WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.428
Awak okey?

00:12.221 --> 00:15.724
Saya terjaga tapi awak tiada.
Jadi, saya risau ada sesuatu berlaku.

00:19.770 --> 00:22.230
Apa awak buat?
Kenapa awak geledah barangnya?

00:22.231 --> 00:24.399
Selama ini, saya sentiasa bersama awak.

00:25.526 --> 00:27.527
Ia bukan seperti sangkaan awak.

00:27.528 --> 00:30.405
Saya sangka, dia menyakiti awak.

00:32.073 --> 00:34.158
Awak tak faham apa yang berlaku.

00:34.159 --> 00:38.079
Awak buat saya dedahkan hubungan sulitnya
sedangkan awak dah tahu.

00:38.080 --> 00:39.580
Saya boleh jelaskan, okey?

00:39.581 --> 00:41.166
Awak bunuh dia?

00:41.834 --> 00:43.000
Awak bunuh Nancy?

00:43.001 --> 00:46.712
- Tergamak awak tanya saya begitu?
- Bagaimana saya nak fahaminya?

00:46.713 --> 00:48.339
Apa patut saya fikir?

00:48.340 --> 00:50.049
Eleanor, saya tak bunuh isteri saya.

00:50.050 --> 00:51.217
Awak buat sesuatu.

00:51.218 --> 00:53.135
Awak minta maaf tentang sesuatu.

00:53.136 --> 00:55.388
- Kenapa awak buat dia ketakutan?
- Kami bertengkar.

00:55.389 --> 00:57.181
- Awak pukul dia?
- Tidak.

00:57.182 --> 01:00.226
Oh, Tuhan. Kita berasmara.
Adakah itu untuk balas dendam?

01:00.227 --> 01:02.728
Nancy menyakiti awak,
jadi awak mahu balas dendam?

01:02.729 --> 01:03.813
Tidak.

01:03.814 --> 01:05.815
- Kenapa? Saya tak faham. Kenapa awak…
- Hentikan!

01:05.816 --> 01:06.984
Berhenti.

01:11.738 --> 01:13.031
Tak guna.

01:17.494 --> 01:19.037
Kami baru sampai rumah.

01:20.539 --> 01:22.748
Ketika itu, hari pembukaan <i>Ariadne</i>.

01:22.749 --> 01:24.792
Ketika itu, saya rasa Nancy sedang mandi.

01:24.793 --> 01:29.463
Dia letak telefon di meja tepi katil
dan telefonnya bergegar.

01:29.464 --> 01:32.300
Saya tak pernah periksa telefonnya,

01:32.301 --> 01:34.553
tapi ia asyik bergegar,
jadi, saya tengok dan…

01:35.888 --> 01:40.100
ada mesej diterima
berserta gambar bogelnya.

01:40.601 --> 01:42.894
Jadi, saya hubungi semula
nombor itu, tapi ia dihalang.

01:42.895 --> 01:47.315
Apabila saya tanya Nancy, dia mengaku.

01:47.316 --> 01:49.108
Saya sangat marah.

01:49.109 --> 01:51.027
Saya menengkingnya dan pecahkan barang.

01:51.028 --> 01:53.279
Saya tak bangga dengan kelakuan saya.

01:53.280 --> 01:55.072
Tapi, saya tak pernah pukul dia.

01:55.073 --> 01:58.452
Saya bersumpah. Saya sanggup bunuh diri
daripada menyakiti Nancy.

01:59.119 --> 02:00.786
Awak tahu siapa David?

02:00.787 --> 02:04.624
Tidak. Saya merayu dia beritahu saya,
tapi dia enggan.

02:04.625 --> 02:07.460
Ketika titik terendah
dalam rumah tangga kami pun,

02:07.461 --> 02:09.294
dia masih mampu berahsia.

02:09.295 --> 02:11.256
Tapi, awak tetap bersalah kerana menipu.

02:11.882 --> 02:13.509
Nancy mahu pergi jumpa dia malam itu…

02:14.510 --> 02:15.718
katanya untuk tamatkannya.

02:15.719 --> 02:17.970
Dia suruh awak ikut dia?

02:17.971 --> 02:21.766
Tidak. Dia mahu uruskannya sendiri
dan saya…

02:21.767 --> 02:22.850
Saya benarkan.

02:22.851 --> 02:24.352
Sebab itu saya tipu.

02:24.353 --> 02:30.691
Saya tak sanggup beritahu awak atau polis
yang saya tahu tapi tak bertindak.

02:30.692 --> 02:33.319
Sama saja seperti saya menyerah diri.

02:33.320 --> 02:34.403
Tiada siapa akan percaya saya.

02:34.404 --> 02:36.197
Tapi, yang paling teruk ialah menyedari

02:36.198 --> 02:38.241
saya boleh buat sesuatu
untuk selamatkan dia,

02:38.242 --> 02:41.161
tapi saya tak buat.

02:42.454 --> 02:43.789
Awak faham perasaan itu?

02:54.591 --> 02:57.177
Polis dah tengok jurnal ini?

02:59.513 --> 03:01.890
Mereka pulangkan
dan cakap ia tak membantu.

03:03.600 --> 03:07.104
Ia dipenuhi puisi tersirat
dan lukisan pelik.

03:08.272 --> 03:10.983
Apa awak nak buat dengan surat itu?

03:12.526 --> 03:14.152
Saya belum pasti.

03:16.530 --> 03:17.613
Saya pergi dulu.

03:17.614 --> 03:20.324
- Ke mana? Kenapa?
- Ada majlis anugerah di pejabat.

03:20.325 --> 03:22.618
- Saya boleh hantar awak.
- Saya akan panggil kereta.

03:22.619 --> 03:24.705
- Jangan pergi. Tolonglah.
- Robert.

03:26.456 --> 03:27.540
Perbuatan kita…

03:27.541 --> 03:29.458
Saya tahu. Kita langgar batasan.

03:29.459 --> 03:31.752
Tidak. Kita bukan sekadar langgar batasan.

03:31.753 --> 03:33.796
Kita dah hancurkan batasan itu.

03:33.797 --> 03:36.049
Batasan sudah tak wujud.

03:36.884 --> 03:38.509
Kita tak rancang semua ini.

03:38.510 --> 03:41.013
Ia berlaku sekelip mata.

03:43.849 --> 03:45.517
Awak fikir saya teruk?

03:46.685 --> 03:48.269
Tidak.

03:48.270 --> 03:51.607
Jika awak tak percaya saya, siapa lagi?

03:52.316 --> 03:53.692
Saya bukan orang begini.

03:55.611 --> 03:57.196
Saya tak kejam.

04:43.242 --> 04:45.160
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

05:28.036 --> 05:32.206
CORA
TERJAGA KERANA MENANGIS LAGI.

05:32.207 --> 05:36.294
HAMPIR POTONG JAMBUL PEPAT.

05:36.295 --> 05:41.716
ELEANOR - TARIK NAFAS.
LETAK GUNTING ITU.

05:41.717 --> 05:44.218
KAMU AKAN OKEY, CORA.

05:44.219 --> 05:45.303
CORA
TERIMA KASIH.

05:45.304 --> 05:47.431
SAYA TAKKAN DAPAT LALUI
SEMUA INI TANPA MAK CIK.

05:49.266 --> 05:52.519
Kopi titis
dan moka coklat putih untuk Eleanor.

05:53.061 --> 05:54.062
Saya. Itu saya.

05:54.771 --> 05:55.855
Terima kasih.

05:55.856 --> 06:00.026
<i>Polis Pasadena telah sediakan talian
maklumat dan meminta bantuan orang ramai</i>

06:00.027 --> 06:04.447
<i>jika ada sebarang maklumat
berkenaan siasatan pembunuhan</i>

06:04.448 --> 06:07.783
<i>seorang isteri dan ibu
bernama Nancy Hennessey.</i>

06:07.784 --> 06:09.952
- <i>Mayatnya ditemui pada 9 April…</i>
- Teruk betul.

06:09.953 --> 06:12.163
Ini macam kes Laci Peterson.

06:12.164 --> 06:14.582
- Awak rasa, suami dia bunuh?
- Saya cuma tahu

06:14.583 --> 06:16.959
- biasanya orang yang rapat.
- <i>Polis menasihati semua orang</i>

06:16.960 --> 06:19.545
- <i>supaya lebih berhati-hati.</i>
- Robert memang dungu.

06:19.546 --> 06:21.631
Tak sangka dia cakap
lukisan ini tak berguna.

06:21.632 --> 06:24.050
Tengoklah.

06:24.051 --> 06:25.176
Ini satu anugerah.

06:25.177 --> 06:29.472
Kita dapat lihat
imaginasi indah kawan kita.

06:29.473 --> 06:31.015
Ia tak membantu.

06:31.016 --> 06:32.309
Apa yang tak membantu?

06:32.893 --> 06:35.019
Tak membantu, bukan tak berguna.

06:35.020 --> 06:37.605
Bukan Robert yang cakap, tapi pihak polis.

06:37.606 --> 06:38.899
Okey.

06:39.775 --> 06:43.319
Kata-kata Davide itu buat saya takut
kerana dia memang betul.

06:43.320 --> 06:45.905
Kita tak tahu segalanya
yang patut kita tahu tentang Nancy.

06:45.906 --> 06:47.782
Tengoklah semua memori ini.

06:47.783 --> 06:49.243
Ellie,

06:49.952 --> 06:51.537
dia kawan kita.

06:52.579 --> 06:57.668
Saya cuma tak faham alasan
dia terpaksa berahsia dengan kita.

07:00.629 --> 07:02.339
Boleh saya simpan buku ini?

07:03.131 --> 07:04.800
Boleh. Lagipun…

07:05.300 --> 07:06.759
Saya tak berhak beri kebenaran.

07:06.760 --> 07:07.761
Ini buku dia.

07:14.935 --> 07:16.686
Saya perlu ke pejabat.

07:16.687 --> 07:20.690
Bagi majlis malam nanti, saya dah sediakan
tempat untuk awak dan Howard di meja saya.

07:20.691 --> 07:24.110
- Saya datang seorang diri.
- Okey. Lebih banyak champagne untuk kita.

07:24.111 --> 07:26.279
- Ya.
- Ya. Jumpa nanti.

07:26.280 --> 07:27.656
Jumpa nanti.

07:41.378 --> 07:44.256
ROBERT
BOLEH KITA BERBINCANG?

07:51.889 --> 07:53.306
- Ellie.
- Ya?

07:53.307 --> 07:54.765
- Maaf.
- Hei.

07:54.766 --> 07:56.309
Tidak. Tak mengapa.

07:56.310 --> 07:58.686
Mak cik dengar, prestasi kamu bagus.

07:58.687 --> 08:00.938
Saya cuma mengokot kertas,

08:00.939 --> 08:03.357
tapi itu lebih seronok
daripada isi beg di pasar raya.

08:03.358 --> 08:05.151
Tak salah mengisi beg di pasar raya.

08:05.152 --> 08:06.485
Sebab mak cik tak pernah buat.

08:06.486 --> 08:07.821
Bagaimana kamu tahu?

08:09.948 --> 08:12.325
- Hei, boleh tandatangan borang saya?
- Ya.

08:12.326 --> 08:14.827
Pegawai kes saya perlukan
tandatangan daripada penyelia.

08:14.828 --> 08:17.998
Baiklah. Ibu bapa kamu okey?

08:18.707 --> 08:20.334
- Ya. Rasanya okey.
- Ya?

08:21.084 --> 08:23.295
Entahlah. Saya cuba
tak masuk campur hal mereka.

08:23.795 --> 08:26.088
Kenapa? Mak cik beritahu mak
apa yang berlaku?

08:26.089 --> 08:28.049
- Kalau dia dapat tahu…
- Tidak, Marcus.

08:28.050 --> 08:29.800
Mak cik tak cakap apa-apa
dan takkan beritahu.

08:29.801 --> 08:31.302
Kita ada persetujuan, bukan?

08:31.303 --> 08:33.803
Tapi, kamu perlu lupakan
kejadian pada malam itu.

08:33.804 --> 08:35.807
Cuba lupuskan daripada fikiran kamu.

08:36.308 --> 08:37.392
Okey.

08:43.440 --> 08:45.817
Cukup!

08:47.069 --> 08:49.862
Cukup. Tolong berhenti.

08:49.863 --> 08:52.823
Kamu tahu saya canggung dengan semua itu.

08:52.824 --> 08:59.080
Pengiktirafan ini cuma membuktikan
semua kerja keras kamu, okey?

08:59.081 --> 09:02.208
Jadi, kamu patut raikan diri kamu.

09:02.209 --> 09:03.210
Okey.

09:05.170 --> 09:06.672
Saya nak cakap sekejap.

09:07.256 --> 09:08.381
Awak lambat.

09:08.382 --> 09:10.466
- Saya tak rancang semua ini.
- Saya tahu awak tak suka,

09:10.467 --> 09:12.635
- tapi ia boleh membantu organisasi.
- Suka hati awaklah.

09:12.636 --> 09:15.555
- Hai.
- Eleanor, ini Andrew.

09:15.556 --> 09:17.974
Dia dari <i>Majalah Legacy</i>.
Andrew, ini Eleanor Bouchet.

09:17.975 --> 09:20.226
- Cik Bouchet, saya berbesar hati.
- Saya yang patut berbesar hati.

09:20.227 --> 09:21.894
Kalau awak tak kisah, saya mahu mulakan

09:21.895 --> 09:24.939
dengan mengambil gambar awak,
bersama kakitangan dan sekitar pejabat.

09:24.940 --> 09:26.566
Okey. Silakan.

09:26.567 --> 09:27.733
Bagus.

09:27.734 --> 09:29.527
- Pandang ke arah kamera.
- Okey.

09:29.528 --> 09:31.196
Kemudian, berikan gaya
memandang ke luar tingkap.

09:40.831 --> 09:43.499
- Hei.
- Awak tak hubungi saya hujung minggu.

09:43.500 --> 09:45.168
Bukankah kita sepatutnya berjumpa?

09:45.169 --> 09:47.295
Saya sibuk merancang parti hari jadi.

09:47.296 --> 09:50.465
El, saya dah bosan mendengar alasan.

09:51.216 --> 09:53.051
Sama ada awak mahukan saya atau tidak.

09:54.094 --> 09:55.344
Serius?

09:55.345 --> 09:56.596
Awak bergurau?

09:56.597 --> 09:57.930
Awak pilih hari ini?

09:57.931 --> 10:00.057
Ada wartawan dalam pejabat.

10:00.058 --> 10:01.935
Awak tak beri saya banyak pilihan.

10:04.062 --> 10:06.439
- Kita patut berhenti berhubung.
- Apa maksud awak?

10:06.440 --> 10:08.775
Saya rasa, mulai sekarang
kita patut kekalkan hubungan profesional.

10:09.776 --> 10:10.777
Saya tak berhak beri pendapat?

10:12.446 --> 10:13.864
Tidak.

10:17.117 --> 10:19.327
Ini pejabat saya.
Awak mahu saya duduk di mana?

10:19.328 --> 10:22.163
Ya, duduk saja di kerusi awak.

10:22.164 --> 10:23.165
Okey.

10:23.749 --> 10:25.875
Takziah atas kematian kawan awak.

10:25.876 --> 10:27.710
Ia amat dahsyat.

10:27.711 --> 10:30.047
Saya harap, polis temui pembunuhnya.

10:31.089 --> 10:33.049
Maaf. Kamu berdua berkawan, bukan?

10:33.050 --> 10:34.884
Nancy Hennessey? Saya…

10:34.885 --> 10:37.845
Maafkan saya. Saya terbaca
yang kamu berdua kenal…

10:37.846 --> 10:39.388
Betul. Saya…

10:39.389 --> 10:42.433
Saya lebih suka kalau kita fokus
kepada tujuan sebenar.

10:42.434 --> 10:44.269
Ya, baiklah. Tiada masalah.

10:46.688 --> 10:48.272
Mari bercakap tentang tahun 2012.

10:48.273 --> 10:49.607
Awak asaskan semua ini pada tahun 2012.

10:49.608 --> 10:51.400
Ceritakan kepada saya.

10:51.401 --> 10:55.112
<i>Mari kita bersama-sama meraikan penerima</i>

10:55.113 --> 11:01.245
Anugerah Pengaruh Global 2026
<i>Majalah Legacy</i>, Eleanor Bouchet.

11:08.836 --> 11:10.253
Terima kasih.

11:10.254 --> 11:11.838
Tahniah.

11:11.839 --> 11:14.049
- Boleh tolong pegangkan?
- Ya, sudah tentu.

11:15.467 --> 11:17.426
Terima kasih. Terima kasih banyak.

11:17.427 --> 11:19.762
Terima kasih kepada <i>Majalah Legacy</i>.

11:19.763 --> 11:21.806
Saya amat terharu. Saya…

11:21.807 --> 11:24.433
Saya di sini bersama para perwira saya,

11:24.434 --> 11:28.020
yang menjadikan pengiktirafan ini
amat istimewa.

11:28.021 --> 11:33.776
Saya amat mengagumi anda semua
serta usaha anda

11:33.777 --> 11:36.154
yang muncul atas dasar tanggungjawab.

11:36.989 --> 11:42.410
Kadangkala, saya tak pasti sama ada
saya orang yang tepat untuk tugas ini.

11:42.411 --> 11:43.745
Saya tak sempurna.

11:44.621 --> 11:46.331
Tiada siapa yang sempurna.

11:47.499 --> 11:49.000
Tapi, kita sanggup, bukan?

11:49.001 --> 11:51.711
Saya sanggup mencuba.

11:51.712 --> 11:52.837
Sanggup tampil.

11:52.838 --> 11:57.008
Walaupun saya rasa seperti penipu,
walaupun saya rasa seperti kejam.

11:57.009 --> 12:03.639
Saya sanggup serahkan jiwa raga saya
kepada usaha yang baik.

12:03.640 --> 12:04.641
Kepada…

12:05.684 --> 12:07.311
Kepada kebaikan sejagat.

12:08.020 --> 12:12.607
Saya rasa, itulah sebabnya
kita di sini, bukan?

12:12.608 --> 12:16.068
Sebab kita mahu jadi
sebahagian daripada kebaikan sejagat.

12:16.069 --> 12:18.154
Jadi, terima kasih.
Terima kasih atas anugerah ini.

12:18.155 --> 12:20.656
Saya bersyukur berada di sini
bersama anda dan dapat kenali anda.

12:20.657 --> 12:21.867
Terima kasih.

12:30.334 --> 12:31.335
Jumpa lagi.

12:33.754 --> 12:35.796
Awak tak perlu tunggu.

12:35.797 --> 12:37.715
Marcus jaga anak-anak.
Saya tak mahu bergegas pulang.

12:37.716 --> 12:39.134
Boleh berikan minuman yang sama?

12:40.344 --> 12:41.636
Saya nak tunjuk sesuatu yang saya temui

12:41.637 --> 12:43.554
- dalam buku nota Nancy.
- Jangan, Mare.

12:43.555 --> 12:45.933
- Tolonglah. Ellie, tengok.
- Sekarang bukan masanya.

12:46.725 --> 12:48.017
Tengok dia.

12:48.018 --> 12:50.019
Tengok cara Nancy lukis matanya.

12:50.020 --> 12:53.689
Ia menakutkan.
Jelaslah ini orang yang menakutkan dia.

12:53.690 --> 12:58.612
Satu-satunya orang saya kenal yang
buat Nancy takut sebegitu ialah Scott.

12:59.613 --> 13:00.614
Apa?

13:01.532 --> 13:04.158
Dia nampak macam lelaki di gereja itu.

13:04.159 --> 13:05.701
Semasa majlis pengebumian.

13:05.702 --> 13:07.578
Ellie, kita perlu beritahu pihak polis.

13:07.579 --> 13:09.789
- Tidak. Nak cakap apa?
- Ya.

13:09.790 --> 13:12.875
Kita ada lakaran seseorang
yang mungkin merupakan bapa tiri Nancy

13:12.876 --> 13:14.627
dan mungkin hadiri majlis pengebumiannya?

13:14.628 --> 13:15.795
Setidaknya, ada perkembangan.

13:15.796 --> 13:17.713
Daripada tiada langsung, Ellie.

13:17.714 --> 13:19.006
Kita tiada perkembangan.

13:19.007 --> 13:20.466
Itu pun wanita yang diraikan.

13:20.467 --> 13:22.009
- Hei.
- Saya harap saya tak mengganggu.

13:22.010 --> 13:23.344
Donovan, hai!

13:23.345 --> 13:24.428
Awak nampak cantik.

13:24.429 --> 13:27.974
Saya tahu Howard memang tak pandai
menghargai awak. Oh, Tuhan.

13:27.975 --> 13:29.517
Berhentilah goda saya.

13:29.518 --> 13:31.769
- Saya tak boleh.
- Apa khabar Amanda?

13:31.770 --> 13:32.896
Seronok membelanjakan alimoni saya.

13:33.689 --> 13:34.939
Maafkan saya.

13:34.940 --> 13:36.148
Tak mengapa.

13:36.149 --> 13:37.651
Saya perlu jawab panggilan ini.

13:38.277 --> 13:39.861
Awak patut berbangga.

13:39.862 --> 13:41.822
Adik awak sangat hebat.

13:42.990 --> 13:44.741
Dia memang hebat sejak azali.

13:45.784 --> 13:47.244
Jemputan kata pukul 6:00.

13:47.870 --> 13:49.121
Mesyuarat saya habis lambat.

13:51.748 --> 13:53.000
Meriahnya.

13:53.584 --> 13:55.918
Awak buat ucapan? Awak menangis?
Mary menangis?

13:55.919 --> 13:57.170
Kamu berdua menangis, ya?

13:57.171 --> 13:59.173
Awak tahu tak awak menjengkelkan?

14:00.799 --> 14:02.091
Mak ada hubungi awak?

14:02.092 --> 14:05.887
Ya. Saya terima mesej
ucapan tahniah yang padat dan ringkas.

14:05.888 --> 14:08.931
Itulah ungkapan sesuai
menggambarkan kasih sayangnya.

14:08.932 --> 14:11.268
Padat dan ringkas.

14:14.521 --> 14:15.647
Kenapa dengan awak?

14:16.273 --> 14:20.234
Awak baru terima anugerah penting,
tapi tak nampak gembira.

14:20.235 --> 14:22.196
Apa perkara terburuk awak pernah buat?

14:26.909 --> 14:29.660
Saya tak jangkakan soalan itu.

14:29.661 --> 14:30.913
- Champagne?
- Terima kasih.

14:33.040 --> 14:35.791
Sepanjang malam ini,
orang asyik kata saya mengagumkan.

14:35.792 --> 14:38.462
Saya sangat berani dan prihatin…

14:39.713 --> 14:42.048
Saya rasa macam mereka
menggambarkan orang lain.

14:42.049 --> 14:44.884
Saya rasa, awak cuma beremosi.

14:44.885 --> 14:49.180
E, awak seperti wanita keramat.

14:49.181 --> 14:50.264
Itulah aura awak.

14:50.265 --> 14:51.474
Tengoklah kita di mana sekarang.

14:51.475 --> 14:53.227
Apa maksud awak?

14:55.395 --> 14:57.647
Awak tak boleh beredar. Saya baru sampai.

14:57.648 --> 14:59.525
Jemputan kata pukul 6:00.

15:00.442 --> 15:01.652
Awak okey?

15:02.653 --> 15:03.737
Ada sesuatu berlaku?

15:05.697 --> 15:09.075
Tiada. Saya okey.

15:09.076 --> 15:10.660
Saya bukan sekadar okey. Saya…

15:10.661 --> 15:12.829
Saya wanita keramat, bukan?

15:18.752 --> 15:19.962
Saya akan telefon awak esok.

15:31.348 --> 15:32.516
<i>Hei, ini saya.</i>

15:33.267 --> 15:34.517
<i>Memang wajar awak tak jawab.</i>

15:34.518 --> 15:37.687
<i>Saya pun benci diri sendiri
selepas kejadian malam tadi.</i>

15:37.688 --> 15:41.441
<i>Tapi, tanpa disangka,
saya cuma mahu bercakap dengan awak.</i>

15:42.025 --> 15:44.862
<i>Maafkan saya sebab menipu.
Saya harap awak boleh maafkan saya.</i>

15:46.905 --> 15:49.616
<i>Saya amat marah akan Nancy
kerana berahsia dan…</i>

15:50.909 --> 15:53.161
<i>saya pun buat perkara yang sama.</i>

15:53.662 --> 16:00.002
<i>Saya menyesal tak jujur dengan awak,
tapi saya tak sesali hubungan kita.</i>

16:01.128 --> 16:07.176
<i>Malam tadi kali pertama saya rasa perasaan
lain selain pilu sejak Nancy mati.</i>

16:08.177 --> 16:09.553
<i>Saya tahu awak pun merasainya.</i>

16:30.991 --> 16:32.284
Saya sedang memandu pulang…

16:34.203 --> 16:35.537
dan saya tak berhenti.

17:54.199 --> 17:56.200
Awak naik bot ayah awak?

17:56.201 --> 17:58.579
Tidak. Sudah beberapa tahun saya tak naik.

17:59.329 --> 18:01.289
Kini, Donovan memilikinya.

18:01.290 --> 18:02.457
Sedihnya.

18:03.292 --> 18:04.459
Bot itu cantik.

18:05.794 --> 18:07.129
Donovan.

18:16.013 --> 18:18.598
Saya pernah cerita, saya menang
pertandingan tahan nafas dalam air

18:18.599 --> 18:20.057
semasa gred keenam?

18:20.058 --> 18:21.059
Tidak.

18:21.602 --> 18:23.352
Hebatnya.

18:23.353 --> 18:26.272
Memang hebat. Dua minit 47 saat.

18:26.273 --> 18:27.356
Ya.

18:27.357 --> 18:28.692
Awak cabar saya?

18:29.943 --> 18:30.944
Kebenaran atau cabaran?

18:31.528 --> 18:32.778
Awak ingat kita umur berapa?

18:32.779 --> 18:33.780
Kebenaran atau cabaran?

18:36.158 --> 18:38.242
- Kebenaran.
- Jawapan yang salah.

18:38.243 --> 18:40.078
- Tak nak!
- Ayuh.

18:43.207 --> 18:44.790
- Maafkan saya.
- Awak sengaja.

18:44.791 --> 18:45.917
Awak perlu dipaksa.

18:45.918 --> 18:47.961
- Serius? Begini?
- Awak perlu…

18:51.381 --> 18:52.382
Ayah?

18:55.969 --> 18:58.514
Ellie? Apa semua ini?

19:01.600 --> 19:03.936
Apa kamu buat di sini?
Kamu sepatutnya di sekolah.

19:05.187 --> 19:06.479
Kami lari.

19:06.480 --> 19:08.815
Saya fikir, saya mahu tenangkan diri.

19:09.525 --> 19:10.526
Adakah itu arak?

19:11.109 --> 19:12.194
Bukan.

19:12.819 --> 19:14.362
Mak cik berasmara dengan ayah saya?

19:14.363 --> 19:16.156
Cora. Tidak…

19:16.698 --> 19:19.575
kamu salah faham. Eleanor tolong ayah
kemas barang mak kamu.

19:19.576 --> 19:20.952
Kamu dah mengemas semalam.

19:20.953 --> 19:24.247
Betul, ya. Semuanya amat sukar buat ayah.

19:24.248 --> 19:28.835
Terlalu banyak kenangan sehingga ayah
perlu berhenti dan Eleanor tidur di sini.

19:28.836 --> 19:30.254
Tiada apa terjadi antara kami.

19:31.004 --> 19:32.505
Tiada apa.

19:32.506 --> 19:35.508
Hari ini, kami sambung mengemas kotak,

19:35.509 --> 19:38.594
dan ia masih sukar.

19:38.595 --> 19:40.471
Kami perlu tenangkan perasaan.

19:40.472 --> 19:43.058
Kami amat merindui mak kamu.

19:43.559 --> 19:45.268
Ini bukan alasan.

19:45.269 --> 19:47.896
Kami orang dewasa
dan patut tunjuk sikap begitu.

19:49.022 --> 19:52.901
Cora, maafkan mak cik.
Semua ini memang tak wajar.

19:55.195 --> 19:58.614
Begitu juga dengan minum arak
dan ponteng sekolah. Okey?

19:58.615 --> 19:59.824
Kamu bermalamlah di sini.

19:59.825 --> 20:02.703
Awal pagi esok,
kita kembali ke sekolah. Okey?

20:14.131 --> 20:15.424
Oh, Tuhan.

20:16.008 --> 20:18.092
- Dia benci saya.
- Tidaklah.

20:18.093 --> 20:20.637
Ya. Awak nampak pandangannya?

20:21.430 --> 20:23.056
Saya tak pernah tipu dia.

20:23.849 --> 20:25.725
Saya rasa, dia tak percaya kata-kata kita.

20:25.726 --> 20:27.476
Tidak. Dia okey.

20:27.477 --> 20:28.604
Dia keturunan Hennessey.

20:29.188 --> 20:30.271
Apa maksudnya?

20:30.272 --> 20:32.023
Dalam keluarga saya, kami tak bertanya.

20:32.024 --> 20:35.818
Kami percaya bulat-bulat
walaupun bukti menunjukkan sebaliknya.

20:35.819 --> 20:37.279
Itulah jati dirinya.

20:38.989 --> 20:40.949
Dia bukan keturunan Hennessey saja.

20:42.993 --> 20:44.786
Dia ada keturunan Nancy juga.

20:46.997 --> 20:47.998
Ya.

20:50.167 --> 20:51.668
Tadi amat berbahaya.

20:52.169 --> 20:54.004
Kita tertangkap sebegitu.

20:56.673 --> 20:58.342
Awak rasa, kita patut berhenti?

21:01.887 --> 21:03.972
Itu yang awak mahu?

21:07.351 --> 21:08.352
Tidak.

22:02.364 --> 22:04.073
<i>Selamat pagi, semua.</i>

22:04.074 --> 22:06.368
Saya harap, kamu seronok malam tadi

22:07.202 --> 22:11.290
dan semua sempat berehat
dan hilangkan mabuk.

22:12.040 --> 22:13.208
Tak mengapa, Rory.

22:16.253 --> 22:18.421
Olivia, boleh tolong cetak
jadual saya untuk hari ini?

22:18.422 --> 22:19.964
- …kita akan bincang hari ini…
- Terima kasih.

22:19.965 --> 22:21.799
- …dan saya akan hubungi awak semula…
- Hei.

22:21.800 --> 22:24.510
…secepat mungkin. Tapi, masalahnya, encik…

22:24.511 --> 22:26.262
Jordan masuk lambat?

22:26.263 --> 22:27.930
Dia cuti sakit.

22:27.931 --> 22:28.932
Kenapa dengan semua orang?

22:30.309 --> 22:31.434
Awak tak tahu?

22:31.435 --> 22:32.602
Tahu apa?

22:32.603 --> 22:34.145
Olivia, tinggalkan kami.

22:34.146 --> 22:35.147
Terima kasih.

22:35.814 --> 22:37.148
Saya terlepas sesuatu?

22:37.149 --> 22:38.232
Apa yang berlaku?

22:38.233 --> 22:42.195
Saya cuba hormat awak
dan beri awak ruang untuk berkabung,

22:42.196 --> 22:44.113
tapi, kehidupan peribadi awak
menjejaskan perniagaan kita.

22:44.114 --> 22:45.741
Apa maksud awak?

22:48.243 --> 22:49.578
Awak tak layari TikTok, ya?

22:50.329 --> 22:52.998
- Itu satu soalan?
- Aduhai.

22:54.082 --> 22:56.376
Ada satu video dimuat naik pagi tadi.

22:57.419 --> 22:58.878
Video anak Robert, Cora.

22:58.879 --> 23:01.672
Dia kata awak dan Robert berasmara.

23:01.673 --> 23:03.382
Dia tak sebut nama,

23:03.383 --> 23:05.886
tapi mata-mata gelap Internet
dapat tahu awak orangnya.

23:06.929 --> 23:10.097
Mengarutlah.

23:10.098 --> 23:12.850
Mungkin, tapi telefon saya
tak berhenti berdering.

23:12.851 --> 23:15.353
<i>Legacy</i> hubungi saya.
Mereka mahu batalkan profil tentang awak.

23:15.354 --> 23:16.938
Sesetengah rakan kongsi program kita

23:16.939 --> 23:19.650
- risau kita bakal beri masalah.
- Okey. Saya nak tengok video itu.

23:20.442 --> 23:23.236
- Awak perlu tunjuk kepada saya, Zoe.
- Eleanor, saya dah beritahu awak…

23:23.237 --> 23:25.154
Boleh sesiapa tunjukkan saya video itu?

23:25.155 --> 23:27.114
Saya nak tengok. Sesiapa boleh tunjukkan?

23:27.115 --> 23:28.407
- Eleanor.
- Berhenti!

23:28.408 --> 23:30.910
Saya nak tengok video itu!

23:30.911 --> 23:32.454
Tolonglah.

23:35.874 --> 23:37.292
Terima kasih, Marcus.

23:37.960 --> 23:41.379
<i>Kamu benci tak apabila kawan baik
mendiang mak kamu meniduri ayah kamu?</i>

23:41.380 --> 23:42.964
<i>Saya saja yang benci?</i>

23:42.965 --> 23:43.966
<i>Baguslah.</i>

23:46.009 --> 23:49.471
<i>Kamu benci tak apabila kawan baik
mendiang mak kamu meniduri ayah kamu?</i>

24:17.541 --> 24:19.084
DETEKTIF GANZ

24:25.465 --> 24:26.466
Alamak.

24:28.051 --> 24:29.510
<i>Awak tahu tak</i>

24:29.511 --> 24:32.890
<i>setiap kali nama kita disebut-sebut,
saya akan dapat pemberitahuan?</i>

24:33.390 --> 24:35.183
Sekarang bukan masanya.

24:35.184 --> 24:37.894
<i>Awak bukan sekadar berfantasi
tentang meniduri Robert.</i>

24:37.895 --> 24:39.979
Malah awak betul-betul menidurinya,

24:39.980 --> 24:42.607
tertangkap dan jadi tajuk berita utama.

24:42.608 --> 24:45.359
Cora sedang bersedih.
Dia keliru dengan apa dia nampak.

24:45.360 --> 24:48.321
Semua ini cuma salah faham menjijikkan.

24:48.322 --> 24:52.366
Jangan buat begitu. Jangan malukan
diri awak atau hina saya dengan menipu.

24:52.367 --> 24:53.743
<i>Awak dah tengok berita?</i>

24:53.744 --> 24:56.120
Tidak, tapi walau apa pun
yang diperkatakan,

24:56.121 --> 24:58.331
ia boleh selesai
dengan satu kenyataan ringkas.

24:58.332 --> 25:01.501
Tolong jangan perbesarkan hal ini.

25:01.502 --> 25:04.128
<i>Peguam telefon, mak cakap mahu datang.</i>

25:04.129 --> 25:07.507
<i>Jika ia bertambah buruk, Eleanor,
dan percayalah, itu akan berlaku,</i>

25:07.508 --> 25:11.969
keluarga Robert akan buat apa saja
dengan kuasa mereka untuk selamatkan dia

25:11.970 --> 25:15.223
dan awak yang terpaksa
tanggung masalah ini.

25:15.224 --> 25:17.266
<i>Saya harap, asmara itu berbaloi.</i>

25:17.267 --> 25:19.520
Hentikan! Hentikan, okey?

25:20.145 --> 25:22.939
Saya tak nak dengar
andaian awak, Donovan.

25:22.940 --> 25:25.900
Semua ini cuma masalah kecil
yang perlu diselesaikan.

25:25.901 --> 25:28.402
<i>Saya dah agak hal begini akan terjadi.</i>

25:28.403 --> 25:31.949
Si celaka itu buat awak berlagak
macam perempuan kulit putih, awak pula…

25:45.170 --> 25:48.005
Hei, masuklah. Abaikan rumah bersepah.

25:48.006 --> 25:49.799
Saya baru hantar anak-anak ke sekolah

25:49.800 --> 25:53.135
dan saya sedang basuh baju
sebab Artie kencing tilam.

25:53.136 --> 25:56.264
Dia asyik terkencing
selama beberapa minggu ini.

25:56.265 --> 25:59.016
Howard tak tahan dan saya fikir…

25:59.017 --> 26:01.186
Dia mahu beli lapik plastik,

26:01.937 --> 26:03.563
sehingga Artie besar sikit,

26:03.564 --> 26:06.482
tapi entahlah, saya rasa sangat…

26:06.483 --> 26:07.651
Kenapa?

26:09.778 --> 26:10.779
Apa?

26:12.865 --> 26:15.158
Apa jadi? Awak buat saya takut.

26:16.994 --> 26:21.498
Saya berasmara dengan Robert
semasa kami di Ojai,

26:22.082 --> 26:24.376
dan Cora nampak kami di sana.

26:24.918 --> 26:28.880
Malam tadi, dia datang ke rumah itu dan
pagi ini, dia muat naik video tentangnya.

26:28.881 --> 26:31.591
Kini, ia tersebar
dan akan ada banyak artikel, soalan

26:31.592 --> 26:34.552
tentang betul atau tidak
saya dan Robert jalani hubungan sulit,

26:34.553 --> 26:37.389
dan mungkin membunuh Nancy disebabkannya.

26:43.937 --> 26:47.899
Mary, saya belum beritahu awak
tentang sepucuk surat.

26:47.900 --> 26:53.404
Robert tahu tentang hubungan sulit
dengan David dan mereka bertengkar.

26:53.405 --> 26:57.159
Robert berang,
Nancy ketakutan dan saya rasa…

26:57.743 --> 27:01.037
Entahlah, tapi Robert
tulis surat permohonan maaf.

27:01.038 --> 27:05.500
Ia nampak mencurigakan,
tapi Robert kata dia tak menyakiti Nancy.

27:05.501 --> 27:06.584
Maafkan saya.

27:06.585 --> 27:09.795
Saya tahu saya patut beritahu awak,
tapi saya…

27:09.796 --> 27:12.173
Saya sedang fikirkan penyelesaiannya
dan saya fikir

27:12.174 --> 27:14.259
- jika saya beritahu awak, awak takkan…
- Dia tipu.

27:15.052 --> 27:18.930
Dia pura-pura tak tahu
tentang hubungan sulit itu dan David.

27:18.931 --> 27:19.973
Dia menipu.

27:21.141 --> 27:23.560
Jadi, kita perlu tunjuk surat itu
kepada pihak polis.

27:24.228 --> 27:26.354
- Kita tak boleh.
- Apa maksud awak, "tak boleh"?

27:26.355 --> 27:27.523
Itu bukti.

27:32.069 --> 27:34.278
Itu bukti kukuh. Dia bunuh Nancy.

27:34.279 --> 27:37.281
- Dia tak bunuh.
- Awak pun tak tahu.

27:37.282 --> 27:39.700
- Saya tahu.
- Orang bersalah akan menipu, Ellie.

27:39.701 --> 27:41.202
Saya tahu ia nampak mencurigakan.

27:41.203 --> 27:43.914
Nampak mencurigakan? Ini satu motif.

27:44.498 --> 27:46.999
Awak boleh dipenjarakan, awak sedar tak?

27:47.000 --> 27:50.878
Kami ada peguam dan mereka boleh
selesaikan semua ini. Saya ada alibi.

27:50.879 --> 27:52.463
Awak meniduri Robert.

27:52.464 --> 27:56.218
Saya sendiri tak percaya
saya katakannya. Saya…

27:58.178 --> 28:00.304
Saya sangka, obsesi itu dah berakhir.

28:00.305 --> 28:02.391
Ia bukan obsesi.

28:03.350 --> 28:05.434
Kami saling mengambil berat.

28:05.435 --> 28:07.937
Tapi, dia tak pilih awak, bukan?

28:07.938 --> 28:09.146
Dia tak pilih awak.

28:09.147 --> 28:10.899
Dia pilih saya sekarang.

28:11.567 --> 28:13.985
Kenapa awak tiba-tiba berlagak baik?

28:13.986 --> 28:15.903
Perkahwinan awak pun
bermula dengan hubungan sulit.

28:15.904 --> 28:17.530
- Hal kami…
- Mungkin kami boleh jalinkan…

28:17.531 --> 28:18.865
- …tak sama.
- …hubungan hakiki?

28:18.866 --> 28:21.367
Saya memang sayang Cora.
Saya sanggup berkorban deminya.

28:21.368 --> 28:22.577
Diam!

28:22.578 --> 28:24.996
Awak sedar tak apa awak cakap?

28:24.997 --> 28:27.540
Hubungan awak dan Robert tak hakiki.

28:27.541 --> 28:30.168
Awak tak tahu apa-apa tentang hakiki.

28:30.169 --> 28:33.296
Hakiki ialah pakaian di atas lantai,
pinggan mangkuk dalam singki,

28:33.297 --> 28:38.217
janji temu doktor,
luka, calar balar dan pengorbanan.

28:38.218 --> 28:44.640
Hakiki ialah suami saya kini di Ohio
sedang ditemu duga untuk kerja.

28:44.641 --> 28:48.269
Maksudnya, kami mungkin
perlu berpindah. Itulah hakiki.

28:48.270 --> 28:51.440
Awak pula cuma berfantasi
dengan suami orang.

28:56.904 --> 28:58.488
Awak akan berpindah?

28:59.406 --> 29:00.656
Itu tak penting.

29:00.657 --> 29:01.741
Apa maksud awak?

29:01.742 --> 29:03.075
- Awak kawan…
- "Kawan baik"?

29:03.076 --> 29:04.703
- Ya.
- Nancy pun sama.

29:07.831 --> 29:11.919
Ellie, awak meniduri suaminya.

29:17.508 --> 29:19.050
Dia pergunakan awak.

29:19.051 --> 29:20.426
- Tidak.
- Ya.

29:20.427 --> 29:21.928
Tidak. Awak salah.

29:21.929 --> 29:23.012
Keluar dari rumah saya.

29:23.013 --> 29:25.723
Mary, tolonglah. Awak tak faham.

29:25.724 --> 29:28.643
Ini lain. Bukan macam sangkaan awak. Ia…

29:28.644 --> 29:29.811
Keluar dari rumah saya.

29:31.980 --> 29:33.272
Mary?

29:33.273 --> 29:34.358
Sekarang!

30:19.486 --> 30:21.487
- Cik Bouchet.
- Ya.

30:21.488 --> 30:23.406
Keadaan sangat kecoh, bukan?

30:23.407 --> 30:24.949
Betul.

30:24.950 --> 30:27.034
- Saya cuba hubungi awak.
- Saya sangat sibuk pagi tadi.

30:27.035 --> 30:28.870
- Boleh kita masuk?
- Saya nak cakap sekejap saja.

30:28.871 --> 30:32.624
Kami dapat panggilan daripada
Jordan Thomas. Katanya, dia pekerja awak.

30:33.500 --> 30:34.584
Betul.

30:34.585 --> 30:36.961
Dia kata dia bersama awak
pada malam Pn. Hennessey dibunuh.

30:36.962 --> 30:39.630
Dia kata kamu ada hubungan seksual.

30:39.631 --> 30:42.550
Tapi, itu cuma melanggar peraturan
Sumber Manusia, bukan?

30:42.551 --> 30:43.801
Itu bukan jenayah.

30:43.802 --> 30:45.803
Ya, tapi ada satu masalah.

30:45.804 --> 30:50.683
Menurut kenyataannya,
awak sampai di rumahnya pukul 1:00 pagi.

30:50.684 --> 30:54.312
Forensik mengesahkan waktu kematian
Pn. Hennessey sekitar tengah malam.

30:54.313 --> 30:57.064
Tiada siapa boleh mengesahkan
keberadaan En. Hennessey,

30:57.065 --> 30:59.358
dia enggan bekerjasama,
tapi dia kata dia berada di rumah.

30:59.359 --> 31:00.776
Awak pun kata awak berada di rumah.

31:00.777 --> 31:04.488
Kini, tersebar pula tuduhan
kamu berdua jalinkan hubungan seksual?

31:04.489 --> 31:05.907
Kita akan berdiri saja di sini

31:05.908 --> 31:08.451
dan cakap tentang
siapa pasangan asmara saya?

31:08.452 --> 31:10.828
Atau awak akan siasat
kekasih Nancy, David?

31:10.829 --> 31:14.498
Kami telah hubungi
setiap kenalan Pn. Hennessey,

31:14.499 --> 31:16.292
dan tiada siapa pernah dengar nama David.

31:16.293 --> 31:19.212
Seingat saya, awak orang pertama
yang sebut tentang kekasihnya.

31:19.213 --> 31:21.714
Jadi, sama ada awak sebut
supaya awak tak disyaki,

31:21.715 --> 31:25.301
atau kami patut cari lelaki yang
menggunakan David sebagai nama samaran.

31:25.302 --> 31:27.304
Mana satu, Cik Bouchet?

31:32.559 --> 31:34.602
Saya rasa,
saya tak patut cakap apa-apa lagi

31:34.603 --> 31:36.854
- tanpa kehadiran peguam.
- Tak mengapa.

31:36.855 --> 31:39.608
Ketika ini, saya betul-betul cadangkan
awak lantik peguam.

31:53.163 --> 31:54.289
Cik Bouchet.

31:58.794 --> 32:00.962
Kenapalah saya tak terkejut?

32:00.963 --> 32:03.589
- Awak memang kurang bijak.
- Kit.

32:03.590 --> 32:05.299
Dia tak patut berada di sini.
Kamu pun tahu.

32:05.300 --> 32:07.052
Awak pun dah cukup sibuk.

32:09.596 --> 32:10.847
Saya minta maaf.

32:10.848 --> 32:12.932
Sudah berjam-jam keadaan begini.

32:12.933 --> 32:14.101
Di mana kita boleh berbincang?

32:31.910 --> 32:33.161
Bagaimana keadaan Cora?

32:34.204 --> 32:36.747
Boleh dikatakan dia marah.

32:36.748 --> 32:39.209
Dia masih enggan turunkan video itu.

32:41.503 --> 32:42.837
Saya patut hubungi dia.

32:42.838 --> 32:44.131
Jangan.

32:44.756 --> 32:47.092
Saya boleh jelaskan segalanya.

32:47.759 --> 32:49.719
Beri masa beberapa hari.

32:49.720 --> 32:53.724
Sekarang dia tinggal dengan Kit
sehingga keadaan reda.

32:54.933 --> 32:56.935
Lindungi dia daripada wartawan.

33:00.105 --> 33:01.106
Bagaimana keadaan awak?

33:02.149 --> 33:03.358
Bukan itu tujuan awak datang.

33:04.109 --> 33:05.360
Boleh dikatakan begitu.

33:06.987 --> 33:09.030
Saya belum fikirkan secara menyeluruh,

33:09.031 --> 33:12.074
tapi, apa kata kita
buat kenyataan bersama?

33:12.075 --> 33:13.743
Kita boleh nafikan khabar angin itu

33:13.744 --> 33:16.704
dan tak cakap apa-apa
yang akan menyakiti Cora,

33:16.705 --> 33:19.165
tapi kita boleh
buat orang ramai fikirkan hakikat

33:19.166 --> 33:22.668
yang pembunuh Nancy masih bebas
dan mereka patut fikir tentang itu.

33:22.669 --> 33:24.295
Malangnya, dah terlambat.

33:24.296 --> 33:25.588
Kenapa?

33:25.589 --> 33:28.591
Peguam kita boleh sediakan kenyataan,
jadi, kita pun akan ada masa.

33:28.592 --> 33:31.345
Kita tak perlu buat kenyataan sendiri
selagi kita belum bersedia.

33:37.267 --> 33:38.602
Apa jadi?

33:39.770 --> 33:45.108
Para peguam saya nasihatkan saya
tak berkomunikasi dengan awak.

33:52.407 --> 33:56.453
Awak bercadang untuk terima nasihat itu?

33:58.872 --> 34:01.375
- Jika berkaitan keluarga awak…
- Tidak.

34:03.919 --> 34:05.337
Malam tadi, kita…

34:06.171 --> 34:07.255
Adakah itu…

34:07.256 --> 34:08.714
Oh, Tuhan.

34:08.715 --> 34:12.134
Awak buat saya rasa ia hubungan hakiki.

34:12.135 --> 34:15.721
Selepas bertahun-tahun,
kita akhirnya dapat…

34:15.722 --> 34:17.265
Awak buat saya percayakan awak.

34:17.266 --> 34:18.516
Saya kematian isteri.

34:19.101 --> 34:21.060
Itu yang sebenarnya. Itu saja.

34:21.061 --> 34:23.312
Itu tak adil. Saya ada di situ.

34:23.313 --> 34:25.774
- Kita ada sesuatu.
- "Kita" tak wujud.

34:30.152 --> 34:32.572
Saya mahu surat saya semula.

34:34.366 --> 34:38.285
Awak tak guna. Pantang alkohol konon.

34:38.286 --> 34:40.706
Saya dapat hidu nafas awak berbau wiski.

34:54.553 --> 34:58.640
<i>Saya bersama mak saya
di hospital pada malam ayah saya mati.</i>

35:00.184 --> 35:01.935
<i>Mata mak kering.</i>

35:03.478 --> 35:07.064
<i>Katanya, menangis bermakna manja.</i>

35:07.065 --> 35:10.818
<i>Katanya, wanita perlu reda
menerima kehilangan dan kesedihan.</i>

35:10.819 --> 35:14.239
<i>Kita perlu terima semua yang termampu.</i>

35:15.365 --> 35:17.910
<i>Tapi, apa lagi yang saya perlu tanggung?</i>

35:25.959 --> 35:27.252
Hei.

35:36.929 --> 35:37.930
Hei.

35:45.979 --> 35:46.980
Saya bersimpati.

35:50.442 --> 35:52.653
"Saya minta maaf
kerana buat awak begitu takut."

35:54.780 --> 35:55.781
Tak guna.

35:58.242 --> 36:02.996
Setiap tahun,
pada hari ulang tahun kematian ayah,

36:03.705 --> 36:06.959
Robert selalu rancang percutian memancing
untuk kami berdua.

36:09.419 --> 36:14.090
Saya tak ingatkan dia pun.
Tapi, dia akan datang dan kami pun pergi.

36:14.091 --> 36:19.887
Kami buat begini selama,
entahlah, mungkin sepuluh tahun.

36:19.888 --> 36:23.517
Ketika orang lain sudah berhenti
bercakap tentang ayah.

36:25.269 --> 36:28.814
Nancy tak kisah.

36:29.982 --> 36:32.651
Saya rasa, mungkin dia pun galakkan…

36:34.111 --> 36:35.404
kerana simpati.

36:37.030 --> 36:40.742
Seolah-olah dia benarkan saya pinjam
secebis kehidupannya

36:41.243 --> 36:42.870
untuk sehari.

36:47.958 --> 36:53.964
Saya jatuh cinta dengan Robert Hennessey
sejak saya 18 tahun.

36:55.340 --> 36:56.967
Tapi, saya dah serik.

36:58.260 --> 36:59.761
Ia dah berakhir.

37:10.981 --> 37:13.692
Awak rasa, dia yang lakukannya?

37:15.110 --> 37:19.489
Saya tengok dia tipu Cora
seolah-olah ini hal biasa.

37:20.532 --> 37:23.034
Ia nampak sangat mudah.

37:23.035 --> 37:26.121
Senang saja dia lakukannya.

37:27.831 --> 37:32.127
Okey, sudah tiba masa
awak beritahu saya segalanya.

37:33.545 --> 37:38.425
Setiap perkara yang awak buat
pada malam Nancy mati.

37:42.930 --> 37:44.805
Makan malam berakhir selepas pukul 9:00.

37:44.806 --> 37:50.102
Ketika itu, saya mesej Jordan Thomas
untuk maklumkan saya akan ke rumahnya.

37:50.103 --> 37:52.314
En. Thomas ialah pengurus projek saya.

37:52.814 --> 37:58.569
Kami pernah jalani hubungan seksual kasual
sejak enam bulan lalu.

37:58.570 --> 38:01.406
"Pernah." Kata lampau.

38:01.907 --> 38:05.953
<i>Saya sampai ke rumah En. Thomas
sekitar pukul 10:15, tapi saya tak masuk.</i>

38:06.828 --> 38:09.830
<i>Saya terima mesej daripada Marcus Simpson.</i>

38:09.831 --> 38:13.836
<i>Marcus ialah anak kawan baik saya,
Mary Simpson. Marcus ada masalah.</i>

38:14.670 --> 38:15.795
<i>Dia perlukan bantuan saya.</i>

38:15.796 --> 38:17.630
<i>Dia berhutang dengan penerima taruhan.</i>

38:17.631 --> 38:19.131
<i>Saya pergi jemput dia.</i>

38:19.132 --> 38:21.134
<i>Saya boleh berikan alamat.</i>

38:21.760 --> 38:24.053
Selepas itu,
saya kembali ke rumah En. Thomas,

38:24.054 --> 38:26.139
dan waktunya sekitar pukul 1:00 pagi.

38:28.267 --> 38:34.146
Robert Hennessey hubungi saya
kerana hal Nancy beberapa jam kemudian.

38:34.147 --> 38:36.400
Keterangan selebihnya ada dengan polis.

38:37.025 --> 38:40.778
Tapi, Marcus Simpson
dalam tempoh percubaan.

38:40.779 --> 38:43.489
Jadi, dia tak boleh terpalit
dalam masalah lagi.

38:43.490 --> 38:48.077
Kamu boleh guna mana-mana bahagian alibi
saya, tapi tolong jangan libatkan dia.

38:48.078 --> 38:53.916
Kalau dia terheret dalam hal ini,
ia akan menghancurkan Mary.

38:53.917 --> 38:56.878
Itu takkan jadi masalah.
Kami boleh rahsiakan namanya.

38:56.879 --> 38:57.963
Okey.

39:01.341 --> 39:02.717
Jadi, sekarang bagaimana?

39:02.718 --> 39:04.344
Biarkan kami bina pembelaan awak.

39:04.887 --> 39:06.679
Penyiasat peribadi kami akan mula

39:06.680 --> 39:08.639
menapis setiap perincian
daripada lokasi jenayah.

39:08.640 --> 39:10.726
Barulah kami akan tahu
apa yang polis tahu.

39:13.353 --> 39:16.939
Ahli kemanusiaan keramat
biasanya tak meniduri pekerja bawahannya.

39:16.940 --> 39:18.233
Ya, awak sangat sibuk.

39:19.902 --> 39:21.110
Saya bangga dengan awak.

39:21.111 --> 39:22.653
Awak memang kejam.

39:22.654 --> 39:23.864
Tidaklah, saya serius.

39:24.448 --> 39:25.574
Awak tak melarikan diri.

39:26.158 --> 39:27.618
Awak menerima seseorang.

39:31.705 --> 39:34.123
Jadi, saya dah fikir tentang soalan awak.

39:34.124 --> 39:35.208
Soalan mana satu?

39:35.209 --> 39:36.502
Perkara terburuk saya pernah buat.

39:37.002 --> 39:38.836
Saya terlalu mabukkah?

39:38.837 --> 39:40.171
Awak tak mabuk.

39:40.172 --> 39:45.761
Walaupun senarai
salah laku saya agak panjang, E, awak…

39:47.513 --> 39:48.847
lebih baik daripada ramai orang.

39:49.473 --> 39:53.810
Awak bukan manusia keramat,
dan perbuatan awak tak wajar.

39:56.396 --> 40:00.107
Benar, kawan-kawan awak mengaburi awak.

40:00.108 --> 40:06.823
Saya yakin,
Nancy tahu awak sangat sayangkan dia.

40:09.493 --> 40:11.620
Terima kasih atas kata-kata itu.

40:16.250 --> 40:18.377
- Saya akan hubungi dari lapangan terbang.
- Okey.

40:26.635 --> 40:30.472
<i>Saya pernah beritahu Nancy dia amat
bermakna bagi saya. Saya selalu beritahu.</i>

40:31.932 --> 40:34.977
<i>Tapi, sayang tidak terbukti melalui
ungkapan, sebaliknya melalui perbuatan.</i>

40:35.602 --> 40:40.274
<i>Bagi Nancy, pada malam itu,
saya tak buktikannya.</i>

40:43.026 --> 40:45.654
TIGA JAM SEBELUM KEMATIAN NANCY

40:46.238 --> 40:47.488
Mujurlah awak masih di sini.

40:47.489 --> 40:48.614
Saya sangka, awak dah balik.

40:48.615 --> 40:51.702
Saya tak boleh.
Saya tak boleh lakukannya sendirian.

40:53.287 --> 40:54.538
Boleh awak ikut saya?

40:55.289 --> 40:57.832
Untuk tolong awak putus
dengan kekasih awak?

40:57.833 --> 40:59.125
- Awak biar betul?
- Ia…

40:59.126 --> 41:01.502
Ia bukan macam sangkaan awak,
bahkan lebih teruk.

41:01.503 --> 41:02.670
Saya tak boleh buat sendirian.

41:02.671 --> 41:05.631
Awak pernah berdepan situasi
yang lebih mencabar.

41:05.632 --> 41:06.925
Awak akan baik-baik saja.

41:08.260 --> 41:10.303
Awak boleh selesaikannya. Terima kasih.

41:10.304 --> 41:11.597
Hubungi saya esok.

41:17.019 --> 41:18.312
Apa awak buat?

41:18.812 --> 41:20.646
Kenapa awak kejam dengan saya?

41:20.647 --> 41:21.939
Mana ada.

41:21.940 --> 41:26.402
Sudah lama saya dengar awak
bercerita tentang lelaki ini. Saya serik.

41:26.403 --> 41:27.778
Mary tentu akan teman saya.

41:27.779 --> 41:29.989
- Jadi, hubungilah Mary.
- Saya perlukan awak.

41:29.990 --> 41:32.992
Awak perlu selesaikan masalah awak.

41:32.993 --> 41:35.204
Rumah tangga awak bahagia.

41:35.829 --> 41:37.288
Jadi, itu sebabnya?

41:37.289 --> 41:39.624
- Jangan.
- Ellie.

41:39.625 --> 41:41.376
Menyedihkan betul.

41:42.419 --> 41:44.086
Nak tahu apa yang menyedihkan?

41:44.087 --> 41:49.259
Mencurangi suami awak
dan terlalu pengecut untuk mengakuinya.

41:50.552 --> 41:51.719
Keluar dari kereta saya.

41:51.720 --> 41:53.263
- Tolong teman saya.
- Tak nak.

41:53.889 --> 41:55.848
- Tolong teman.
- Keluar dari kereta saya.

41:55.849 --> 41:57.476
- Tolong teman saya.
- Keluar dari kereta saya!

42:31.802 --> 42:33.011
Saya tahu siapa David.

43:24.229 --> 43:26.231
Terjemahan sari kata oleh Hamizah
