WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.428 align:center
Kau baik-baik saja?

00:00:12.221 --> 00:00:15.724 align:center
Aku terbangun dan kau tak ada di ranjang,
kukira terjadi sesuatu.

00:00:19.770 --> 00:00:22.230 align:center
Sedang apa kau?
Kenapa kau memeriksa barangnya?

00:00:22.231 --> 00:00:24.399 align:center
Aku selalu membelamu selama ini.

00:00:25.526 --> 00:00:27.527 align:center
Dengar, itu tak seperti dugaanmu.

00:00:27.528 --> 00:00:30.405 align:center
Kukira dia menyakitimu.

00:00:32.073 --> 00:00:34.158 align:center
Dengar,
kau tak mengerti apa yang telah terjadi.

00:00:34.159 --> 00:00:38.079 align:center
Kau memaksaku menceritakan afair itu
padahal kau sudah tahu itu terjadi.

00:00:38.080 --> 00:00:39.580 align:center
Dengar, aku bisa menjelaskan.

00:00:39.581 --> 00:00:41.166 align:center
Apa kau membunuhnya?

00:00:41.834 --> 00:00:43.000 align:center
Kau membunuh Nancy?

00:00:43.001 --> 00:00:46.712 align:center
- Bagaimana bisa kau menanyakan itu?
- Bagaimana aku bisa memahami ini?

00:00:46.713 --> 00:00:48.339 align:center
Apa yang harus kupikirkan?

00:00:48.340 --> 00:00:50.049 align:center
Eleanor, aku tak membunuh istriku.

00:00:50.050 --> 00:00:51.217 align:center
Kau melakukan sesuatu.

00:00:51.218 --> 00:00:53.135 align:center
Kau minta maaf untuk sesuatu.

00:00:53.136 --> 00:00:55.388 align:center
- Kenapa kau membuatnya takut?
- Kami bertengkar.

00:00:55.389 --> 00:00:57.181 align:center
- Kau memukulnya?
- Tidak.

00:00:57.182 --> 00:01:00.226 align:center
Astaga, kita berhubungan seks.
Apa itu cuma balas dendam?

00:01:00.227 --> 00:01:02.728 align:center
Nancy menyakitimu,
lantas kau harus membalasnya?

00:01:02.729 --> 00:01:03.813 align:center
Tidak.

00:01:03.814 --> 00:01:05.815 align:center
- Kenapa? Aku tak paham. Kenapa…
- Hentikan!

00:01:05.816 --> 00:01:06.984 align:center
Hentikan.

00:01:11.738 --> 00:01:13.031 align:center
Sialan.

00:01:17.494 --> 00:01:19.037 align:center
Kami baru saja sampai di rumah.

00:01:20.539 --> 00:01:22.748 align:center
Malam pembukaan <i>Ariadne.</i>

00:01:22.749 --> 00:01:24.792 align:center
Nancy di kamar mandi, kupikir.

00:01:24.793 --> 00:01:29.463 align:center
Ponselnya di nakas, dan mulai berdengung.

00:01:29.464 --> 00:01:32.300 align:center
Biasanya, aku tak memeriksa ponselnya,

00:01:32.301 --> 00:01:34.553 align:center
tapi itu terus berdengung,
jadi aku melihat…

00:01:35.888 --> 00:01:40.100 align:center
pesan masuk berisi foto dia telanjang.

00:01:40.601 --> 00:01:42.894 align:center
Lantas, aku menelepon balik,
tapi sudah diblokir.

00:01:42.895 --> 00:01:47.315 align:center
Lalu saat aku menanyainya,
dia mengakuinya.

00:01:47.316 --> 00:01:49.108 align:center
Aku sangat marah.

00:01:49.109 --> 00:01:51.027 align:center
Aku berteriak, merusak barang.

00:01:51.028 --> 00:01:53.279 align:center
Aku tak bangga dengan reaksiku.

00:01:53.280 --> 00:01:55.072 align:center
Tapi aku tak menyentuh dia.

00:01:55.073 --> 00:01:58.452 align:center
Sumpah, aku lebih baik bunuh diri
daripada menyakiti Nancy.

00:01:59.119 --> 00:02:00.786 align:center
Apakah kau tahu siapa David?

00:02:00.787 --> 00:02:04.624 align:center
Tidak. Aku memohon agar dia memberitahuku,
tapi dia menolak.

00:02:04.625 --> 00:02:07.460 align:center
Bahkan pada titik terendah
pernikahan kami,

00:02:07.461 --> 00:02:09.294 align:center
dia masih bisa menyimpan rahasianya.

00:02:09.295 --> 00:02:11.256 align:center
Tak berarti kau boleh berbohong.

00:02:11.882 --> 00:02:13.509 align:center
Nancy hendak menemuinya malam itu…

00:02:14.510 --> 00:02:15.718 align:center
mengakhirinya, kata dia.

00:02:15.719 --> 00:02:17.970 align:center
Apa dia memintamu menemaninya?

00:02:17.971 --> 00:02:21.766 align:center
Tidak, dia ingin mengurusnya sendiri,
dan aku…

00:02:21.767 --> 00:02:22.850 align:center
Aku membiarkannya.

00:02:22.851 --> 00:02:24.352 align:center
Itu sebabnya aku berbohong.

00:02:24.353 --> 00:02:30.691 align:center
Aku tak bisa memberitahumu atau polisi
aku tahu tentang afair itu dan diam saja.

00:02:30.692 --> 00:02:33.319 align:center
Mungkin aku sebaiknya menyerahkan diri.

00:02:33.320 --> 00:02:34.403 align:center
Tak ada yang percaya.

00:02:34.404 --> 00:02:36.197 align:center
Tapi yang terburuk adalah menyadari

00:02:36.198 --> 00:02:38.241 align:center
aku bisa berusaha menyelamatkannya,

00:02:38.242 --> 00:02:41.161 align:center
tapi tak kulakukan.

00:02:42.454 --> 00:02:43.789 align:center
Kau tahu rasanya?

00:02:54.591 --> 00:02:57.177 align:center
Polisi sudah melihat jurnal ini?

00:02:59.513 --> 00:03:01.890 align:center
Mereka mengembalikannya,
bilang itu tidak membantu.

00:03:03.600 --> 00:03:07.104 align:center
Itu berisi puisi teka-teki
dan gambar aneh.

00:03:08.272 --> 00:03:10.983 align:center
Mau kau apakan suratnya?

00:03:12.526 --> 00:03:14.152 align:center
Aku belum yakin.

00:03:16.530 --> 00:03:17.613 align:center
Aku harus pergi.

00:03:17.614 --> 00:03:20.324 align:center
- Tunggu. Ke mana? Kenapa?
- Ada urusan penghargaan di kantor.

00:03:20.325 --> 00:03:22.618 align:center
- Tapi kita pergi bersama.
- Akan kupanggil mobil.

00:03:22.619 --> 00:03:24.705 align:center
- Jangan pergi. Kumohon.
- Robert.

00:03:26.456 --> 00:03:27.540 align:center
Perbuatan kita…

00:03:27.541 --> 00:03:29.458 align:center
Aku tahu. Kita melanggar batasan.

00:03:29.459 --> 00:03:31.752 align:center
Tidak. Kita lebih dari melanggar batasan.

00:03:31.753 --> 00:03:33.796 align:center
Kita menghancurkan batasan.

00:03:33.797 --> 00:03:36.049 align:center
Tidak ada lagi batasan.

00:03:36.884 --> 00:03:38.509 align:center
Kita tidak merencanakannya.

00:03:38.510 --> 00:03:41.013 align:center
Terjadi begitu saja.

00:03:43.849 --> 00:03:45.517 align:center
Menurutmu aku jahat?

00:03:46.685 --> 00:03:48.269 align:center
Tidak

00:03:48.270 --> 00:03:51.607 align:center
Jika kau tak percaya kepadaku,
siapa yang mau?

00:03:52.316 --> 00:03:53.692 align:center
Aku punya banyak sisi.

00:03:55.611 --> 00:03:57.196 align:center
Aku bukan monster.

00:04:43.242 --> 00:04:45.160 align:center
DARI NOVEL KARYA
ARAMINTA HALL

00:05:28.036 --> 00:05:32.206 align:center
CORA
TERBANGUN SAMBIL MENANGIS LAGI.

00:05:32.207 --> 00:05:36.294 align:center
HAMPIR MEMOTONG PONI.

00:05:36.295 --> 00:05:41.716 align:center
ELEANOR - TARIK NAPAS PANJANG.
TARUH GUNTINGNYA.

00:05:41.717 --> 00:05:44.218 align:center
KAU AKAN BAIK-BAIK SAJA, CORA.

00:05:44.219 --> 00:05:45.303 align:center
CORA
TERIMA KASIH.

00:05:45.304 --> 00:05:47.431 align:center
AKU TAK BISA MELALUI INI TANPAMU.

00:05:49.266 --> 00:05:52.519 align:center
Kopi tetes
dan moka cokelat putih untuk Eleanor.

00:05:53.061 --> 00:05:54.062 align:center
Aku. Itu aku.

00:05:54.771 --> 00:05:55.855 align:center
Terima kasih.

00:05:55.856 --> 00:06:00.026 align:center
<i>Kepolisian Pasadena membuka layanan aduan
dan meminta bantuan masyarakat</i>

00:06:00.027 --> 00:06:04.447 align:center
<i>mengenai informasi terkait
investigasi pembunuhan yang berlangsung</i>

00:06:04.448 --> 00:06:07.783 align:center
<i>terhadap seorang istri dan ibu setempat,
Nancy Hennessey.</i>

00:06:07.784 --> 00:06:09.952 align:center
- <i>Jasadnya ditemukan pada sembilan April…</i>
- Mengerikan.

00:06:09.953 --> 00:06:12.163 align:center
Rasanya kasus Laci Peterson terulang.

00:06:12.164 --> 00:06:14.582 align:center
- Pikirmu si suami pelakunya?
- Yang kutahu

00:06:14.583 --> 00:06:16.959 align:center
- pelaku selalu orang terdekat.
- <i>Polisi menyarankan</i>

00:06:16.960 --> 00:06:19.545 align:center
- <i>untuk lebih berhati-hati.</i>
- Robert sungguh mengherankan.

00:06:19.546 --> 00:06:21.631 align:center
Sulit kupercaya dia bilang
ini tak berguna.

00:06:21.632 --> 00:06:24.050 align:center
Lihat ini.

00:06:24.051 --> 00:06:25.176 align:center
Ini karunia.

00:06:25.177 --> 00:06:29.472 align:center
Kita bisa menjelajahi
imajinasi indah teman kita.

00:06:29.473 --> 00:06:31.015 align:center
Itu tak membantu.

00:06:31.016 --> 00:06:32.309 align:center
Apa yang tak membantu?

00:06:32.893 --> 00:06:35.019 align:center
Itu tak membantu, bukan tak berguna.

00:06:35.020 --> 00:06:37.605 align:center
Dan bukan Robert,
melainkan polisi yang mengatakannya.

00:06:37.606 --> 00:06:38.899 align:center
Oke.

00:06:39.775 --> 00:06:43.319 align:center
Yang Davide katakan,
aku sangat takut dia benar.

00:06:43.320 --> 00:06:45.905 align:center
Bahwa kita tak tahu segalanya
tentang Nancy.

00:06:45.906 --> 00:06:47.782 align:center
Lihat semua kenangan ini.

00:06:47.783 --> 00:06:49.243 align:center
Ellie,

00:06:49.952 --> 00:06:51.537 align:center
dia bagian dari kita.

00:06:52.579 --> 00:06:57.668 align:center
Aku tak mengerti kenapa dia merasa
harus menyimpan rahasia dari kita.

00:07:00.629 --> 00:07:02.339 align:center
Keberatan jika kusimpan?

00:07:03.131 --> 00:07:04.800 align:center
Tidak, itu…

00:07:05.300 --> 00:07:06.759 align:center
Bukan hakku memberikan izin.

00:07:06.760 --> 00:07:07.761 align:center
Itu haknya.

00:07:14.935 --> 00:07:16.686 align:center
Aku harus pergi ke kantor.

00:07:16.687 --> 00:07:20.690 align:center
Tapi untuk makan malam penghargaan nanti,
kau dan Howard ditempatkan di mejaku.

00:07:20.691 --> 00:07:24.110 align:center
- Aku akan datang sendirian.
- Baik. Jatah sampanye kita bertambah.

00:07:24.111 --> 00:07:26.279 align:center
- Ya.
- Ya. Sampai nanti.

00:07:26.280 --> 00:07:27.656 align:center
Sampai jumpa.

00:07:41.378 --> 00:07:44.256 align:center
ROBERT
BISA BICARA?

00:07:51.889 --> 00:07:53.306 align:center
- Ellie.
- Ya?

00:07:53.307 --> 00:07:54.765 align:center
- Aku… Maaf.
- Hei.

00:07:54.766 --> 00:07:56.309 align:center
Tidak. Tak apa.

00:07:56.310 --> 00:07:58.686 align:center
Kudengar kerjamu bagus di sana.

00:07:58.687 --> 00:08:00.938 align:center
Kebanyakan aku hanya menstaples kertas,

00:08:00.939 --> 00:08:03.357 align:center
tapi lebih baik
dari mengantongi belanjaan.

00:08:03.358 --> 00:08:05.151 align:center
Tak ada yang salah dengan itu.

00:08:05.152 --> 00:08:06.485 align:center
Itu karena kau belum pernah.

00:08:06.486 --> 00:08:07.821 align:center
Bagaimana kau bisa tahu?

00:08:09.948 --> 00:08:12.325 align:center
- Hei, bisa tanda tangani dokumenku?
- Ya.

00:08:12.326 --> 00:08:14.827 align:center
Pengurus kasusku butuh
tanda tangan supervisor.

00:08:14.828 --> 00:08:17.998 align:center
Tentu. Orang tuamu baik-baik saja?

00:08:18.707 --> 00:08:20.334 align:center
- Ya. Kurasa.
- Begitukah?

00:08:21.084 --> 00:08:23.295 align:center
Entahlah,
aku berusaha menjauh dari mereka.

00:08:23.795 --> 00:08:26.088 align:center
Kenapa? Kau memberi tahu ibuku
soal kejadian itu?

00:08:26.089 --> 00:08:28.049 align:center
- Karena, jika dia tahu, dia…
- Tidak, Marcus,

00:08:28.050 --> 00:08:29.800 align:center
aku belum dan tak mau bilang apa-apa.

00:08:29.801 --> 00:08:31.302 align:center
Kita sudah berjanji, benar?

00:08:31.303 --> 00:08:33.803 align:center
Tapi kau harus melepaskan
kejadian malam itu.

00:08:33.804 --> 00:08:35.807 align:center
Cobalah melupakannya.

00:08:36.308 --> 00:08:37.392 align:center
Oke.

00:08:43.440 --> 00:08:45.817 align:center
Cukup!

00:08:47.069 --> 00:08:49.862 align:center
Cukup. Kumohon berhenti.

00:08:49.863 --> 00:08:52.823 align:center
Kumohon, kalian tahu aku tak suka dipuji.

00:08:52.824 --> 00:08:59.080 align:center
Dengar, pengakuan ini hanyalah cerminan
dari kerja keras kalian semua.

00:08:59.081 --> 00:09:02.208 align:center
Jadi, jika kalian mau merayakan,
rayakan diri kalian.

00:09:02.209 --> 00:09:03.210 align:center
Baik.

00:09:05.170 --> 00:09:06.672 align:center
Beri aku waktu sebentar.

00:09:07.256 --> 00:09:08.381 align:center
Kau telat.

00:09:08.382 --> 00:09:10.466 align:center
- Bukan gagasanku.
- Kau memang tak suka ini,

00:09:10.467 --> 00:09:12.635 align:center
- tapi bagus untuk organisasi.
- Akan kuturuti.

00:09:12.636 --> 00:09:15.555 align:center
- Hai.
- Eleanor, ini Andrew.

00:09:15.556 --> 00:09:17.974 align:center
Dia dari <i>Majalah Legacy.</i>
Andrew, ini Eleanor Bouchet.

00:09:17.975 --> 00:09:20.226 align:center
- Nona Bouchet, salam kenal.
- Sama-sama.

00:09:20.227 --> 00:09:21.894 align:center
Jika boleh, aku ingin mulai

00:09:21.895 --> 00:09:24.939 align:center
dengan memfoto dirimu,
bersama staf, di sekitar kantor.

00:09:24.940 --> 00:09:26.566 align:center
Baik. Silakan.

00:09:26.567 --> 00:09:27.733 align:center
Bagus.

00:09:27.734 --> 00:09:29.527 align:center
- Lihat ke arah kamera.
- Baik.

00:09:29.528 --> 00:09:31.196 align:center
Lalu melihat ke luar jendela.

00:09:40.831 --> 00:09:43.499 align:center
- Hei.
- Kau tak mengabari sepanjang akhir pekan.

00:09:43.500 --> 00:09:45.168 align:center
Kukira kita mau kencan.

00:09:45.169 --> 00:09:47.295 align:center
Aku merencanakan sebuah pesta ulang tahun.

00:09:47.296 --> 00:09:50.465 align:center
El, aku lelah mendengar alasan.

00:09:51.216 --> 00:09:53.051 align:center
Kau mau aku atau tidak.

00:09:54.094 --> 00:09:55.344 align:center
Sungguh?

00:09:55.345 --> 00:09:56.596 align:center
Kau bercanda?

00:09:56.597 --> 00:09:57.930 align:center
Di hari ini pula.

00:09:57.931 --> 00:10:00.057 align:center
Ada jurnalis di kantor.

00:10:00.058 --> 00:10:01.935 align:center
Kau tak memberiku banyak pilihan.

00:10:04.062 --> 00:10:06.439 align:center
- Kita sebaiknya putus.
- Maksudmu?

00:10:06.440 --> 00:10:08.775 align:center
Kita berhubungan
secara profesional saja mulai kini.

00:10:09.776 --> 00:10:10.777 align:center
Aku tak boleh bicara?

00:10:12.446 --> 00:10:13.864 align:center
Tidak.

00:10:17.117 --> 00:10:19.327 align:center
Di belakang, kantorku.
Kau mau aku di mana?

00:10:19.328 --> 00:10:22.163 align:center
Ya, di kursimu tak apa-apa.

00:10:22.164 --> 00:10:23.165 align:center
Baik.

00:10:23.749 --> 00:10:25.875 align:center
Aku turut berduka
membaca tentang temanmu.

00:10:25.876 --> 00:10:27.710 align:center
Sangat brutal.

00:10:27.711 --> 00:10:30.047 align:center
Semoga polisi menemukan pelakunya.

00:10:31.089 --> 00:10:33.049 align:center
Maaf. Kau berteman dengan dia, bukan?

00:10:33.050 --> 00:10:34.884 align:center
Nancy Hennessey? Aku…

00:10:34.885 --> 00:10:37.845 align:center
Maaf, kukira aku membaca
kalian adalah kenalan…

00:10:37.846 --> 00:10:39.388 align:center
Memang. Aku hanya…

00:10:39.389 --> 00:10:42.433 align:center
Aku lebih suka kita berfokus
pada alasanmu ke sini.

00:10:42.434 --> 00:10:44.269 align:center
Ya, tentu. Tak masalah.

00:10:46.688 --> 00:10:48.272 align:center
Mari kita bicarakan 2012.

00:10:48.273 --> 00:10:49.607 align:center
Ini berdiri pada tahun 2012.

00:10:49.608 --> 00:10:51.400 align:center
Ceritakan perjalanan setahun itu.

00:10:51.401 --> 00:10:55.112 align:center
<i>Bergabunglah denganku
dalam menyambut penerima</i>

00:10:55.113 --> 00:11:01.245 align:center
Penghargaan Pengaruh Global 2026
dari <i>Majalah Legacy,</i> Eleanor Bouchet.

00:11:08.836 --> 00:11:10.253 align:center
Terima kasih.

00:11:10.254 --> 00:11:11.838 align:center
- Pantas diterima.
- Wow.

00:11:11.839 --> 00:11:14.049 align:center
- Bisa tolong pegangkan?
- Tentu.

00:11:15.467 --> 00:11:17.426 align:center
Terima kasih. Terima kasih banyak.

00:11:17.427 --> 00:11:19.762 align:center
Terima kasih kepada <i>Majalah Legacy.</i>

00:11:19.763 --> 00:11:21.806 align:center
Aku sangat bersyukur. Aku…

00:11:21.807 --> 00:11:24.433 align:center
Aku berada di dalam ruangan
penuh pahlawanku,

00:11:24.434 --> 00:11:28.020 align:center
membuat pengakuan ini terasa
merendahkan hati.

00:11:28.021 --> 00:11:33.776 align:center
Aku kagum kepada banyak dari kalian
dan bahwa karya kalian

00:11:33.777 --> 00:11:36.154 align:center
tercipta karena kebutuhan.

00:11:36.989 --> 00:11:42.410 align:center
Terkadang aku tak yakin apakah aku
orang yang tepat untuk pekerjaan ini.

00:11:42.411 --> 00:11:43.745 align:center
Aku tak sempurna.

00:11:44.621 --> 00:11:46.331 align:center
Tak satu pun dari kita, sebenarnya.

00:11:47.499 --> 00:11:49.000 align:center
Tapi kita mau, benar?

00:11:49.001 --> 00:11:51.711 align:center
Aku mau berusaha.

00:11:51.712 --> 00:11:52.837 align:center
Untuk hadir.

00:11:52.838 --> 00:11:57.008 align:center
Meski saat aku merasa seperti penipu,
saat aku merasa bak monster.

00:11:57.009 --> 00:12:03.639 align:center
Aku mau memberikan diriku
sepenuhnya kepada kebaikan.

00:12:03.640 --> 00:12:04.641 align:center
Kepada…

00:12:05.684 --> 00:12:07.311 align:center
Kepada kebaikan yang lebih besar.

00:12:08.020 --> 00:12:12.607 align:center
Aku pikir itu sebabnya
kita semua di sini, 'kan?

00:12:12.608 --> 00:12:16.068 align:center
Karena kita mau menjadi bagian
dari kebaikan yang lebih besar.

00:12:16.069 --> 00:12:18.154 align:center
Jadi, terima kasih untuk kehormatan ini.

00:12:18.155 --> 00:12:20.656 align:center
Aku bersyukur bisa bertemu kalian,
kita berkumpul.

00:12:20.657 --> 00:12:21.867 align:center
Terima kasih.

00:12:30.334 --> 00:12:31.335 align:center
Dah.

00:12:33.754 --> 00:12:35.796 align:center
Kau tak perlu tetap di sini.

00:12:35.797 --> 00:12:37.715 align:center
Marcus menunggui anak-anak.
Aku tak buru-buru.

00:12:37.716 --> 00:12:39.134 align:center
Boleh aku pesan ini?

00:12:40.344 --> 00:12:41.636 align:center
Aku mau melihatkan temuanku

00:12:41.637 --> 00:12:43.554 align:center
- di buku tulis Nancy.
- Tidak, Mare.

00:12:43.555 --> 00:12:45.933 align:center
- Kumohon. Ellie, lihat saja.
- Ini bukan tempatnya.

00:12:46.725 --> 00:12:48.017 align:center
Lihat dia.

00:12:48.018 --> 00:12:50.019 align:center
Lihat matanya, bagaimana dia melukisnya.

00:12:50.020 --> 00:12:53.689 align:center
Menghantui.
Jelas orang ini membuatnya takut.

00:12:53.690 --> 00:12:58.612 align:center
Satu-satunya orang yang kutahu membuat
Nancy takut seperti itu adalah Scott.

00:12:59.613 --> 00:13:00.614 align:center
Apa?

00:13:01.532 --> 00:13:04.158 align:center
Dia mirip si pria di gereja.

00:13:04.159 --> 00:13:05.701 align:center
Di pemakaman.

00:13:05.702 --> 00:13:07.578 align:center
Ellie, kita harus bawa ini ke polisi.

00:13:07.579 --> 00:13:09.789 align:center
- Tidak. Lalu bilang apa?
- Ya.

00:13:09.790 --> 00:13:12.875 align:center
Kita punya sketsa seseorang
yang mungkin ayah tiri Nancy,

00:13:12.876 --> 00:13:14.627 align:center
yang mungkin berada di pemakaman?

00:13:14.628 --> 00:13:15.795 align:center
Setidaknya ini sesuatu.

00:13:15.796 --> 00:13:17.713 align:center
Jika tidak, tak ada petunjuk, Ellie.

00:13:17.714 --> 00:13:19.006 align:center
Kita tak punya apa pun.

00:13:19.007 --> 00:13:20.466 align:center
Itu dia, wanita terpenting.

00:13:20.467 --> 00:13:22.009 align:center
- Hei.
- Semoga aku tak ganggu.

00:13:22.010 --> 00:13:23.344 align:center
Donovan, hai!

00:13:23.345 --> 00:13:24.428 align:center
Kau terlihat menawan.

00:13:24.429 --> 00:13:27.974 align:center
Aku yakin Howard bingung harus
berbuat apa dengan semua itu. Astaga.

00:13:27.975 --> 00:13:29.517 align:center
Bisa berhenti menggoda?

00:13:29.518 --> 00:13:31.769 align:center
- Tak bisa.
- Bagaimana Amanda?

00:13:31.770 --> 00:13:32.896 align:center
Menikmati tunjanganku.

00:13:33.689 --> 00:13:34.939 align:center
Ikut sedih.

00:13:34.940 --> 00:13:36.148 align:center
Aku tidak.

00:13:36.149 --> 00:13:37.651 align:center
Aku harus menerima ini.

00:13:38.277 --> 00:13:39.861 align:center
Kau harus berbangga.

00:13:39.862 --> 00:13:41.822 align:center
Adikmu keren.

00:13:42.990 --> 00:13:44.741 align:center
Dia terlahir seperti itu.

00:13:45.784 --> 00:13:47.244 align:center
Di undangan tertera pukul 18.00.

00:13:47.870 --> 00:13:49.121 align:center
Rapatku berlangsung lama.

00:13:51.748 --> 00:13:53.000 align:center
Ini bagus.

00:13:53.584 --> 00:13:55.918 align:center
Apakah ada pidato? Kau menangis?
Mary menangis?

00:13:55.919 --> 00:13:57.170 align:center
Kalian menangis, ya?

00:13:57.171 --> 00:13:59.173 align:center
Kau tahu betapa menyebalkannya dirimu?

00:14:00.799 --> 00:14:02.091 align:center
Kau dihubungi Ibu?

00:14:02.092 --> 00:14:05.887 align:center
Ya. Aku mendapat pesan selamat
singkat dan padat.

00:14:05.888 --> 00:14:08.931 align:center
Itu sempurna untuk menggambarkan cintanya.

00:14:08.932 --> 00:14:11.268 align:center
Singkat dan padat.

00:14:14.521 --> 00:14:15.647 align:center
Ada apa denganmu?

00:14:16.273 --> 00:14:20.234 align:center
Kau tak terlihat senang, padahal baru saja
menerima penghargaan penting.

00:14:20.235 --> 00:14:22.196 align:center
Apa hal terburuk yang pernah kau lakukan?

00:14:26.909 --> 00:14:29.660 align:center
Wow. Aku tak menduga itu.

00:14:29.661 --> 00:14:30.913 align:center
- Sampanye?
- Terima kasih.

00:14:33.040 --> 00:14:35.791 align:center
Semalaman, orang mengatakan
betapa luar biasanya aku.

00:14:35.792 --> 00:14:38.462 align:center
Sangat berani dan tidak egois…

00:14:39.713 --> 00:14:42.048 align:center
Aku merasa mereka membicarakan
tentang orang lain.

00:14:42.049 --> 00:14:44.884 align:center
Kau agak emosional.

00:14:44.885 --> 00:14:49.180 align:center
Ayolah, E.
Kau santo pelindung dari semua santo.

00:14:49.181 --> 00:14:50.264 align:center
Itu adalah auramu.

00:14:50.265 --> 00:14:51.474 align:center
Lihat di mana kita.

00:14:51.475 --> 00:14:53.227 align:center
Apa yang kau bicarakan?

00:14:55.395 --> 00:14:57.647 align:center
Tunggu, jangan pergi. Aku baru tiba.

00:14:57.648 --> 00:14:59.525 align:center
Di undangannya tertera pukul 18.00.

00:15:00.442 --> 00:15:01.652 align:center
Kau baik-baik saja?

00:15:02.653 --> 00:15:03.737 align:center
Ada yang terjadi?

00:15:05.697 --> 00:15:07.156 align:center
Tidak.

00:15:07.157 --> 00:15:09.075 align:center
Aku tak apa-apa.

00:15:09.076 --> 00:15:10.660 align:center
Aku lebih daripada itu, aku…

00:15:10.661 --> 00:15:12.829 align:center
Aku santo, bukan?

00:15:18.752 --> 00:15:19.962 align:center
Kutelepon kau besok.

00:15:31.348 --> 00:15:32.516 align:center
<i>Hei, ini aku.</i>

00:15:33.267 --> 00:15:34.517 align:center
<i>Kau benar tak mengangkat.</i>

00:15:34.518 --> 00:15:37.687 align:center
<i>Aku juga tak mau bicara denganku,
setelah kejadian semalam.</i>

00:15:37.688 --> 00:15:41.441 align:center
<i>Tapi ternyata,
hanya kau yang ingin kuajak bicara.</i>

00:15:42.025 --> 00:15:44.862 align:center
<i>Maaf aku bohong,
semoga kau bisa memaafkanku.</i>

00:15:46.905 --> 00:15:49.616 align:center
<i>Sikapku keras terhadap Nancy
karena menjaga rahasianya, dan…</i>

00:15:50.909 --> 00:15:53.161 align:center
<i>aku melakukan hal yang sama.</i>

00:15:53.662 --> 00:16:00.002 align:center
<i>Aku menyesal tak berterus terang,
tapi tak menyesali hubungan kita.</i>

00:16:01.128 --> 00:16:07.176 align:center
<i>Semalam adalah kali pertama aku merasakan
sesuatu selain sakit sejak Nancy mati.</i>

00:16:08.177 --> 00:16:09.553 align:center
<i>Aku tahu kau pun merasakannya.</i>

00:16:30.991 --> 00:16:32.284 align:center
Aku berkendara pulang…

00:16:34.203 --> 00:16:35.537 align:center
dan terus berkendara.

00:17:54.199 --> 00:17:56.200 align:center
Apa kau pernah menaiki
perahu ayahmu lagi?

00:17:56.201 --> 00:17:58.579 align:center
Tidak dalam beberapa tahun.

00:17:59.329 --> 00:18:01.289 align:center
Donovan pemiliknya sekarang.

00:18:01.290 --> 00:18:02.457 align:center
Sayang sekali.

00:18:03.292 --> 00:18:04.459 align:center
Perahu itu cantik.

00:18:05.794 --> 00:18:07.129 align:center
Donovan.

00:18:16.013 --> 00:18:18.598 align:center
Apa aku pernah bilang
aku juara menahan napas dalam air

00:18:18.599 --> 00:18:20.057 align:center
saat kelas enam SD?

00:18:20.058 --> 00:18:21.059 align:center
Tidak.

00:18:21.602 --> 00:18:23.352 align:center
Sangat impresif.

00:18:23.353 --> 00:18:26.272 align:center
Memang sangat impresif.
Dua menit dan empat puluh tujuh detik.

00:18:26.273 --> 00:18:27.356 align:center
- Wow.
- Ya.

00:18:27.357 --> 00:18:28.692 align:center
Kau menantangku?

00:18:29.943 --> 00:18:30.944 align:center
Jujur atau tantangan?

00:18:31.528 --> 00:18:32.778 align:center
Umur berapa kita?

00:18:32.779 --> 00:18:33.780 align:center
Jujur atau tantangan?

00:18:36.158 --> 00:18:38.242 align:center
- Jujur.
- Jawaban yang salah.

00:18:38.243 --> 00:18:40.078 align:center
- Tidak!
- Ayo.

00:18:43.207 --> 00:18:44.790 align:center
- Maaf.
- Kau tak menyesal.

00:18:44.791 --> 00:18:45.917 align:center
Kau butuh dorongan.

00:18:45.918 --> 00:18:47.961 align:center
- Benarkah? Seperti ini?
- Kau butuh…

00:18:51.381 --> 00:18:52.382 align:center
Ayah?

00:18:55.969 --> 00:18:58.514 align:center
Ellie? Apa yang terjadi?

00:19:01.600 --> 00:19:03.936 align:center
Kenapa kau di sini?
Kau seharusnya di sekolah.

00:19:05.187 --> 00:19:06.479 align:center
Kami bolos.

00:19:06.480 --> 00:19:08.815 align:center
Aku kira akan seru
melakukan perjalanan duka.

00:19:09.525 --> 00:19:10.526 align:center
Itu miras?

00:19:11.109 --> 00:19:12.194 align:center
Bukan.

00:19:12.819 --> 00:19:14.362 align:center
Kau menyetubuhi ayahku?

00:19:14.363 --> 00:19:16.156 align:center
Cora. Tidak, itu…

00:19:16.698 --> 00:19:19.575 align:center
bukan yang terjadi. Eleanor membantuku
mengurus barang ibumu.

00:19:19.576 --> 00:19:20.952 align:center
Kalian melakukan itu kemarin.

00:19:20.953 --> 00:19:24.247 align:center
Benar, ya, dan itu sangat berat untukku.

00:19:24.248 --> 00:19:28.835 align:center
Banyak kenangan, jadi aku terpaksa
berhenti dan Eleanor menginap.

00:19:28.836 --> 00:19:30.254 align:center
Tak terjadi apa-apa di sini.

00:19:31.004 --> 00:19:32.505 align:center
Tidak ada.

00:19:32.506 --> 00:19:35.508 align:center
Lalu hari ini,
kami lanjut mengurus kardusnya,

00:19:35.509 --> 00:19:38.594 align:center
dan tetap sangat sulit.

00:19:38.595 --> 00:19:40.471 align:center
Harus melepas penat.

00:19:40.472 --> 00:19:43.058 align:center
Kami… sangat merindukan ibumu.

00:19:43.559 --> 00:19:45.268 align:center
Itu bukan alasan.

00:19:45.269 --> 00:19:47.896 align:center
Kami orang dewasa,
kami harus bertindak selayaknya.

00:19:49.022 --> 00:19:52.901 align:center
Cora, maaf. Ini sangat tak pantas.

00:19:55.195 --> 00:19:58.614 align:center
Dan begitu juga minum miras
dan bolos sekolah.

00:19:58.615 --> 00:19:59.824 align:center
Kalian bermalamlah,

00:19:59.825 --> 00:20:02.703 align:center
dan kita akan kembali ke sekolah
pagi-pagi sekali. Paham?

00:20:14.131 --> 00:20:15.424 align:center
Astaga.

00:20:16.008 --> 00:20:18.092 align:center
- Dia membenciku.
- Tidak.

00:20:18.093 --> 00:20:20.637 align:center
Benar, kau lihat tatapannya?

00:20:21.430 --> 00:20:23.056 align:center
Aku belum pernah berbohong padanya.

00:20:23.849 --> 00:20:25.725 align:center
Kurasa dia tak percaya sedikit pun.

00:20:25.726 --> 00:20:27.476 align:center
Dia tak apa-apa.

00:20:27.477 --> 00:20:28.604 align:center
Dia seorang Hennessey.

00:20:29.188 --> 00:20:30.271 align:center
Apa maksudnya?

00:20:30.272 --> 00:20:32.023 align:center
Di keluargaku, dilarang bertanya.

00:20:32.024 --> 00:20:35.818 align:center
Ucapan harus dipercaya,
meski buktinya berbeda.

00:20:35.819 --> 00:20:37.279 align:center
Itu bagian dirinya.

00:20:38.989 --> 00:20:40.949 align:center
Dia tak seluruhnya Hennessey.

00:20:42.993 --> 00:20:44.786 align:center
Dia putri Nancy.

00:20:46.997 --> 00:20:47.998 align:center
Ya.

00:20:50.167 --> 00:20:51.668 align:center
Tadi terasa sangat berbahaya.

00:20:52.169 --> 00:20:54.004 align:center
Hampir kepergok seperti itu.

00:20:56.673 --> 00:20:58.342 align:center
Menurutmu kita harus berhenti?

00:21:01.887 --> 00:21:03.972 align:center
Itukah yang kau mau?

00:21:07.351 --> 00:21:08.352 align:center
Tidak.

00:22:02.364 --> 00:22:04.073 align:center
<i>Selamat pagi, Semuanya.</i>

00:22:04.074 --> 00:22:06.368 align:center
Semoga kalian bergembira semalam,

00:22:07.202 --> 00:22:11.290 align:center
dan sempat tidur
untuk menghilangkan pengar.

00:22:12.040 --> 00:22:13.208 align:center
Aku tak menghakimi, Rory.

00:22:16.253 --> 00:22:18.421 align:center
Olivia, bisa cetak jadwalku
untuk hari ini?

00:22:18.422 --> 00:22:19.964 align:center
- …kita bicarakan hari ini…
- Terima kasih.

00:22:19.965 --> 00:22:21.799 align:center
- …aku akan menghubungi kantormu…
- Hei.

00:22:21.800 --> 00:22:24.510 align:center
…secepatnya, tapi masalahnya…
Pak, masalahnya…

00:22:24.511 --> 00:22:26.262 align:center
Apa Jordan datang telat?

00:22:26.263 --> 00:22:27.930 align:center
Dia absen sakit.

00:22:27.931 --> 00:22:28.932 align:center
Kenapa semua orang?

00:22:30.309 --> 00:22:31.434 align:center
Kau tak tahu?

00:22:31.435 --> 00:22:32.602 align:center
Tahu apa?

00:22:32.603 --> 00:22:34.145 align:center
Olivia, tinggalkan ruangan.

00:22:34.146 --> 00:22:35.147 align:center
Terima kasih.

00:22:35.814 --> 00:22:37.148 align:center
Ada yang kulewatkan?

00:22:37.149 --> 00:22:38.232 align:center
Ada apa?

00:22:38.233 --> 00:22:42.195 align:center
Aku sudah berusaha menghormati
dan memberimu ruang untuk berduka,

00:22:42.196 --> 00:22:44.113 align:center
tapi kehidupan pribadimu
mengacaukan bisnis kita.

00:22:44.114 --> 00:22:45.741 align:center
Apa yang kau bicarakan?

00:22:48.243 --> 00:22:49.578 align:center
Kau tak memakai TikTok, ya?

00:22:50.329 --> 00:22:52.998 align:center
- Kau bertanya sungguhan?
- Astaga.

00:22:54.082 --> 00:22:56.376 align:center
Ada video diunggah pagi ini.

00:22:57.419 --> 00:22:58.878 align:center
Oleh putri Robert, Cora.

00:22:58.879 --> 00:23:01.672 align:center
Dia terang-terangan bilang
kau dan Robert berhubungan seks.

00:23:01.673 --> 00:23:03.382 align:center
Dia tak menyebut namamu,

00:23:03.383 --> 00:23:05.886 align:center
tapi beberapa warganet menemukan
bahwa kau orangnya.

00:23:06.929 --> 00:23:10.097 align:center
Itu absurd.

00:23:10.098 --> 00:23:12.850 align:center
Mungkin begitu,
tapi aku mendapatkan banyak telepon.

00:23:12.851 --> 00:23:15.353 align:center
<i>Legacy</i> menghubungi.
Mereka mau menarik profilnya.

00:23:15.354 --> 00:23:16.938 align:center
Beberapa mitra program kita

00:23:16.939 --> 00:23:19.650 align:center
- cemas kita dalam masalah.
- Aku harus melihat video itu.

00:23:20.442 --> 00:23:23.236 align:center
- Perlihatkan padaku, Zoe.
- Eleanor, aku sudah bilang…

00:23:23.237 --> 00:23:25.154 align:center
Bisakah seseorang perlihatkan video itu?

00:23:25.155 --> 00:23:27.114 align:center
Aku harus melihatnya. Tolong, siapa pun?

00:23:27.115 --> 00:23:28.407 align:center
- Eleanor.
- Hentikan!

00:23:28.408 --> 00:23:30.910 align:center
Aku harus melihat videonya!

00:23:30.911 --> 00:23:32.454 align:center
Kumohon.

00:23:35.874 --> 00:23:37.292 align:center
Terima kasih, Marcus.

00:23:37.960 --> 00:23:41.379 align:center
<i>Tidakkah kau benci saat
sahabat mendiang ibumu menyetubuhi ayahmu?</i>

00:23:41.380 --> 00:23:42.964 align:center
<i>Hanya aku?</i>

00:23:42.965 --> 00:23:43.966 align:center
<i>Bagus.</i>

00:23:46.009 --> 00:23:49.471 align:center
<i>Tidakkah kau benci saat
sahabat mendiang ibumu menyetubuhi ayahmu?</i>

00:24:17.541 --> 00:24:19.084 align:center
DETEKTIF GANZ

00:24:25.465 --> 00:24:26.466 align:center
Sialan.

00:24:28.051 --> 00:24:29.510 align:center
<i>Tahukah kau</i>

00:24:29.511 --> 00:24:32.890 align:center
<i>saat nama kita disebut,
aku mendapat notifikasi?</i>

00:24:33.390 --> 00:24:35.183 align:center
Ini bukan waktu yang tepat.

00:24:35.184 --> 00:24:37.894 align:center
<i>Berfantasi tidur dengan Robert
adalah satu hal.</i>

00:24:37.895 --> 00:24:39.979 align:center
Tapi mewujudkannya adalah hal lain,

00:24:39.980 --> 00:24:42.607 align:center
apa lagi ketahuan,
dan menjadi berita utama.

00:24:42.608 --> 00:24:45.359 align:center
Cora kesal, dia tak paham yang dilihatnya.

00:24:45.360 --> 00:24:48.321 align:center
Ini hanya kesalahpahaman menjijikkan.

00:24:48.322 --> 00:24:52.366 align:center
Jangan lakukan. Jangan permalukan dirimu
atau menghinaku dengan berbohong.

00:24:52.367 --> 00:24:53.743 align:center
<i>Kau sudah lihat berita?</i>

00:24:53.744 --> 00:24:56.120 align:center
Astaga, belum, tapi apa pun itu,

00:24:56.121 --> 00:24:58.331 align:center
bisa dijernihkan
dengan satu pernyataan sederhana.

00:24:58.332 --> 00:25:01.501 align:center
Tolong jangan membesar-besarkan ini.

00:25:01.502 --> 00:25:04.128 align:center
<i>Pengacara menelepon, Ibu mau datang.</i>

00:25:04.129 --> 00:25:07.507 align:center
<i>Jika ini memburuk, Eleanor,
dan percayalah, itu pasti,</i>

00:25:07.508 --> 00:25:11.969 align:center
keluarga Robert akan melakukan segalanya
untuk membersihkan namanya,

00:25:11.970 --> 00:25:15.223 align:center
dan menyisakanmu
untuk menanggung akibatnya.

00:25:15.224 --> 00:25:17.266 align:center
<i>Semoga seksnya sepadan.</i>

00:25:17.267 --> 00:25:19.520 align:center
Hentikan! Berhenti, paham?

00:25:20.145 --> 00:25:22.939 align:center
Aku tak punya waktu
untuk ocehanmu, Donovan.

00:25:22.940 --> 00:25:25.900 align:center
Ini cuma krisis yang perlu ditangani.

00:25:25.901 --> 00:25:28.402 align:center
<i>Sudah kuduga
kebodohan seperti ini akan terjadi.</i>

00:25:28.403 --> 00:25:31.949 align:center
Si berengsek itu membuatmu
bertingkah bak gadis kulit putih, dan kau…

00:25:45.170 --> 00:25:48.005 align:center
Hei, masuklah.
Maaf, abaikan kekacauannya.

00:25:48.006 --> 00:25:49.799 align:center
Aku baru mengantar anak-anak ke sekolah

00:25:49.800 --> 00:25:53.135 align:center
dan sedang mencuci
karena Artie mengompol.

00:25:53.136 --> 00:25:56.264 align:center
Dia melakukannya beberapa kali
dalam beberapa pekan.

00:25:56.265 --> 00:25:59.016 align:center
Howard tak tahan, dan kukira…

00:25:59.017 --> 00:26:01.186 align:center
Dia mau membeli seprai plastik,

00:26:01.937 --> 00:26:03.563 align:center
setidaknya sampai Artie lebih tua,

00:26:03.564 --> 00:26:06.482 align:center
tapi entahlah, rasanya seperti…

00:26:06.483 --> 00:26:07.651 align:center
Ada apa?

00:26:09.778 --> 00:26:10.779 align:center
Apa?

00:26:12.865 --> 00:26:15.158 align:center
Ada apa? Kau menakutiku.

00:26:16.994 --> 00:26:21.498 align:center
Aku tidur dengan Robert
saat kami di Ojai bersama,

00:26:22.082 --> 00:26:24.376 align:center
dan Cora memergoki kami.

00:26:24.918 --> 00:26:28.880 align:center
Semalam dia muncul di rumah,
pagi ini dia mengunggah video tentang itu.

00:26:28.881 --> 00:26:31.591 align:center
Sekarang videonya viral,
dan ada artikel dan pertanyaan

00:26:31.592 --> 00:26:34.552 align:center
tentang apakah Robert dan aku
memiliki semacam afair,

00:26:34.553 --> 00:26:37.389 align:center
dan mungkin bahkan membunuh Nancy
karenanya.

00:26:43.937 --> 00:26:47.899 align:center
Mary, aku belum memberitahumu,
tapi ada surat.

00:26:47.900 --> 00:26:53.404 align:center
Robert tahu tentang afair dengan David,
dan mereka bertengkar.

00:26:53.405 --> 00:26:57.159 align:center
Robert kesal, Nancy takut, dan kurasa…

00:26:57.743 --> 00:27:01.037 align:center
Entahlah, tapi Robert menulis surat
permintaan maaf untuk Nancy.

00:27:01.038 --> 00:27:05.500 align:center
Terlihat sangat memberatkan, tapi katanya,
dia tak berbuat apa pun, tak menyakitinya.

00:27:05.501 --> 00:27:06.584 align:center
Maaf.

00:27:06.585 --> 00:27:09.795 align:center
Aku tahu seharusnya aku memberitahumu,
tapi aku…

00:27:09.796 --> 00:27:12.173 align:center
aku berusaha menyelesaikannya, dan kukira

00:27:12.174 --> 00:27:14.259 align:center
- mungkin jika aku memberitahumu, kau…
- Dia bohong.

00:27:15.052 --> 00:27:18.930 align:center
Robert berpura-pura tak tahu
tentang afair, tentang David.

00:27:18.931 --> 00:27:19.973 align:center
Dia bohong.

00:27:21.141 --> 00:27:23.560 align:center
Jadi, kita harus menyerahkan surat itu
ke polisi.

00:27:24.228 --> 00:27:26.354 align:center
- Tak bisa.
- Apa maksudmu "tak bisa"?

00:27:26.355 --> 00:27:27.523 align:center
Itu bukti.

00:27:32.069 --> 00:27:34.278 align:center
Bukti kuat. Dia membunuh Nancy.

00:27:34.279 --> 00:27:37.281 align:center
- Tapi dia tak melakukannya.
- Kau tak tahu itu.

00:27:37.282 --> 00:27:39.700 align:center
- Aku tahu.
- Orang bersalah berbohong, Ellie.

00:27:39.701 --> 00:27:41.202 align:center
Aku tahu ini terlihat buruk.

00:27:41.203 --> 00:27:43.914 align:center
Terlihat buruk? Ini motif.

00:27:44.498 --> 00:27:46.999 align:center
Astaga, kau bisa dipenjara, kau sadar itu?

00:27:47.000 --> 00:27:50.878 align:center
Kita punya pengacara dan mereka
bisa membereskan ini. Aku punya alibi.

00:27:50.879 --> 00:27:52.463 align:center
Kau tidur dengan Robert.

00:27:52.464 --> 00:27:56.218 align:center
Astaga, sulit kupercaya
aku mengucapkan itu. Aku…

00:27:58.178 --> 00:28:00.304 align:center
Kukira obsesi terhadapnya sudah selesai.

00:28:00.305 --> 00:28:02.391 align:center
Bukan obsesi.

00:28:03.350 --> 00:28:05.434 align:center
Kami saling peduli.

00:28:05.435 --> 00:28:07.937 align:center
Tapi dia tak memilihmu, 'kan?

00:28:07.938 --> 00:28:09.146 align:center
Dia tak memilihmu.

00:28:09.147 --> 00:28:10.899 align:center
Dia memilihku sekarang.

00:28:11.567 --> 00:28:13.985 align:center
Kenapa kau bersikap sok suci soal ini?

00:28:13.986 --> 00:28:15.903 align:center
Pernikahanmu dimulai dari afair.

00:28:15.904 --> 00:28:17.530 align:center
- Ini bukan…
- Bagaimana jika kami bisa punya…

00:28:17.531 --> 00:28:18.865 align:center
- …hal yang sama.
- …hal yang nyata?

00:28:18.866 --> 00:28:21.367 align:center
Aku sudah sayang Cora,
Aku rela berkorban untuknya.

00:28:21.368 --> 00:28:22.577 align:center
Diam!

00:28:22.578 --> 00:28:24.996 align:center
Apa kau mendengarkan ucapanmu?

00:28:24.997 --> 00:28:27.540 align:center
Hubunganmu dengan Robert tidak nyata.

00:28:27.541 --> 00:28:30.168 align:center
Kau tak tahu apa yang nyata.

00:28:30.169 --> 00:28:33.296 align:center
Nyata adalah pakaian kotor di lantai
dan piring kotor di wastafel,

00:28:33.297 --> 00:28:38.217 align:center
janji temu dokter,
luka, lecet, dan pengorbanan, itu nyata.

00:28:38.218 --> 00:28:44.640 align:center
Yang nyata adalah suamiku di Ohio
saat ini juga, wawancara pekerjaan.

00:28:44.641 --> 00:28:48.269 align:center
Yang berarti kami mungkin pindah.
Itu nyata.

00:28:48.270 --> 00:28:51.440 align:center
Yang kau punya adalah fantasi
dengan suami wanita lain.

00:28:56.904 --> 00:28:58.488 align:center
Kau akan pindah?

00:28:59.406 --> 00:29:00.656 align:center
Apa pentingnya?

00:29:00.657 --> 00:29:01.741 align:center
Apa maksudmu?

00:29:01.742 --> 00:29:03.075 align:center
- Kau sahabat…
- "Sahabat"?

00:29:03.076 --> 00:29:04.703 align:center
- Ya.
- Nancy juga.

00:29:07.831 --> 00:29:11.919 align:center
Ellie, kau bercinta dengan suaminya.

00:29:17.508 --> 00:29:19.050 align:center
Dia memanfaatkanmu.

00:29:19.051 --> 00:29:20.426 align:center
- Tidak.
- Ya.

00:29:20.427 --> 00:29:21.928 align:center
Tidak. Kau salah.

00:29:21.929 --> 00:29:23.012 align:center
Keluar dari rumahku.

00:29:23.013 --> 00:29:25.723 align:center
Mary, kumohon. Kau tidak paham.

00:29:25.724 --> 00:29:28.643 align:center
Ini berbeda. Tak seperti dugaanmu. Ini…

00:29:28.644 --> 00:29:29.811 align:center
Keluar dari rumahku.

00:29:31.980 --> 00:29:33.272 align:center
Mary?

00:29:33.273 --> 00:29:34.358 align:center
Sekarang!

00:30:19.486 --> 00:30:21.487 align:center
- Nona Bouchet.
- Ya.

00:30:21.488 --> 00:30:23.406 align:center
Ini berubah menjadi kekacauan, ya?

00:30:23.407 --> 00:30:24.949 align:center
Benar.

00:30:24.950 --> 00:30:27.034 align:center
- Aku coba menghubungimu.
- Pagi ini melelahkan.

00:30:27.035 --> 00:30:28.870 align:center
- Bisa kita masuk?
- Ini hanya sebentar.

00:30:28.871 --> 00:30:32.624 align:center
Kami mendapat info dari Jordan Thomas.
Katanya dia bekerja untukmu.

00:30:33.500 --> 00:30:34.584 align:center
Benar.

00:30:34.585 --> 00:30:36.961 align:center
Katanya dia bersamamu
malam Ny. Hennessey dibunuh.

00:30:36.962 --> 00:30:39.630 align:center
Bahwa kalian punya hubungan seksual.

00:30:39.631 --> 00:30:42.550 align:center
Tapi itu pelanggaran Personalia, 'kan?

00:30:42.551 --> 00:30:43.801 align:center
Bukan kriminalitas.

00:30:43.802 --> 00:30:45.803 align:center
Ya, tapi ada masalah.

00:30:45.804 --> 00:30:50.683 align:center
Dia menyatakan kau tiba di kediamannya
pukul 01.00.

00:30:50.684 --> 00:30:54.312 align:center
Forensik menempatkan waktu kematian
Ny. Hennessey sekitar tengah malam.

00:30:54.313 --> 00:30:57.064 align:center
Tak ada yang bisa mengonfirmasi
keberadaan Tn. Hennessey,

00:30:57.065 --> 00:30:59.358 align:center
dia menolak berbicara,
tapi katanya dia di rumah.

00:30:59.359 --> 00:31:00.776 align:center
Katamu kau di rumah.

00:31:00.777 --> 00:31:04.488 align:center
Kini ada tuduhan
kalian berhubungan seksual?

00:31:04.489 --> 00:31:05.907 align:center
Apa kita akan berdiri di sini

00:31:05.908 --> 00:31:08.451 align:center
membicarakan teman tidurku?

00:31:08.452 --> 00:31:10.828 align:center
Atau kau akan mencari
kekasih Nancy, David?

00:31:10.829 --> 00:31:14.498 align:center
Kami sudah menghubungi semua
kenalan Ny. Hennessey yang diketahui,

00:31:14.499 --> 00:31:16.292 align:center
tak ada yang pernah dengar nama David.

00:31:16.293 --> 00:31:19.212 align:center
Jika kuingat, kau orang pertama
yang menyebutkan kekasih.

00:31:19.213 --> 00:31:21.714 align:center
Jadi, entah kau melakukan itu
untuk mengelabui kami

00:31:21.715 --> 00:31:25.301 align:center
atau kami harus mencari seorang pria
dengan alias David.

00:31:25.302 --> 00:31:27.304 align:center
Mana yang benar, Nona Bouchet?

00:31:32.559 --> 00:31:34.602 align:center
Kurasa aku sebaiknya diam

00:31:34.603 --> 00:31:36.854 align:center
- sampai pengacaraku hadir.
- Tak apa.

00:31:36.855 --> 00:31:39.608 align:center
Saat ini, aku sangat menyarankan
kau dapatkan pengacara.

00:31:53.163 --> 00:31:54.289 align:center
Nona Bouchet.

00:31:58.794 --> 00:32:00.962 align:center
Kenapa aku tak terkejut?

00:32:00.963 --> 00:32:03.589 align:center
- Kau memang tak bisa berbicara halus.
- Kit.

00:32:03.590 --> 00:32:05.299 align:center
Dia tak boleh ke sini. Kau tahu itu.

00:32:05.300 --> 00:32:07.052 align:center
Kau sudah cukup repot.

00:32:09.596 --> 00:32:10.847 align:center
Aku minta maaf.

00:32:10.848 --> 00:32:12.932 align:center
Sudah seperti ini berjam-jam.

00:32:12.933 --> 00:32:14.101 align:center
Di mana kita bisa bicara?

00:32:31.910 --> 00:32:33.161 align:center
Bagaimana Cora?

00:32:34.204 --> 00:32:36.747 align:center
Dia marah, ungkapan halusnya.

00:32:36.748 --> 00:32:39.209 align:center
Dia masih menolak menghapus videonya.

00:32:41.503 --> 00:32:42.837 align:center
Aku harus meneleponnya.

00:32:42.838 --> 00:32:44.131 align:center
Jangan.

00:32:44.756 --> 00:32:47.092 align:center
Aku bisa menjelaskan semuanya.

00:32:47.759 --> 00:32:49.719 align:center
Biarkan beberapa hari.

00:32:49.720 --> 00:32:53.724 align:center
Dia menginap di tempat Kit,
sampai ini reda.

00:32:54.933 --> 00:32:56.935 align:center
Jauhkan dia dari para pemangsa itu.

00:33:00.105 --> 00:33:01.106 align:center
Bagaimana keadaanmu?

00:33:02.149 --> 00:33:03.358 align:center
Bukan itu alasanmu datang.

00:33:04.109 --> 00:33:05.360 align:center
Kurang lebih.

00:33:06.987 --> 00:33:09.030 align:center
Aku belum memikirkan ini dengan matang,

00:33:09.031 --> 00:33:12.074 align:center
tapi bagaimana jika kita membuat
pernyataan gabungan?

00:33:12.075 --> 00:33:13.743 align:center
Kita bisa menyangkal rumornya

00:33:13.744 --> 00:33:16.704 align:center
dan jelas tak mengatakan apa pun
yang akan menyakiti Cora,

00:33:16.705 --> 00:33:19.165 align:center
tapi kita bisa membuat
orang memikirkan kenyataan

00:33:19.166 --> 00:33:22.668 align:center
bahwa pembunuh Nancy masih bebas,
dan dialah yang seharusnya diperhatikan.

00:33:22.669 --> 00:33:24.295 align:center
Sayangnya sudah telat untuk itu.

00:33:24.296 --> 00:33:25.588 align:center
Kenapa?

00:33:25.589 --> 00:33:28.591 align:center
Pengacara kita bisa menyusun pernyataan,
dan kita punya waktu,

00:33:28.592 --> 00:33:31.345 align:center
kita tak perlu mengumumkannya
sampai kita merasa siap.

00:33:37.267 --> 00:33:38.602 align:center
Ada apa?

00:33:39.770 --> 00:33:45.108 align:center
Para pengacaraku menyarankan
untuk memutus semua komunikasi denganmu.

00:33:52.407 --> 00:33:56.453 align:center
Dan kau mau mengikuti saran itu?

00:33:58.872 --> 00:34:01.375 align:center
- Jika ini mengenai keluargamu…
- Bukan.

00:34:03.919 --> 00:34:05.337 align:center
Semalam, kita…

00:34:06.171 --> 00:34:07.255 align:center
Apa itu…

00:34:07.256 --> 00:34:08.714 align:center
Astaga.

00:34:08.715 --> 00:34:12.134 align:center
Kau membuatku merasa itu nyata.

00:34:12.135 --> 00:34:15.721 align:center
Setelah bertahun-tahun, kita bisa…

00:34:15.722 --> 00:34:17.265 align:center
Kau membuatku memercayaimu.

00:34:17.266 --> 00:34:18.516 align:center
Aku kehilangan istriku.

00:34:19.101 --> 00:34:21.060 align:center
Itulah arti semalam. Hanya itu.

00:34:21.061 --> 00:34:23.312 align:center
Itu tidak adil. Aku merasakannya.

00:34:23.313 --> 00:34:25.774 align:center
- Ini… Kita memiliki sesuatu.
- Tak ada "kita".

00:34:30.152 --> 00:34:32.572 align:center
Kembalikan suratku.

00:34:34.366 --> 00:34:38.285 align:center
Persetan denganmu dan kesadaranmu.

00:34:38.286 --> 00:34:40.706 align:center
Aku mencium bau wiski di napasmu.

00:34:54.553 --> 00:34:58.640 align:center
<i>Aku bersama ibuku di rumah sakit
saat ayahku meninggal.</i>

00:35:00.184 --> 00:35:01.935 align:center
<i>Ibuku tak menangis.</i>

00:35:03.478 --> 00:35:07.064 align:center
<i>Ibuku bilang menangis itu
bentuk memanjakan diri.</i>

00:35:07.065 --> 00:35:10.818 align:center
<i>Wanita harus berdamai
dengan kehilangan dan duka.</i>

00:35:10.819 --> 00:35:14.239 align:center
<i>Kita harus pendam semuanya.</i>

00:35:15.365 --> 00:35:17.910 align:center
<i>Tapi berapa banyak lagi
yang harus kupendam?</i>

00:35:25.959 --> 00:35:27.252 align:center
Hei.

00:35:36.929 --> 00:35:37.930 align:center
Hei.

00:35:45.979 --> 00:35:46.980 align:center
Maafkan aku.

00:35:50.442 --> 00:35:52.653 align:center
"Maaf aku membuatmu sangat takut."

00:35:54.780 --> 00:35:55.781 align:center
Astaga.

00:35:58.242 --> 00:36:02.996 align:center
Setiap tahun,
pada hari peringatan kematian Ayah,

00:36:03.705 --> 00:36:06.959 align:center
Robert merencanakan trip memancing
untuk kami berdua.

00:36:09.419 --> 00:36:14.090 align:center
Aku tak pernah harus mengingatkannya,
dia muncul, dan kami pergi.

00:36:14.091 --> 00:36:19.887 align:center
Kami melakukan ini,
entahlah, mungkin sepuluh tahun.

00:36:19.888 --> 00:36:23.517 align:center
Lama setelah orang lain berhenti
membicarakan tentang Ayah.

00:36:25.269 --> 00:36:28.814 align:center
Nancy tak keberatan.

00:36:29.982 --> 00:36:32.651 align:center
Kupikir, mungkin, dia mendorongnya…

00:36:34.111 --> 00:36:35.404 align:center
karena kasihan.

00:36:37.030 --> 00:36:40.742 align:center
Seolah-olah dia meminjamkanku
bagian kecil dari hidupnya

00:36:41.243 --> 00:36:42.870 align:center
hanya untuk sehari.

00:36:47.958 --> 00:36:53.964 align:center
Aku sudah mencintai Robert Hennessey
sejak aku berusia 18 tahun.

00:36:55.340 --> 00:36:56.967 align:center
Tapi aku sudah selesai.

00:36:58.260 --> 00:36:59.761 align:center
Itu sudah selesai.

00:37:10.981 --> 00:37:13.692 align:center
Menurutmu dia yang melakukan ini?

00:37:15.110 --> 00:37:19.489 align:center
Aku melihatnya berbohong
kepada Cora dengan enteng.

00:37:20.532 --> 00:37:23.034 align:center
Semudah itu.

00:37:23.035 --> 00:37:26.121 align:center
Begitu alami baginya.

00:37:27.831 --> 00:37:32.127 align:center
Oke, kurasa
ini saatnya kau katakan semuanya kepadaku.

00:37:33.545 --> 00:37:38.425 align:center
Semua hal yang kau lakukan
di malam Nancy mati.

00:37:42.930 --> 00:37:44.805 align:center
Makan malam selesai pukul 21.00 lewat,

00:37:44.806 --> 00:37:50.102 align:center
yang aku kirim pesan ke Jordan Thomas
untuk mengabarkan aku mau datang.

00:37:50.103 --> 00:37:52.314 align:center
Tn. Thomas bekerja
sebagai manajer proyekku.

00:37:52.814 --> 00:37:58.569 align:center
Kami pernah punya hubungan seksual kasual
selama enam bulan terakhir.

00:37:58.570 --> 00:38:01.406 align:center
"Pernah," masa lalu.

00:38:01.907 --> 00:38:05.953 align:center
<i>Aku sampai di rumah Tn. Thomas
sekitar pukul 22.15, tapi tak masuk.</i>

00:38:06.828 --> 00:38:09.830 align:center
<i>Aku mendapat pesan dari Marcus Simpson.</i>

00:38:09.831 --> 00:38:13.836 align:center
<i>Marcus adalah putra sahabatku Mary Simpson
dia mendapatkan masalah.</i>

00:38:14.670 --> 00:38:15.795 align:center
<i>Dia butuh bantuanku.</i>

00:38:15.796 --> 00:38:17.630 align:center
<i>Dia berutang uang kepada bandar judi.</i>

00:38:17.631 --> 00:38:19.131 align:center
<i>Aku pergi menjemputnya.</i>

00:38:19.132 --> 00:38:21.134 align:center
<i>Aku bersedia memberikan alamat itu.</i>

00:38:21.760 --> 00:38:24.053 align:center
Setelah itu, aku kembali
ke tempat Tn. Thomas,

00:38:24.054 --> 00:38:26.139 align:center
dan itu sekitar pukul 01.00.

00:38:28.267 --> 00:38:34.146 align:center
Robert Hennessey meneleponku
mengenai Nancy beberapa jam kemudian.

00:38:34.147 --> 00:38:36.400 align:center
Kelanjutannya ada di catatan polisi.

00:38:37.025 --> 00:38:40.778 align:center
Tapi Marcus Simpson dalam masa percobaan.

00:38:40.779 --> 00:38:43.489 align:center
Jadi, dia tak bisa mendapat masalah lagi.

00:38:43.490 --> 00:38:48.077 align:center
Silakan gunakan alibiku semau kalian,
tapi mohon jangan sebut nama dia.

00:38:48.078 --> 00:38:53.916 align:center
Jika dia ikut terseret, Mary akan hancur.

00:38:53.917 --> 00:38:56.878 align:center
Seharusnya bukan masalah.
Kami bisa merahasiakan namanya.

00:38:56.879 --> 00:38:57.963 align:center
Baik.

00:39:01.341 --> 00:39:02.717 align:center
Lantas sekarang apa?

00:39:02.718 --> 00:39:04.344 align:center
Biarkan kami susun pembelaanmu.

00:39:04.887 --> 00:39:06.679 align:center
Penyidik privat kami akan mulai

00:39:06.680 --> 00:39:08.639 align:center
menyusuri detail dari TKP.

00:39:08.640 --> 00:39:10.726 align:center
Kami pun akan tahu yang polisi tahu.

00:39:13.353 --> 00:39:16.939 align:center
Humanitarian suci biasanya
tak menyetubuhi anak buah mereka.

00:39:16.940 --> 00:39:18.233 align:center
Ya, kau sibuk.

00:39:19.902 --> 00:39:21.110 align:center
Aku bangga kepadamu.

00:39:21.111 --> 00:39:22.653 align:center
Kau kejam.

00:39:22.654 --> 00:39:23.864 align:center
Aku serius.

00:39:24.448 --> 00:39:25.574 align:center
Kau tidak lari.

00:39:26.158 --> 00:39:27.618 align:center
Kau biarkan seseorang masuk.

00:39:31.705 --> 00:39:34.123 align:center
Aku sudah memikirkan pertanyaanmu.

00:39:34.124 --> 00:39:35.208 align:center
Yang mana?

00:39:35.209 --> 00:39:36.502 align:center
Perbuatan terburukku.

00:39:37.002 --> 00:39:38.836 align:center
Aku sempat minum beberapa gelas?

00:39:38.837 --> 00:39:40.171 align:center
Kau sangat sadar.

00:39:40.172 --> 00:39:45.761 align:center
Meski daftar perbuatan burukku
agak panjang, E, kau…

00:39:47.513 --> 00:39:48.847 align:center
lebih baik dari banyak orang.

00:39:49.473 --> 00:39:53.810 align:center
Kau bukan orang suci,
dan perbuatanmu disayangkan.

00:39:56.396 --> 00:40:00.107 align:center
Jangan salah paham,
temanmu mendapatkan yang terbaik darimu.

00:40:00.108 --> 00:40:06.823 align:center
Aku bersumpah,
Nancy tahu kau sangat menyayanginya.

00:40:09.493 --> 00:40:11.620 align:center
Terima kasih sudah mengatakan itu.

00:40:16.250 --> 00:40:18.377 align:center
- Akan kutelepon dari bandara.
- Oke.

00:40:26.635 --> 00:40:30.472 align:center
<i>Aku pernah katakan pada Nancy
betapa berarti dirinya bagiku, dan sering.</i>

00:40:31.932 --> 00:40:34.977 align:center
<i>Tapi cinta bukan sekadar ucapan,
melainkan tindakan.</i>

00:40:35.602 --> 00:40:40.274 align:center
<i>Dan bagi Nancy malam itu,
aku kurang bertindak.</i>

00:40:43.026 --> 00:40:45.654 align:center
TIGA JAM SEBELUM KEMATIAN NANCY

00:40:46.238 --> 00:40:47.488 align:center
Syukurlah kau masih di sini.

00:40:47.489 --> 00:40:48.614 align:center
Kukira kau sudah pergi.

00:40:48.615 --> 00:40:51.702 align:center
Aku tak bisa… melakukannya sendirian.

00:40:53.287 --> 00:40:54.538 align:center
Maukah kau ikut denganku?

00:40:55.289 --> 00:40:57.832 align:center
Membantumu putus dengan kekasihmu?

00:40:57.833 --> 00:40:59.125 align:center
- Kau tak serius.
- Itu…

00:40:59.126 --> 00:41:01.502 align:center
Ini tak seperti dugaanmu.
Jauh lebih buruk.

00:41:01.503 --> 00:41:02.670 align:center
Tak bisa sendirian.

00:41:02.671 --> 00:41:05.631 align:center
Kau pernah mengatasi situasi
yang jauh lebih menantang.

00:41:05.632 --> 00:41:06.925 align:center
Kau akan baik-baik saja.

00:41:08.260 --> 00:41:10.303 align:center
Kau pasti bisa. Terima kasih banyak.

00:41:10.304 --> 00:41:11.597 align:center
Telepon aku besok.

00:41:17.019 --> 00:41:18.312 align:center
Apa yang kau lakukan?

00:41:18.812 --> 00:41:20.646 align:center
Kenapa kau jahat kepadaku?

00:41:20.647 --> 00:41:21.939 align:center
Tidak.

00:41:21.940 --> 00:41:26.402 align:center
Aku sudah mendengarkanmu bicara panjang
tentang pria ini. Aku sudah muak.

00:41:26.403 --> 00:41:27.778 align:center
Mary pasti mau menemaniku.

00:41:27.779 --> 00:41:29.989 align:center
- Telepon Mary.
- Aku membutuhkanmu.

00:41:29.990 --> 00:41:32.992 align:center
Kau harus memperbaiki hidupmu.

00:41:32.993 --> 00:41:35.204 align:center
Pernikahanmu luar biasa.

00:41:35.829 --> 00:41:37.288 align:center
Itu alasannya?

00:41:37.289 --> 00:41:39.624 align:center
- Jangan.
- Wow, Ellie.

00:41:39.625 --> 00:41:41.376 align:center
Itu menyedihkan.

00:41:42.419 --> 00:41:44.086 align:center
Kau tahu apa yang menyedihkan?

00:41:44.087 --> 00:41:49.259 align:center
Selingkuh dari suamimu
dan takut untuk mengakuinya.

00:41:50.552 --> 00:41:51.719 align:center
Keluar dari mobilku.

00:41:51.720 --> 00:41:53.263 align:center
- Kumohon ikut aku.
- Tidak.

00:41:53.889 --> 00:41:55.848 align:center
- Kumohon ikut aku.
- Keluar dari mobilku.

00:41:55.849 --> 00:41:57.476 align:center
- Kumohon ikut aku.
- Keluar dari mobilku!

00:42:31.802 --> 00:42:33.011 align:center
Aku tahu siapa David.

00:43:24.229 --> 00:43:26.231 align:center
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar

