687 --> 00:07:20.690 align:center
Bagi majlis malam nanti, saya dah sediakan
tempat untuk awak dan Howard di meja saya.

00:07:20.691 --> 00:07:24.110 align:center
- Saya datang seorang diri.
- Okey. Lebih banyak champagne untuk kita.

00:07:24.111 --> 00:07:26.279 align:center
- Ya.
- Ya. Jumpa nanti.

00:07:26.280 --> 00:07:27.656 align:center
Jumpa nanti.

00:07:41.378 --> 00:07:44.256 align:center
ROBERT
BOLEH KITA BERBINCANG?

00:07:51.889 --> 00:07:53.306 align:center
- Ellie.
- Ya?

00:07:53.307 --> 00:07:54.765 align:center
- Maaf.
- Hei.

00:07:54.766 --> 00:07:56.309 align:center
Tidak. Tak mengapa.

00:07:56.310 --> 00:07:58.686 align:center
Mak cik dengar, prestasi kamu bagus.

00:07:58.687 --> 00:08:00.938 align:center
Saya cuma mengokot kertas,

00:08:00.939 --> 00:08:03.357 align:center
tapi itu lebih seronok
daripada isi beg di pasar raya.

00:08:03.358 --> 00:08:05.151 align:center
Tak salah mengisi beg di pasar raya.

00:08:05.152 --> 00:08:06.485 align:center
Sebab mak cik tak pernah buat.

00:08:06.486 --> 00:08:07.821 align:center
Bagaimana kamu tahu?

00:08:09.948 --> 00:08:12.325 align:center
- Hei, boleh tandatangan borang saya?
- Ya.

00:08:12.326 --> 00:08:14.827 align:center
Pegawai kes saya perlukan
tandatangan daripada penyelia.

00:08:14.828 --> 00:08:17.998 align:center
Baiklah. Ibu bapa kamu okey?

00:08:18.707 --> 00:08:20.334 align:center
- Ya. Rasanya okey.
- Ya?

00:08:21.084 --> 00:08:23.295 align:center
Entahlah. Saya cuba
tak masuk campur hal mereka.

00:08:23.795 --> 00:08:26.088 align:center
Kenapa? Mak cik beritahu mak
apa yang berlaku?

00:08:26.089 --> 00:08:28.049 align:center
- Kalau dia dapat tahu…
- Tidak, Marcus.

00:08:28.050 --> 00:08:29.800 align:center
Mak cik tak cakap apa-apa
dan takkan beritahu.

00:08:29.801 --> 00:08:31.302 align:center
Kita ada persetujuan, bukan?

00:08:31.303 --> 00:08:33.803 align:center
Tapi, kamu perlu lupakan
kejadian pada malam itu.

00:08:33.804 --> 00:08:35.807 align:center
Cuba lupuskan daripada fikiran kamu.

00:08:36.308 --> 00:08:37.392 align:center
Okey.

00:08:43.440 --> 00:08:45.817 align:center
Cukup!

00:08:47.069 --> 00:08:49.862 align:center
Cukup. Tolong berhenti.

00:08:49.863 --> 00:08:52.823 align:center
Kamu tahu saya canggung dengan semua itu.

00:08:52.824 --> 00:08:59.080 align:center
Pengiktirafan ini cuma membuktikan
semua kerja keras kamu, okey?

00:08:59.081 --> 00:09:02.208 align:center
Jadi, kamu patut raikan diri kamu.

00:09:02.209 --> 00:09:03.210 align:center
Okey.

00:09:05.170 --> 00:09:06.672 align:center
Saya nak cakap sekejap.

00:09:07.256 --> 00:09:08.381 align:center
Awak lambat.

00:09:08.382 --> 00:09:10.466 align:center
- Saya tak rancang semua ini.
- Saya tahu awak tak suka,

00:09:10.467 --> 00:09:12.635 align:center
- tapi ia boleh membantu organisasi.
- Suka hati awaklah.

00:09:12.636 --> 00:09:15.555 align:center
- Hai.
- Eleanor, ini Andrew.

00:09:15.556 --> 00:09:17.974 align:center
Dia dari <i>Majalah Legacy</i>.
Andrew, ini Eleanor Bouchet.

00:09:17.975 --> 00:09:20.226 align:center
- Cik Bouchet, saya berbesar hati.
- Saya yang patut berbesar hati.

00:09:20.227 --> 00:09:21.894 align:center
Kalau awak tak kisah, saya mahu mulakan

00:09:21.895 --> 00:09:24.939 align:center
dengan mengambil gambar awak,
bersama kakitangan dan sekitar pejabat.

00:09:24.940 --> 00:09:26.566 align:center
Okey. Silakan.

00:09:26.567 --> 00:09:27.733 align:center
Bagus.

00:09:27.734 --> 00:09:29.527 align:center
- Pandang ke arah kamera.
- Okey.

00:09:29.528 --> 00:09:31.196 align:center
Kemudian, berikan gaya
memandang ke luar tingkap.

00:09:40.831 --> 00:09:43.499 align:center
- Hei.
- Awak tak hubungi saya hujung minggu.

00:09:43.500 --> 00:09:45.168 align:center
Bukankah kita sepatutnya berjumpa?

00:09:45.169 --> 00:09:47.295 align:center
Saya sibuk merancang parti hari jadi.

00:09:47.296 --> 00:09:50.465 align:center
El, saya dah bosan mendengar alasan.

00:09:51.216 --> 00:09:53.051 align:center
Sama ada awak mahukan saya atau tidak.

00:09:54.094 --> 00:09:55.344 align:center
Serius?

00:09:55.345 --> 00:09:56.596 align:center
Awak bergurau?

00:09:56.597 --> 00:09:57.930 align:center
Awak pilih hari ini?

00:09:57.931 --> 00:10:00.057 align:center
Ada wartawan dalam pejabat.

00:10:00.058 --> 00:10:01.935 align:center
Awak tak beri saya banyak pilihan.

00:10:04.062 --> 00:10:06.439 align:center
- Kita patut berhenti berhubung.
- Apa maksud awak?

00:10:06.440 --> 00:10:08.775 align:center
Saya rasa, mulai sekarang
kita patut kekalkan hubungan profesional.

00:10:09.776 --> 00:10:10.777 align:center
Saya tak berhak beri pendapat?

00:10:12.446 --> 00:10:13.864 align:center
Tidak.

00:10:17.117 --> 00:10:19.327 align:center
Ini pejabat saya.
Awak mahu saya duduk di mana?

00:10:19.328 --> 00:10:22.163 align:center
Ya, duduk saja di kerusi awak.

00:10:22.164 --> 00:10:23.165 align:center
Okey.

00:10:23.749 --> 00:10:25.875 align:center
Takziah atas kematian kawan awak.

00:10:25.876 --> 00:10:27.710 align:center
Ia amat dahsyat.

00:10:27.711 --> 00:10:30.047 align:center
Saya harap, polis temui pembunuhnya.

00:10:31.089 --> 00:10:33.049 align:center
Maaf. Kamu berdua berkawan, bukan?

00:10:33.050 --> 00:10:34.884 align:center
Nancy Hennessey? Saya…

00:10:34.885 --> 00:10:37.845 align:center
Maafkan saya. Saya terbaca
yang kamu berdua kenal…

00:10:37.846 --> 00:10:39.388 align:center
Betul. Saya…

00:10:39.389 --> 00:10:42.433 align:center
Saya lebih suka kalau kita fokus
kepada tujuan sebenar.

00:10:42.434 --> 00:10:44.269 align:center
Ya, baiklah. Tiada masalah.

00:10:46.688 --> 00:10:48.272 align:center
Mari bercakap tentang tahun 2012.

00:10:48.273 --> 00:10:49.607 align:center
Awak asaskan semua ini pada tahun 2012.

00:10:49.608 --> 00:10:51.400 align:center
Ceritakan kepada saya.

00:10:51.401 --> 00:10:55.112 align:center
<i>Mari kita bersama-sama meraikan penerima</i>

00:10:55.113 --> 00:11:01.245 align:center
Anugerah Pengaruh Global 2026
<i>Majalah Legacy</i>, Eleanor Bouchet.

00:11:08.836 --> 00:11:10.253 align:center
Terima kasih.

00:11:10.254 --> 00:11:11.838 align:center
Tahniah.

00:11:11.839 --> 00:11:14.049 align:center
- Boleh tolong pegangkan?
- Ya, sudah tentu.

00:11:15.467 --> 00:11:17.426 align:center
Terima kasih. Terima kasih banyak.

00:11:17.427 --> 00:11:19.762 align:center
Terima kasih kepada <i>Majalah Legacy</i>.

00:11:19.763 --> 00:11:21.806 align:center
Saya amat terharu. Saya…

00:11:21.807 --> 00:11:24.433 align:center
Saya di sini bersama para perwira saya,

00:11:24.434 --> 00:11:28.020 align:center
yang menjadikan pengiktirafan ini
amat istimewa.

00:11:28.021 --> 00:11:33.776 align:center
Saya amat mengagumi anda semua
serta usaha anda

00:11:33.777 --> 00:11:36.154 align:center
yang muncul atas dasar tanggungjawab.

00:11:36.989 --> 00:11:42.410 align:center
Kadangkala, saya tak pasti sama ada
saya orang yang tepat untuk tugas ini.

00:11:42.411 --> 00:11:43.745 align:center
Saya tak sempurna.

00:11:44.621 --> 00:11:46.331 align:center
Tiada siapa yang sempurna.

00:11:47.499 --> 00:11:49.000 align:center
Tapi, kita sanggup, bukan?

00:11:49.001 --> 00:11:51.711 align:center
Saya sanggup mencuba.

00:11:51.712 --> 00:11:52.837 align:center
Sanggup tampil.

00:11:52.838 --> 00:11:57.008 align:center
Walaupun saya rasa seperti penipu,
walaupun saya rasa seperti kejam.

00:11:57.009 --> 00:12:03.639 align:center
Saya sanggup serahkan jiwa raga saya
kepada usaha yang baik.

00:12:03.640 --> 00:12:04.641 align:center
Kepada…

00:12:05.684 --> 00:12:07.311 align:center
Kepada kebaikan sejagat.

00:12:08.020 --> 00:12:12.607 align:center
Saya rasa, itulah sebabnya
kita di sini, bukan?

00:12:12.608 --> 00:12:16.068 align:center
Sebab kita mahu jadi
sebahagian daripada kebaikan sejagat.

00:12:16.069 --> 00:12:18.154 align:center
Jadi, terima kasih.
Terima kasih atas anugerah ini.

00:12:18.155 --> 00:12:20.656 align:center
Saya bersyukur berada di sini
bersama anda dan dapat kenali anda.

00:12:20.657 --> 00:12:21.867 align:center
Terima kasih.

00:12:30.334 --> 00:12:31.335 align:center
Jumpa lagi.

00:12:33.754 --> 00:12:35.796 align:center
Awak tak perlu tunggu.

00:12:35.797 --> 00:12:37.715 align:center
Marcus jaga anak-anak.
Saya tak mahu bergegas pulang.

00:12:37.716 --> 00:12:39.134 align:center
Boleh berikan minuman yang sama?

00:12:40.344 --> 00:12:41.636 align:center
Saya nak tunjuk sesuatu yang saya temui

00:12:41.637 --> 00:12:43.554 align:center
- dalam buku nota Nancy.
- Jangan, Mare.

00:12:43.555 --> 00:12:45.933 align:center
- Tolonglah. Ellie, tengok.
- Sekarang bukan masanya.

00:12:46.725 --> 00:12:48.017 align:center
Tengok dia.

00:12:48.018 --> 00:12:50.019 align:center
Tengok cara Nancy lukis matanya.

00:12:50.020 --> 00:12:53.689 align:center
Ia menakutkan.
Jelaslah ini orang yang menakutkan dia.

00:12:53.690 --> 00:12:58.612 align:center
Satu-satunya orang saya kenal yang
buat Nancy takut sebegitu ialah Scott.

00:12:59.613 --> 00:13:00.614 align:center
Apa?

00:13:01.532 --> 00:13:04.158 align:center
Dia nampak macam lelaki di gereja itu.

00:13:04.159 --> 00:13:05.701 align:center
Semasa majlis pengebumian.

00:13:05.702 --> 00:13:07.578 align:center
Ellie, kita perlu beritahu pihak polis.

00:13:07.579 --> 00:13:09.789 align:center
- Tidak. Nak cakap apa?
- Ya.

00:13:09.790 --> 00:13:12.875 align:center
Kita ada lakaran seseorang
yang mungkin merupakan bapa tiri Nancy

00:13:12.876 --> 00:13:14.627 align:center
dan mungkin hadiri majlis pengebumiannya?

00:13:14.628 --> 00:13:15.795 align:center
Setidaknya, ada perkembangan.

00:13:15.796 --> 00:13:17.713 align:center
Daripada tiada langsung, Ellie.

00:13:17.714 --> 00:13:19.006 align:center
Kita tiada perkembangan.

00:13:19.007 --> 00:13:20.466 align:center
Itu pun wanita yang diraikan.

00:13:20.467 --> 00:13:22.009 align:center
- Hei.
- Saya harap saya tak mengganggu.

00:13:22.010 --> 00:13:23.344 align:center
Donovan, hai!

00:13:23.345 --> 00:13:24.428 align:center
Awak nampak cantik.

00:13:24.429 --> 00:13:27.974 align:center
Saya tahu Howard memang tak pandai
menghargai awak. Oh, Tuhan.

00:13:27.975 --> 00:13:29.517 align:center
Berhentilah goda saya.

00:13:29.518 --> 00:13:31.769 align:center
- Saya tak boleh.
- Apa khabar Amanda?

00:13:31.770 --> 00:13:32.896 align:center
Seronok membelanjakan alimoni saya.

00:13:33.689 --> 00:13:34.939 align:center
Maafkan saya.

00:13:34.940 --> 00:13:36.148 align:center
Tak mengapa.

00:13:36.149 --> 00:13:37.651 align:center
Saya perlu jawab panggilan ini.

00:13:38.277 --> 00:13:39.861 align:center
Awak patut berbangga.

00:13:39.862 --> 00:13:41.822 align:center
Adik awak sangat hebat.

00:13:42.990 --> 00:13:44.741 align:center
Dia memang hebat sejak azali.

00:13:45.784 --> 00:13:47.244 align:center
Jemputan kata pukul 6:00.

00:13:47.870 --> 00:13:49.121 align:center
Mesyuarat saya habis lambat.

00:13:51.748 --> 00:13:53.000 align:center
Meriahnya.

00:13:53.584 --> 00:13:55.918 align:center
Awak buat ucapan? Awak menangis?
Mary menangis?

00:13:55.919 --> 00:13:57.170 align:center
Kamu berdua menangis, ya?

00:13:57.171 --> 00:13:59.173 align:center
Awak tahu tak awak menjengkelkan?

00:14:00.799 --> 00:14:02.091 align:center
Mak ada hubungi awak?

00:14:02.092 --> 00:14:05.887 align:center
Ya. Saya terima mesej
ucapan tahniah yang padat dan ringkas.

00:14:05.888 --> 00:14:08.931 align:center
Itulah ungkapan sesuai
menggambarkan kasih sayangnya.

00:14:08.932 --> 00:14:11.268 align:center
Padat dan ringkas.

00:14:14.521 --> 00:14:15.647 align:center
Kenapa dengan awak?

00:14:16.273 --> 00:14:20.234 align:center
Awak baru terima anugerah penting,
tapi tak nampak gembira.

00:14:20.235 --> 00:14:22.196 align:center
Apa perkara terburuk awak pernah buat?

00:14:26.909 --> 00:14:29.660 align:center
Saya tak jangkakan soalan itu.

00:14:29.661 --> 00:14:30.913 align:center
- Champagne?
- Terima kasih.

00:14:33.040 --> 00:14:35.791 align:center
Sepanjang malam ini,
orang asyik kata saya mengagumkan.

00:14:35.792 --> 00:14:38.462 align:center
Saya sangat berani dan prihatin…

00:14:39.713 --> 00:14:42.048 align:center
Saya rasa macam mereka
menggambarkan orang lain.

00:14:42.049 --> 00:14:44.884 align:center
Saya rasa, awak cuma beremosi.

00:14:44.885 --> 00:14:49.180 align:center
E, awak seperti wanita keramat.

00:14:49.181 --> 00:14:50.264 align:center
Itulah aura awak.

00:14:50.265 --> 00:14:51.474 align:center
Tengoklah kita di mana sekarang.

00:14:51.475 --> 00:14:53.227 align:center
Apa maksud awak?

00:14:55.395 --> 00:14:57.647 align:center
Awak tak boleh beredar. Saya baru sampai.

00:14:57.648 --> 00:14:59.525 align:center
Jemputan kata pukul 6:00.

00:15:00.442 --> 00:15:01.652 align:center
Awak okey?

00:15:02.653 --> 00:15:03.737 align:center
Ada sesuatu berlaku?

00:15:05.697 --> 00:15:09.075 align:center
Tiada. Saya okey.

00:15:09.076 --> 00:15:10.660 align:center
Saya bukan sekadar okey. Saya…

00:15:10.661 --> 00:15:12.829 align:center
Saya wanita keramat, bukan?

00:15:18.752 --> 00:15:19.962 align:center
Saya akan telefon awak esok.

00:15:31.348 --> 00:15:32.516 align:center
<i>Hei, ini saya.</i>

00:15:33.267 --> 00:15:34.517 align:center
<i>Memang wajar awak tak jawab.</i>

00:15:34.518 --> 00:15:37.687 align:center
<i>Saya pun benci diri sendiri
selepas kejadian malam tadi.</i>

00:15:37.688 --> 00:15:41.441 align:center
<i>Tapi, tanpa disangka,
saya cuma mahu bercakap dengan awak.</i>

00:15:42.025 --> 00:15:44.862 align:center
<i>Maafkan saya sebab menipu.
Saya harap awak boleh maafkan saya.</i>

00:15:46.905 --> 00:15:49.616 align:center
<i>Saya amat marah akan Nancy
kerana berahsia dan…</i>

00:15:50.909 --> 00:15:53.161 align:center
<i>saya pun buat perkara yang sama.</i>

00:15:53.662 --> 00:16:00.002 align:center
<i>Saya menyesal tak jujur dengan awak,
tapi saya tak sesali hubungan kita.</i>

00:16:01.128 --> 00:16:07.176 align:center
<i>Malam tadi kali pertama saya rasa perasaan
lain selain pilu sejak Nancy mati.</i>

00:16:08.177 --> 00:16:09.553 align:center
<i>Saya tahu awak pun merasainya.</i>

00:16:30.991 --> 00:16:32.284 align:center
Saya sedang memandu pulang…

00:16:34.203 --> 00:16:35.537 align:center
dan saya tak berhenti.

00:17:54.199 --> 00:17:56.200 align:center
Awak naik bot ayah awak?

00:17:56.201 --> 00:17:58.579 align:center
Tidak. Sudah beberapa tahun saya tak naik.

00:17:59.329 --> 00:18:01.289 align:center
Kini, Donovan memilikinya.

00:18:01.290 --> 00:18:02.457 align:center
Sedihnya.

00:18:03.292 --> 00:18:04.459 align:center
Bot itu cantik.

00:18:05.794 --> 00:18:07.129 align:center
Donovan.

00:18:16.013 --> 00:18:18.598 align:center
Saya pernah cerita, saya menang
pertandingan tahan nafas dalam air

00:18:18.599 --> 00:18:20.057 align:center
semasa gred keenam?

00:18:20.058 --> 00:18:21.059 align:center
Tidak.

00:18:21.602 --> 00:18:23.352 align:center
Hebatnya.

00:18:23.353 --> 00:18:26.272 align:center
Memang hebat. Dua minit 47 saat.

00:18:26.273 --> 00:18:27.356 align:center
Ya.

00:18:27.357 --> 00:18:28.692 align:center
Awak cabar saya?

00:18:29.943 --> 00:18:30.944 align:center
Kebenaran atau cabaran?

00:18:31.528 --> 00:18:32.778 align:center
Awak ingat kita umur berapa?

00:18:32.779 --> 00:18:33.780 align:center
Kebenaran atau cabaran?

00:18:36.158 --> 00:18:38.242 align:center
- Kebenaran.
- Jawapan yang salah.

00:18:38.243 --> 00:18:40.078 align:center
- Tak nak!
- Ayuh.

00:18:43.207 --> 00:18:44.790 align:center
- Maafkan saya.
- Awak sengaja.

00:18:44.791 --> 00:18:45.917 align:center
Awak perlu dipaksa.

00:18:45.918 --> 00:18:47.961 align:center
- Serius? Begini?
- Awak perlu…

00:18:51.381 --> 00:18:52.382 align:center
Ayah?

00:18:55.969 --> 00:18:58.514 align:center
Ellie? Apa semua ini?

00:19:01.600 --> 00:19:03.936 align:center
Apa kamu buat di sini?
Kamu sepatutnya di sekolah.

00:19:05.187 --> 00:19:06.479 align:center
Kami lari.

00:19:06.480 --> 00:19:08.815 align:center
Saya fikir, saya mahu tenangkan diri.

00:19:09.525 --> 00:19:10.526 align:center
Adakah itu arak?

00:19:11.109 --> 00:19:12.194 align:center
Bukan.

00:19:12.819 --> 00:19:14.362 align:center
Mak cik berasmara dengan ayah saya?

00:19:14.363 --> 00:19:16.156 align:center
Cora. Tidak…

00:19:16.698 --> 00:19:19.575 align:center
kamu salah faham. Eleanor tolong ayah
kemas barang mak kamu.

00:19:19.576 --> 00:19:20.952 align:center
Kamu dah mengemas semalam.

00:19:20.953 --> 00:19:24.247 align:center
Betul, ya. Semuanya amat sukar buat ayah.

00:19:24.248 --> 00:19:28.835 align:center
Terlalu banyak kenangan sehingga ayah
perlu berhenti dan Eleanor tidur di sini.

00:19:28.836 --> 00:19:30.254 align:center
Tiada apa terjadi antara kami.

00:19:31.004 --> 00:19:32.505 align:center
Tiada apa.

00:19:32.506 --> 00:19:35.508 align:center
Hari ini, kami sambung mengemas kotak,

00:19:35.509 --> 00:19:38.594 align:center
dan ia masih sukar.

00:19:38.595 --> 00:19:40.471 align:center
Kami perlu tenangkan perasaan.

00:19:40.472 --> 00:19:43.058 align:center
Kami amat merindui mak kamu.

00:19:43.559 --> 00:19:45.268 align:center
Ini bukan alasan.

00:19:45.269 --> 00:19:47.896 align:center
Kami orang dewasa
dan patut tunjuk sikap begitu.

00:19:49.022 --> 00:19:52.901 align:center
Cora, maafkan mak cik.
Semua ini memang tak wajar.

00:19:55.195 --> 00:19:58.614 align:center
Begitu juga dengan minum arak
dan ponteng sekolah. Okey?

00:19:58.615 --> 00:19:59.824 align:center
Kamu bermalamlah di sini.

00:19:59.825 --> 00:20:02.703 align:center
Awal pagi esok,
kita kembali ke sekolah. Okey?

00:20:14.131 --> 00:20:15.424 align:center
Oh, Tuhan.

00:20:16.008 --> 00:20:18.092 align:center
- Dia benci saya.
- Tidaklah.

00:20:18.093 --> 00:20:20.637 align:center
Ya. Awak nampak pandangannya?

00:20:21.430 --> 00:20:23.056 align:center
Saya tak pernah tipu dia.

00:20:23.849 --> 00:20:25.725 align:center
Saya rasa, dia tak percaya kata-kata kita.

00:20:25.726 --> 00:20:27.476 align:center
Tidak. Dia okey.

00:20:27.477 --> 00:20:28.604 align:center
Dia keturunan Hennessey.

00:20:29.188 --> 00:20:30.271 align:center
Apa maksudnya?

00:20:30.272 --> 00:20:32.023 align:center
Dalam keluarga saya, kami tak bertanya.

00:20:32.024 --> 00:20:35.818 align:center
Kami percaya bulat-bulat
walaupun bukti menunjukkan sebaliknya.

00:20:35.819 --> 00:20:37.279 align:center
Itulah jati dirinya.

00:20:38.989 --> 00:20:40.949 align:center
Dia bukan keturunan Hennessey saja.

00:20:42.993 --> 00:20:44.786 align:center
Dia ada keturunan Nancy juga.

00:20:46.997 --> 00:20:47.998 align:center
Ya.

00:20:50.167 --> 00:20:51.668 align:center
Tadi amat berbahaya.

00:20:52.169 --> 00:20:54.004 align:center
Kita tertangkap sebegitu.

00:20:56.673 --> 00:20:58.342 align:center
Awak rasa, kita patut berhenti?

00:21:01.887 --> 00:21:03.972 align:center
Itu yang awak mahu?

00:21:07.351 --> 00:21:08.352 align:center
Tidak.

00:22:02.364 --> 00:22:04.073 align:center
<i>Selamat pagi, semua.</i>

00:22:04.074 --> 00:22:06.368 align:center
Saya harap, kamu seronok malam tadi

00:22:07.202 --> 00:22:11.290 align:center
dan semua sempat berehat
dan hilangkan mabuk.

00:22:12.040 --> 00:22:13.208 align:center
Tak mengapa, Rory.

00:22:16.253 --> 00:22:18.421 align:center
Olivia, boleh tolong cetak
jadual saya untuk hari ini?

00:22:18.422 --> 00:22:19.964 align:center
- …kita akan bincang hari ini…
- Terima kasih.

00:22:19.965 --> 00:22:21.799 align:center
- …dan saya akan hubungi awak semula…
- Hei.

00:22:21.800 --> 00:22:24.510 align:center
…secepat mungkin. Tapi, masalahnya, encik…

00:22:24.511 --> 00:22:26.262 align:center
Jordan masuk lambat?

00:22:26.263 --> 00:22:27.930 align:center
Dia cuti sakit.

00:22:27.931 --> 00:22:28.932 align:center
Kenapa dengan semua orang?

00:22:30.309 --> 00:22:31.434 align:center
Awak tak tahu?

00:22:31.435 --> 00:22:32.602 align:center
Tahu apa?

00:22:32.603 --> 00:22:34.145 align:center
Olivia, tinggalkan kami.

00:22:34.146 --> 00:22:35.147 align:center
Terima kasih.

00:22:35.814 --> 00:22:37.148 align:center
Saya terlepas sesuatu?

00:22:37.149 --> 00:22:38.232 align:center
Apa yang berlaku?

00:22:38.233 --> 00:22:42.195 align:center
Saya cuba hormat awak
dan beri awak ruang untuk berkabung,

00:22:42.196 --> 00:22:44.113 align:center
tapi, kehidupan peribadi awak
menjejaskan perniagaan kita.

00:22:44.114 --> 00:22:45.741 align:center
Apa maksud awak?

00:22:48.243 --> 00:22:49.578 align:center
Awak tak layari TikTok, ya?

00:22:50.329 --> 00:22:52.998 align:center
- Itu satu soalan?
- Aduhai.

00:22:54.082 --> 00:22:56.376 align:center
Ada satu video dimuat naik pagi tadi.

00:22:57.419 --> 00:22:58.878 align:center
Video anak Robert, Cora.

00:22:58.879 --> 00:23:01.672 align:center
Dia kata awak dan Robert berasmara.

00:23:01.673 --> 00:23:03.382 align:center
Dia tak sebut nama,

00:23:03.383 --> 00:23:05.886 align:center
tapi mata-mata gelap Internet
dapat tahu awak orangnya.

00:23:06.929 --> 00:23:10.097 align:center
Mengarutlah.

00:23:10.098 --> 00:23:12.850 align:center
Mungkin, tapi telefon saya
tak berhenti berdering.

00:23:12.851 --> 00:23:15.353 align:center
<i>Legacy</i> hubungi saya.
Mereka mahu batalkan profil tentang awak.

00:23:15.354 --> 00:23:16.938 align:center
Sesetengah rakan kongsi program kita

00:23:16.939 --> 00:23:19.650 align:center
- risau kita bakal beri masalah.
- Okey. Saya nak tengok video itu.

00:23:20.442 --> 00:23:23.236 align:center
- Awak perlu tunjuk kepada saya, Zoe.
- Eleanor, saya dah beritahu awak…

00:23:23.237 --> 00:23:25.154 align:center
Boleh sesiapa tunjukkan saya video itu?

00:23:25.155 --> 00:23:27.114 align:center
Saya nak tengok. Sesiapa boleh tunjukkan?

00:23:27.115 --> 00:23:28.407 align:center
- Eleanor.
- Berhenti!

00:23:28.408 --> 00:23:30.910 align:center
Saya nak tengok video itu!

00:23:30.911 --> 00:23:32.454 align:center
Tolonglah.

00:23:35.874 --> 00:23:37.292 align:center
Terima kasih, Marcus.

00:23:37.960 --> 00:23:41.379 align:center
<i>Kamu benci tak apabila kawan baik
mendiang mak kamu meniduri ayah kamu?</i>

00:23:41.380 --> 00:23:42.964 align:center
<i>Saya saja yang benci?</i>

00:23:42.965 --> 00:23:43.966 align:center
<i>Baguslah.</i>

00:23:46.009 --> 00:23:49.471 align:center
<i>Kamu benci tak apabila kawan baik
mendiang mak kamu meniduri ayah kamu?</i>

00:24:17.541 --> 00:24:19.084 align:center
DETEKTIF GANZ

00:24:25.465 --> 00:24:26.466 align:center
Alamak.

00:24:28.051 --> 00:24:29.510 align:center
<i>Awak tahu tak</i>

00:24:29.511 --> 00:24:32.890 align:center
<i>setiap kali nama kita disebut-sebut,
saya akan dapat pemberitahuan?</i>

00:24:33.390 --> 00:24:35.183 align:center
Sekarang bukan masanya.

00:24:35.184 --> 00:24:37.894 align:center
<i>Awak bukan sekadar berfantasi
tentang meniduri Robert.</i>

00:24:37.895 --> 00:24:39.979 align:center
Malah awak betul-betul menidurinya,

00:24:39.980 --> 00:24:42.607 align:center
tertangkap dan jadi tajuk berita utama.

00:24:42.608 --> 00:24:45.359 align:center
Cora sedang bersedih.
Dia keliru dengan apa dia nampak.

00:24:45.360 --> 00:24:48.321 align:center
Semua ini cuma salah faham menjijikkan.

00:24:48.322 --> 00:24:52.366 align:center
Jangan buat begitu. Jangan malukan
diri awak atau hina saya dengan menipu.

00:24:52.367 --> 00:24:53.743 align:center
<i>Awak dah tengok berita?</i>

00:24:53.744 --> 00:24:56.120 align:center
Tidak, tapi walau apa pun
yang diperkatakan,

00:24:56.121 --> 00:24:58.331 align:center
ia boleh selesai
dengan satu kenyataan ringkas.

00:24:58.332 --> 00:25:01.501 align:center
Tolong jangan perbesarkan hal ini.

00:25:01.502 --> 00:25:04.128 align:center
<i>Peguam telefon, mak cakap mahu datang.</i>

00:25:04.129 --> 00:25:07.507 align:center
<i>Jika ia bertambah buruk, Eleanor,
dan percayalah, itu akan berlaku,</i>

00:25:07.508 --> 00:25:11.969 align:center
keluarga Robert akan buat apa saja
dengan kuasa mereka untuk selamatkan dia

00:25:11.970 --> 00:25:15.223 align:center
dan awak yang terpaksa
tanggung masalah ini.

00:25:15.224 --> 00:25:17.266 align:center
<i>Saya harap, asmara itu berbaloi.</i>

00:25:17.267 --> 00:25:19.520 align:center
Hentikan! Hentikan, okey?

00:25:20.145 --> 00:25:22.939 align:center
Saya tak nak dengar
andaian awak, Donovan.

00:25:22.940 --> 00:25:25.900 align:center
Semua ini cuma masalah kecil
yang perlu diselesaikan.

00:25:25.901 --> 00:25:28.402 align:center
<i>Saya dah agak hal begini akan terjadi.</i>

00:25:28.403 --> 00:25:31.949 align:center
Si celaka itu buat awak berlagak
macam perempuan kulit putih, awak pula…

00:25:45.170 --> 00:25:48.005 align:center
Hei, masuklah. Abaikan rumah bersepah.

00:25:48.006 --> 00:25:49.799 align:center
Saya baru hantar anak-anak ke sekolah

00:25:49.800 --> 00:25:53.135 align:center
dan saya sedang basuh baju
sebab Artie kencing tilam.

00:25:53.136 --> 00:25:56.264 align:center
Dia asyik terkencing
selama beberapa minggu ini.

00:25:56.265 --> 00:25:59.016 align:center
Howard tak tahan dan saya fikir…

00:25:59.017 --> 00:26:01.186 align:center
Dia mahu beli lapik plastik,

00:26:01.937 --> 00:26:03.563 align:center
sehingga Artie besar sikit,

00:26:03.564 --> 00:26:06.482 align:center
tapi entahlah, saya rasa sangat…

00:26:06.483 --> 00:26:07.651 align:center
Kenapa?

00:26:09.778 --> 00:26:10.779 align:center
Apa?

00:26:12.865 --> 00:26:15.158 align:center
Apa jadi? Awak buat saya takut.

00:26:16.994 --> 00:26:21.498 align:center
Saya berasmara dengan Robert
semasa kami di Ojai,

00:26:22.082 --> 00:26:24.376 align:center
dan Cora nampak kami di sana.

00:26:24.918 --> 00:26:28.880 align:center
Malam tadi, dia datang ke rumah itu dan
pagi ini, dia muat naik video tentangnya.

00:26:28.881 --> 00:26:31.591 align:center
Kini, ia tersebar
dan akan ada banyak artikel, soalan

00:26:31.592 --> 00:26:34.552 align:center
tentang betul atau tidak
saya dan Robert jalani hubungan sulit,

00:26:34.553 --> 00:26:37.389 align:center
dan mungkin membunuh Nancy disebabkannya.

00:26:43.937 --> 00:26:47.899 align:center
Mary, saya belum beritahu awak
tentang sepucuk surat.

00:26:47.900 --> 00:26:53.404 align:center
Robert tahu tentang hubungan sulit
dengan David dan mereka bertengkar.

00:26:53.405 --> 00:26:57.159 align:center
Robert berang,
Nancy ketakutan dan saya rasa…

00:26:57.743 --> 00:27:01.037 align:center
Entahlah, tapi Robert
tulis surat permohonan maaf.

00:27:01.038 --> 00:27:05.500 align:center
Ia nampak mencurigakan,
tapi Robert kata dia tak menyakiti Nancy.

00:27:05.501 --> 00:27:06.584 align:center
Maafkan saya.

00:27:06.585 --> 00:27:09.795 align:center
Saya tahu saya patut beritahu awak,
tapi saya…

00:27:09.796 --> 00:27:12.173 align:center
Saya sedang fikirkan penyelesaiannya
dan saya fikir

00:27:12.174 --> 00:27:14.259 align:center
- jika saya beritahu awak, awak takkan…
- Dia tipu.

00:27:15.052 --> 00:27:18.930 align:center
Dia pura-pura tak tahu
tentang hubungan sulit itu dan David.

00:27:18.931 --> 00:27:19.973 align:center
Dia menipu.

00:27:21.141 --> 00:27:23.560 align:center
Jadi, kita perlu tunjuk surat itu
kepada pihak polis.

00:27:24.228 --> 00:27:26.354 align:center
- Kita tak boleh.
- Apa maksud awak, "tak boleh"?

00:27:26.355 --> 00:27:27.523 align:center
Itu bukti.

00:27:32.069 --> 00:27:34.278 align:center
Itu bukti kukuh. Dia bunuh Nancy.

00:27:34.279 --> 00:27:37.281 align:center
- Dia tak bunuh.
- Awak pun tak tahu.

00:27:37.282 --> 00:27:39.700 align:center
- Saya tahu.
- Orang bersalah akan menipu, Ellie.

00:27:39.701 --> 00:27:41.202 align:center
Saya tahu ia nampak mencurigakan.

00:27:41.203 --> 00:27:43.914 align:center
Nampak mencurigakan? Ini satu motif.

00:27:44.498 --> 00:27:46.999 align:center
Awak boleh dipenjarakan, awak sedar tak?

00:27:47.000 --> 00:27:50.878 align:center
Kami ada peguam dan mereka boleh
selesaikan semua ini. Saya ada alibi.

00:27:50.879 --> 00:27:52.463 align:center
Awak meniduri Robert.

00:27:52.464 --> 00:27:56.218 align:center
Saya sendiri tak percaya
saya katakannya. Saya…

00:27:58.178 --> 00:28:00.304 align:center
Saya sangka, obsesi itu dah berakhir.

00:28:00.305 --> 00:28:02.391 align:center
Ia bukan obsesi.

00:28:03.350 --> 00:28:05.434 align:center
Kami saling mengambil berat.

00:28:05.435 --> 00:28:07.937 align:center
Tapi, dia tak pilih awak, bukan?

00:28:07.938 --> 00:28:09.146 align:center
Dia tak pilih awak.

00:28:09.147 --> 00:28:10.899 align:center
Dia pilih saya sekarang.

00:28:11.567 --> 00:28:13.985 align:center
Kenapa awak tiba-tiba berlagak baik?

00:28:13.986 --> 00:28:15.903 align:center
Perkahwinan awak pun
bermula dengan hubungan sulit.

00:28:15.904 --> 00:28:17.530 align:center
- Hal kami…
- Mungkin kami boleh jalinkan…

00:28:17.531 --> 00:28:18.865 align:center
- …tak sama.
- …hubungan hakiki?

00:28:18.866 --> 00:28:21.367 align:center
Saya memang sayang Cora.
Saya sanggup berkorban deminya.

00:28:21.368 --> 00:28:22.577 align:center
Diam!

00:28:22.578 --> 00:28:24.996 align:center
Awak sedar tak apa awak cakap?

00:28:24.997 --> 00:28:27.540 align:center
Hubungan awak dan Robert tak hakiki.

00:28:27.541 --> 00:28:30.168 align:center
Awak tak tahu apa-apa tentang hakiki.

00:28:30.169 --> 00:28:33.296 align:center
Hakiki ialah pakaian di atas lantai,
pinggan mangkuk dalam singki,

00:28:33.297 --> 00:28:38.217 align:center
janji temu doktor,
luka, calar balar dan pengorbanan.

00:28:38.218 --> 00:28:44.640 align:center
Hakiki ialah suami saya kini di Ohio
sedang ditemu duga untuk kerja.

00:28:44.641 --> 00:28:48.269 align:center
Maksudnya, kami mungkin
perlu berpindah. Itulah hakiki.

00:28:48.270 --> 00:28:51.440 align:center
Awak pula cuma berfantasi
dengan suami orang.

00:28:56.904 --> 00:28:58.488 align:center
Awak akan berpindah?

00:28:59.406 --> 00:29:00.656 align:center
Itu tak penting.

00:29:00.657 --> 00:29:01.741 align:center
Apa maksud awak?

00:29:01.742 --> 00:29:03.075 align:center
- Awak kawan…
- "Kawan baik"?

00:29:03.076 --> 00:29:04.703 align:center
- Ya.
- Nancy pun sama.

00:29:07.831 --> 00:29:11.919 align:center
Ellie, awak meniduri suaminya.

00:29:17.508 --> 00:29:19.050 align:center
Dia pergunakan awak.

00:29:19.051 --> 00:29:20.426 align:center
- Tidak.
- Ya.

00:29:20.427 --> 00:29:21.928 align:center
Tidak. Awak salah.

00:29:21.929 --> 00:29:23.012 align:center
Keluar dari rumah saya.

00:29:23.013 --> 00:29:25.723 align:center
Mary, tolonglah. Awak tak faham.

00:29:25.724 --> 00:29:28.643 align:center
Ini lain. Bukan macam sangkaan awak. Ia…

00:29:28.644 --> 00:29:29.811 align:center
Keluar dari rumah saya.

00:29:31.980 --> 00:29:33.272 align:center
Mary?

00:29:33.273 --> 00:29:34.358 align:center
Sekarang!

00:30:19.486 --> 00:30:21.487 align:center
- Cik Bouchet.
- Ya.

00:30:21.488 --> 00:30:23.406 align:center
Keadaan sangat kecoh, bukan?

00:30:23.407 --> 00:30:24.949 align:center
Betul.

00:30:24.950 --> 00:30:27.034 align:center
- Saya cuba hubungi awak.
- Saya sangat sibuk pagi tadi.

00:30:27.035 --> 00:30:28.870 align:center
- Boleh kita masuk?
- Saya nak cakap sekejap saja.

00:30:28.871 --> 00:30:32.624 align:center
Kami dapat panggilan daripada
Jordan Thomas. Katanya, dia pekerja awak.

00:30:33.500 --> 00:30:34.584 align:center
Betul.

00:30:34.585 --> 00:30:36.961 align:center
Dia kata dia bersama awak
pada malam Pn. Hennessey dibunuh.

00:30:36.962 --> 00:30:39.630 align:center
Dia kata kamu ada hubungan seksual.

00:30:39.631 --> 00:30:42.550 align:center
Tapi, itu cuma melanggar peraturan
Sumber Manusia, bukan?

00:30:42.551 --> 00:30:43.801 align:center
Itu bukan jenayah.

00:30:43.802 --> 00:30:45.803 align:center
Ya, tapi ada satu masalah.

00:30:45.804 --> 00:30:50.683 align:center
Menurut kenyataannya,
awak sampai di rumahnya pukul 1:00 pagi.

00:30:50.684 --> 00:30:54.312 align:center
Forensik mengesahkan waktu kematian
Pn. Hennessey sekitar tengah malam.

00:30:54.313 --> 00:30:57.064 align:center
Tiada siapa boleh mengesahkan
keberadaan En. Hennessey,

00:30:57.065 --> 00:30:59.358 align:center
dia enggan bekerjasama,
tapi dia kata dia berada di rumah.

00:30:59.359 --> 00:31:00.776 align:center
Awak pun kata awak berada di rumah.

00:31:00.777 --> 00:31:04.488 align:center
Kini, tersebar pula tuduhan
kamu berdua jalinkan hubungan seksual?

00:31:04.489 --> 00:31:05.907 align:center
Kita akan berdiri saja di sini

00:31:05.908 --> 00:31:08.451 align:center
dan cakap tentang
siapa pasangan asmara saya?

00:31:08.452 --> 00:31:10.828 align:center
Atau awak akan siasat
kekasih Nancy, David?

00:31:10.829 --> 00:31:14.498 align:center
Kami telah hubungi
setiap kenalan Pn. Hennessey,

00:31:14.499 --> 00:31:16.292 align:center
dan tiada siapa pernah dengar nama David.

00:31:16.293 --> 00:31:19.212 align:center
Seingat saya, awak orang pertama
yang sebut tentang kekasihnya.

00:31:19.213 --> 00:31:21.714 align:center
Jadi, sama ada awak sebut
supaya awak tak disyaki,

00:31:21.715 --> 00:31:25.301 align:center
atau kami patut cari lelaki yang
menggunakan David sebagai nama samaran.

00:31:25.302 --> 00:31:27.304 align:center
Mana satu, Cik Bouchet?

00:31:32.559 --> 00:31:34.602 align:center
Saya rasa,
saya tak patut cakap apa-apa lagi

00:31:34.603 --> 00:31:36.854 align:center
- tanpa kehadiran peguam.
- Tak mengapa.

00:31:36.855 --> 00:31:39.608 align:center
Ketika ini, saya betul-betul cadangkan
awak lantik peguam.

00:31:53.163 --> 00:31:54.289 align:center
Cik Bouchet.

00:31:58.794 --> 00:32:00.962 align:center
Kenapalah saya tak terkejut?

00:32:00.963 --> 00:32:03.589 align:center
- Awak memang kurang bijak.
- Kit.

00:32:03.590 --> 00:32:05.299 align:center
Dia tak patut berada di sini.
Kamu pun tahu.

00:32:05.300 --> 00:32:07.052 align:center
Awak pun dah cukup sibuk.

00:32:09.596 --> 00:32:10.847 align:center
Saya minta maaf.

00:32:10.848 --> 00:32:12.932 align:center
Sudah berjam-jam keadaan begini.

00:32:12.933 --> 00:32:14.101 align:center
Di mana kita boleh berbincang?

00:32:31.910 --> 00:32:33.161 align:center
Bagaimana keadaan Cora?

00:32:34.204 --> 00:32:36.747 align:center
Boleh dikatakan dia marah.

00:32:36.748 --> 00:32:39.209 align:center
Dia masih enggan turunkan video itu.

00:32:41.503 --> 00:32:42.837 align:center
Saya patut hubungi dia.

00:32:42.838 --> 00:32:44.131 align:center
Jangan.

00:32:44.756 --> 00:32:47.092 align:center
Saya boleh jelaskan segalanya.

00:32:47.759 --> 00:32:49.719 align:center
Beri masa beberapa hari.

00:32:49.720 --> 00:32:53.724 align:center
Sekarang dia tinggal dengan Kit
sehingga keadaan reda.

00:32:54.933 --> 00:32:56.935 align:center
Lindungi dia daripada wartawan.

00:33:00.105 --> 00:33:01.106 align:center
Bagaimana keadaan awak?

00:33:02.149 --> 00:33:03.358 align:center
Bukan itu tujuan awak datang.

00:33:04.109 --> 00:33:05.360 align:center
Boleh dikatakan begitu.

00:33:06.987 --> 00:33:09.030 align:center
Saya belum fikirkan secara menyeluruh,

00:33:09.031 --> 00:33:12.074 align:center
tapi, apa kata kita
buat kenyataan bersama?

00:33:12.075 --> 00:33:13.743 align:center
Kita boleh nafikan khabar angin itu

00:33:13.744 --> 00:33:16.704 align:center
dan tak cakap apa-apa
yang akan menyakiti Cora,

00:33:16.705 --> 00:33:19.165 align:center
tapi kita boleh
buat orang ramai fikirkan hakikat

00:33:19.166 --> 00:33:22.668 align:center
yang pembunuh Nancy masih bebas
dan mereka patut fikir tentang itu.

00:33:22.669 --> 00:33:24.295 align:center
Malangnya, dah terlambat.

00:33:24.296 --> 00:33:25.588 align:center
Kenapa?

00:33:25.589 --> 00:33:28.591 align:center
Peguam kita boleh sediakan kenyataan,
jadi, kita pun akan ada masa.

00:33:28.592 --> 00:33:31.345 align:center
Kita tak perlu buat kenyataan sendiri
selagi kita belum bersedia.

00:33:37.267 --> 00:33:38.602 align:center
Apa jadi?

00:33:39.770 --> 00:33:45.108 align:center
Para peguam saya nasihatkan saya
tak berkomunikasi dengan awak.

00:33:52.407 --> 00:33:56.453 align:center
Awak bercadang untuk terima nasihat itu?

00:33:58.872 --> 00:34:01.375 align:center
- Jika berkaitan keluarga awak…
- Tidak.

00:34:03.919 --> 00:34:05.337 align:center
Malam tadi, kita…

00:34:06.171 --> 00:34:07.255 align:center
Adakah itu…

00:34:07.256 --> 00:34:08.714 align:center
Oh, Tuhan.

00:34:08.715 --> 00:34:12.134 align:center
Awak buat saya rasa ia hubungan hakiki.

00:34:12.135 --> 00:34:15.721 align:center
Selepas bertahun-tahun,
kita akhirnya dapat…

00:34:15.722 --> 00:34:17.265 align:center
Awak buat saya percayakan awak.

00:34:17.266 --> 00:34:18.516 align:center
Saya kematian isteri.

00:34:19.101 --> 00:34:21.060 align:center
Itu yang sebenarnya. Itu saja.

00:34:21.061 --> 00:34:23.312 align:center
Itu tak adil. Saya ada di situ.

00:34:23.313 --> 00:34:25.774 align:center
- Kita ada sesuatu.
- "Kita" tak wujud.

00:34:30.152 --> 00:34:32.572 align:center
Saya mahu surat saya semula.

00:34:34.366 --> 00:34:38.285 align:center
Awak tak guna. Pantang alkohol konon.

00:34:38.286 --> 00:34:40.706 align:center
Saya dapat hidu nafas awak berbau wiski.

00:34:54.553 --> 00:34:58.640 align:center
<i>Saya bersama mak saya
di hospital pada malam ayah saya mati.</i>

00:35:00.184 --> 00:35:01.935 align:center
<i>Mata mak kering.</i>

00:35:03.478 --> 00:35:07.064 align:center
<i>Katanya, menangis bermakna manja.</i>

00:35:07.065 --> 00:35:10.818 align:center
<i>Katanya, wanita perlu reda
menerima kehilangan dan kesedihan.</i>

00:35:10.819 --> 00:35:14.239 align:center
<i>Kita perlu terima semua yang termampu.</i>

00:35:15.365 --> 00:35:17.910 align:center
<i>Tapi, apa lagi yang saya perlu tanggung?</i>

00:35:25.959 --> 00:35:27.252 align:center
Hei.

00:35:36.929 --> 00:35:37.930 align:center
Hei.

00:35:45.979 --> 00:35:46.980 align:center
Saya bersimpati.

00:35:50.442 --> 00:35:52.653 align:center
"Saya minta maaf
kerana buat awak begitu takut."

00:35:54.780 --> 00:35:55.781 align:center
Tak guna.

00:35:58.242 --> 00:36:02.996 align:center
Setiap tahun,
pada hari ulang tahun kematian ayah,

00:36:03.705 --> 00:36:06.959 align:center
Robert selalu rancang percutian memancing
untuk kami berdua.

00:36:09.419 --> 00:36:14.090 align:center
Saya tak ingatkan dia pun.
Tapi, dia akan datang dan kami pun pergi.

00:36:14.091 --> 00:36:19.887 align:center
Kami buat begini selama,
entahlah, mungkin sepuluh tahun.

00:36:19.888 --> 00:36:23.517 align:center
Ketika orang lain sudah berhenti
bercakap tentang ayah.

00:36:25.269 --> 00:36:28.814 align:center
Nancy tak kisah.

00:36:29.982 --> 00:36:32.651 align:center
Saya rasa, mungkin dia pun galakkan…

00:36:34.111 --> 00:36:35.404 align:center
kerana simpati.

00:36:37.030 --> 00:36:40.742 align:center
Seolah-olah dia benarkan saya pinjam
secebis kehidupannya

00:36:41.243 --> 00:36:42.870 align:center
untuk sehari.

00:36:47.958 --> 00:36:53.964 align:center
Saya jatuh cinta dengan Robert Hennessey
sejak saya 18 tahun.

00:36:55.340 --> 00:36:56.967 align:center
Tapi, saya dah serik.

00:36:58.260 --> 00:36:59.761 align:center
Ia dah berakhir.

00:37:10.981 --> 00:37:13.692 align:center
Awak rasa, dia yang lakukannya?

00:37:15.110 --> 00:37:19.489 align:center
Saya tengok dia tipu Cora
seolah-olah ini hal biasa.

00:37:20.532 --> 00:37:23.034 align:center
Ia nampak sangat mudah.

00:37:23.035 --> 00:37:26.121 align:center
Senang saja dia lakukannya.

00:37:27.831 --> 00:37:32.127 align:center
Okey, sudah tiba masa
awak beritahu saya segalanya.

00:37:33.545 --> 00:37:38.425 align:center
Setiap perkara yang awak buat
pada malam Nancy mati.

00:37:42.930 --> 00:37:44.805 align:center
Makan malam berakhir selepas pukul 9:00.

00:37:44.806 --> 00:37:50.102 align:center
Ketika itu, saya mesej Jordan Thomas
untuk maklumkan saya akan ke rumahnya.

00:37:50.103 --> 00:37:52.314 align:center
En. Thomas ialah pengurus projek saya.

00:37:52.814 --> 00:37:58.569 align:center
Kami pernah jalani hubungan seksual kasual
sejak enam bulan lalu.

00:37:58.570 --> 00:38:01.406 align:center
"Pernah." Kata lampau.

00:38:01.907 --> 00:38:05.953 align:center
<i>Saya sampai ke rumah En. Thomas
sekitar pukul 10:15, tapi saya tak masuk.</i>

00:38:06.828 --> 00:38:09.830 align:center
<i>Saya terima mesej daripada Marcus Simpson.</i>

00:38:09.831 --> 00:38:13.836 align:center
<i>Marcus ialah anak kawan baik saya,
Mary Simpson. Marcus ada masalah.</i>

00:38:14.670 --> 00:38:15.795 align:center
<i>Dia perlukan bantuan saya.</i>

00:38:15.796 --> 00:38:17.630 align:center
<i>Dia berhutang dengan penerima taruhan.</i>

00:38:17.631 --> 00:38:19.131 align:center
<i>Saya pergi jemput dia.</i>

00:38:19.132 --> 00:38:21.134 align:center
<i>Saya boleh berikan alamat.</i>

00:38:21.760 --> 00:38:24.053 align:center
Selepas itu,
saya kembali ke rumah En. Thomas,

00:38:24.054 --> 00:38:26.139 align:center
dan waktunya sekitar pukul 1:00 pagi.

00:38:28.267 --> 00:38:34.146 align:center
Robert Hennessey hubungi saya
kerana hal Nancy beberapa jam kemudian.

00:38:34.147 --> 00:38:36.400 align:center
Keterangan selebihnya ada dengan polis.

00:38:37.025 --> 00:38:40.778 align:center
Tapi, Marcus Simpson
dalam tempoh percubaan.

00:38:40.779 --> 00:38:43.489 align:center
Jadi, dia tak boleh terpalit
dalam masalah lagi.

00:38:43.490 --> 00:38:48.077 align:center
Kamu boleh guna mana-mana bahagian alibi
saya, tapi tolong jangan libatkan dia.

00:38:48.078 --> 00:38:53.916 align:center
Kalau dia terheret dalam hal ini,
ia akan menghancurkan Mary.

00:38:53.917 --> 00:38:56.878 align:center
Itu takkan jadi masalah.
Kami boleh rahsiakan namanya.

00:38:56.879 --> 00:38:57.963 align:center
Okey.

00:39:01.341 --> 00:39:02.717 align:center
Jadi, sekarang bagaimana?

00:39:02.718 --> 00:39:04.344 align:center
Biarkan kami bina pembelaan awak.

00:39:04.887 --> 00:39:06.679 align:center
Penyiasat peribadi kami akan mula

00:39:06.680 --> 00:39:08.639 align:center
menapis setiap perincian
daripada lokasi jenayah.

00:39:08.640 --> 00:39:10.726 align:center
Barulah kami akan tahu
apa yang polis tahu.

00:39:13.353 --> 00:39:16.939 align:center
Ahli kemanusiaan keramat
biasanya tak meniduri pekerja bawahannya.

00:39:16.940 --> 00:39:18.233 align:center
Ya, awak sangat sibuk.

00:39:19.902 --> 00:39:21.110 align:center
Saya bangga dengan awak.

00:39:21.111 --> 00:39:22.653 align:center
Awak memang kejam.

00:39:22.654 --> 00:39:23.864 align:center
Tidaklah, saya serius.

00:39:24.448 --> 00:39:25.574 align:center
Awak tak melarikan diri.

00:39:26.158 --> 00:39:27.618 align:center
Awak menerima seseorang.

00:39:31.705 --> 00:39:34.123 align:center
Jadi, saya dah fikir tentang soalan awak.

00:39:34.124 --> 00:39:35.208 align:center
Soalan mana satu?

00:39:35.209 --> 00:39:36.502 align:center
Perkara terburuk saya pernah buat.

00:39:37.002 --> 00:39:38.836 align:center
Saya terlalu mabukkah?

00:39:38.837 --> 00:39:40.171 align:center
Awak tak mabuk.

00:39:40.172 --> 00:39:45.761 align:center
Walaupun senarai
salah laku saya agak panjang, E, awak…

00:39:47.513 --> 00:39:48.847 align:center
lebih baik daripada ramai orang.

00:39:49.473 --> 00:39:53.810 align:center
Awak bukan manusia keramat,
dan perbuatan awak tak wajar.

00:39:56.396 --> 00:40:00.107 align:center
Benar, kawan-kawan awak mengaburi awak.

00:40:00.108 --> 00:40:06.823 align:center
Saya yakin,
Nancy tahu awak sangat sayangkan dia.

00:40:09.493 --> 00:40:11.620 align:center
Terima kasih atas kata-kata itu.

00:40:16.250 --> 00:40:18.377 align:center
- Saya akan hubungi dari lapangan terbang.
- Okey.

00:40:26.635 --> 00:40:30.472 align:center
<i>Saya pernah beritahu Nancy dia amat
bermakna bagi saya. Saya selalu beritahu.</i>

00:40:31.932 --> 00:40:34.977 align:center
<i>Tapi, sayang tidak terbukti melalui
ungkapan, sebaliknya melalui perbuatan.</i>

00:40:35.602 --> 00:40:40.274 align:center
<i>Bagi Nancy, pada malam itu,
saya tak buktikannya.</i>

00:40:43.026 --> 00:40:45.654 align:center
TIGA JAM SEBELUM KEMATIAN NANCY

00:40:46.238 --> 00:40:47.488 align:center
Mujurlah awak masih di sini.

00:40:47.489 --> 00:40:48.614 align:center
Saya sangka, awak dah balik.

00:40:48.615 --> 00:40:51.702 align:center
Saya tak boleh.
Saya tak boleh lakukannya sendirian.

00:40:53.287 --> 00:40:54.538 align:center
Boleh awak ikut saya?

00:40:55.289 --> 00:40:57.832 align:center
Untuk tolong awak putus
dengan kekasih awak?

00:40:57.833 --> 00:40:59.125 align:center
- Awak biar betul?
- Ia…

00:40:59.126 --> 00:41:01.502 align:center
Ia bukan macam sangkaan awak,
bahkan lebih teruk.

00:41:01.503 --> 00:41:02.670 align:center
Saya tak boleh buat sendirian.

00:41:02.671 --> 00:41:05.631 align:center
Awak pernah berdepan situasi
yang lebih mencabar.

00:41:05.632 --> 00:41:06.925 align:center
Awak akan baik-baik saja.

00:41:08.260 --> 00:41:10.303 align:center
Awak boleh selesaikannya. Terima kasih.

00:41:10.304 --> 00:41:11.597 align:center
Hubungi saya esok.

00:41:17.019 --> 00:41:18.312 align:center
Apa awak buat?

00:41:18.812 --> 00:41:20.646 align:center
Kenapa awak kejam dengan saya?

00:41:20.647 --> 00:41:21.939 align:center
Mana ada.

00:41:21.940 --> 00:41:26.402 align:center
Sudah lama saya dengar awak
bercerita tentang lelaki ini. Saya serik.

00:41:26.403 --> 00:41:27.778 align:center
Mary tentu akan teman saya.

00:41:27.779 --> 00:41:29.989 align:center
- Jadi, hubungilah Mary.
- Saya perlukan awak.

00:41:29.990 --> 00:41:32.992 align:center
Awak perlu selesaikan masalah awak.

00:41:32.993 --> 00:41:35.204 align:center
Rumah tangga awak bahagia.

00:41:35.829 --> 00:41:37.288 align:center
Jadi, itu sebabnya?

00:41:37.289 --> 00:41:39.624 align:center
- Jangan.
- Ellie.

00:41:39.625 --> 00:41:41.376 align:center
Menyedihkan betul.

00:41:42.419 --> 00:41:44.086 align:center
Nak tahu apa yang menyedihkan?

00:41:44.087 --> 00:41:49.259 align:center
Mencurangi suami awak
dan terlalu pengecut untuk mengakuinya.

00:41:50.552 --> 00:41:51.719 align:center
Keluar dari kereta saya.

00:41:51.720 --> 00:41:53.263 align:center
- Tolong teman saya.
- Tak nak.

00:41:53.889 --> 00:41:55.848 align:center
- Tolong teman.
- Keluar dari kereta saya.

00:41:55.849 --> 00:41:57.476 align:center
- Tolong teman saya.
- Keluar dari kereta saya!

00:42:31.802 --> 00:42:33.011 align:center
Saya tahu siapa David.

00:43:24.229 --> 00:43:26.231 align:center
Terjemahan sari kata oleh Hamizah

