WEBVTT

00:10.010 --> 00:11.428
Er du okay?

00:12.221 --> 00:15.724
Du lå ikke i sengen,
så jeg følte, at der var sket noget.

00:19.770 --> 00:22.230
Hvad laver du? Kigger du i hendes ting?

00:22.231 --> 00:24.399
Jeg har hele tiden støttet dig.

00:25.526 --> 00:27.527
Det er ikke, hvad du tror.

00:27.528 --> 00:30.405
Jeg troede, hun havde såret dig.

00:32.073 --> 00:34.158
Du forstår ikke, hvad der skete.

00:34.159 --> 00:38.079
Du lod mig fortælle om affæren,
selvom du allerede vidste det.

00:38.080 --> 00:39.580
Jeg kan forklare det.

00:39.581 --> 00:43.000
Slog du hende ihjel? Slog du Nancy ihjel?

00:43.001 --> 00:48.339
- Hvordan kan du spørge om det?
- Hvad vil du have, jeg skal tro?

00:48.340 --> 00:53.135
- Jeg slog ikke min kone ihjel.
- Noget gjorde du. Du sagde undskyld.

00:53.136 --> 00:55.388
- Hvorfor var hun bange?
- Vi skændtes.

00:55.389 --> 00:57.181
- Slog du hende?
- Nej.

00:57.182 --> 01:00.226
Vi to har haft sex. Var det bare gengæld?

01:00.227 --> 01:03.813
- Nancy svigtede dig, så du tog hævn?
- Nej.

01:03.814 --> 01:06.984
- Jeg forstår ikke, hvorfor…
- Stop! Stop.

01:11.738 --> 01:13.031
For fanden da.

01:17.494 --> 01:19.037
Vi var lige kommet hjem.

01:20.539 --> 01:24.792
Det var efter premieren på <i>Ariadne.</i>
Nancy var vist i bad.

01:24.793 --> 01:29.463
Hendes telefon lå på natbordet,
og den begyndte at summe.

01:29.464 --> 01:34.553
Jeg plejede ikke at tjekke hendes telefon,
men den summede videre, så jeg kiggede og…

01:35.888 --> 01:40.100
…det var en sms
med et billede af hende nøgen.

01:40.601 --> 01:42.894
Jeg ringede op, men nummeret var spærret.

01:42.895 --> 01:47.315
Da jeg konfronterede hende,
indrømmede hun det bare.

01:47.316 --> 01:51.027
Jeg blev fandeme så vred.
Jeg råbte og smadrede ting.

01:51.028 --> 01:55.072
Jeg er ikke stolt af min reaktion,
men jeg rørte hende ikke.

01:55.073 --> 01:58.452
Jeg sværger.
Jeg ville aldrig gøre Nancy noget.

01:59.119 --> 02:00.786
Ved du, hvem David er?

02:00.787 --> 02:04.624
Nej. Jeg bad hende sige det,
men hun nægtede.

02:04.625 --> 02:09.294
Selv da vores ægteskab var i krise,
bevarede hun sine hemmeligheder.

02:09.295 --> 02:11.256
Det er stadig ikke okay at lyve.

02:11.882 --> 02:13.509
Hun skulle se ham den aften.

02:14.510 --> 02:15.718
Og gøre det forbi.

02:15.719 --> 02:21.766
- Bad hun dig om at tage med?
- Nej, hun ville ordne det selv, og jeg…

02:21.767 --> 02:24.352
Jeg lod hende gøre det. Derfor løj jeg.

02:24.353 --> 02:30.691
Jeg kunne ikke fortælle dig og politiet,
at jeg kendte til affæren og intet gjorde.

02:30.692 --> 02:34.403
Jeg kunne lige så godt melde mig selv.
Ingen ville tro på mig.

02:34.404 --> 02:38.241
Men det værste var at vide,
at jeg kunne have reddet hende,

02:38.242 --> 02:41.161
men at jeg ikke gjorde det.

02:42.454 --> 02:43.789
Ved du, hvordan det føles?

02:54.591 --> 02:57.177
Har politiet set hendes dagbog?

02:59.513 --> 03:01.890
De sagde, den ikke var til nogen hjælp.

03:03.600 --> 03:07.104
Den var fyldt med kryptiske digte
og underlige tegninger.

03:08.272 --> 03:10.983
Hvad har du tænkt dig at gøre med brevet?

03:12.526 --> 03:14.152
Det ved jeg ikke endnu.

03:16.530 --> 03:17.613
Jeg skal hjem.

03:17.614 --> 03:20.324
- Hvorfor?
- Jeg skal til en prisuddeling.

03:20.325 --> 03:22.618
- Vi kørte sammen.
- Jeg ringer efter en vogn.

03:22.619 --> 03:24.705
- Nej, du må ikke gå.
- Robert.

03:26.456 --> 03:29.458
- Det, vi gjorde…
- Ja, vi gik over stregen.

03:29.459 --> 03:33.796
Nej, vi gjorde mere end det.
Vi splintrede stregen.

03:33.797 --> 03:36.049
Der er ikke nogen streg mere.

03:36.884 --> 03:41.013
Det var jo ikke planlagt. Det skete bare.

03:43.849 --> 03:45.517
Synes du, jeg er forfærdelig?

03:46.685 --> 03:48.269
Nej, det synes jeg ikke.

03:48.270 --> 03:51.607
Hvis du ikke tror på mig,
hvem vil så gøre det?

03:52.316 --> 03:53.692
Jeg er mange ting.

03:55.611 --> 03:57.196
Jeg er ikke et monster.

04:43.242 --> 04:45.160
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

05:28.036 --> 05:32.206
JEG VÅGNEDE GRÆDENDE IGEN.

05:32.207 --> 05:36.294
JEG HAVDE NÆR KLIPPET MIT PANDEHÅR.

05:36.295 --> 05:41.716
TAG EN DYB INDÅNDING. LÆG SAKSEN FRA DIG.

05:41.717 --> 05:44.218
DET SKAL NOK GÅ, CORA.

05:44.219 --> 05:47.431
TAK. JEG KUNNE IKKE KLARE DET UDEN DIG.

05:49.266 --> 05:52.519
Drypkaffe og en hvid chokolademokka
til Eleanor.

05:53.061 --> 05:54.062
Det er mig.

05:54.771 --> 05:55.855
Tak.

05:55.856 --> 06:00.026
<i>Pasadena Politi har oprettet
en telefonlinje og beder borgerne</i>

06:00.027 --> 06:04.447
<i>om oplysninger i forbindelse
med efterforskningen af mordet</i>

06:04.448 --> 06:07.783
<i>på den lokale hustru og mor
Nancy Hennessey.</i>

06:07.784 --> 06:12.163
<i>- Hun blev fundet 9. april…</i>
- Skrækkeligt. Ligesom Laci Peterson.

06:12.164 --> 06:16.959
- Tror du, det var manden?
- Det er altid en af de nærmeste.

06:16.960 --> 06:19.545
Robert er altså for viderekomne.

06:19.546 --> 06:24.050
Tænk, at han kaldte det ubrugeligt.
Prøv lige at se.

06:24.051 --> 06:29.472
Hvilken gave at gå omkring
i vores venindes smukke fantasi.

06:29.473 --> 06:32.309
- Den var ikke til nogen hjælp.
- Hvad?

06:32.893 --> 06:37.605
Ikke til nogen hjælp. Ikke ubrugelig.
Og det var politiet, der sagde det.

06:37.606 --> 06:38.899
Okay.

06:39.775 --> 06:45.905
Jeg er bange for, at Davide havde ret.
At vi ikke vidste alt om hende.

06:45.906 --> 06:49.243
Prøv at se de her minder, Ellie.

06:49.952 --> 06:51.537
Hun var vores menneske.

06:52.579 --> 06:57.668
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor hun skjulte ting for os.

07:00.629 --> 07:04.800
- Gør det noget, jeg beholder den?
- Nej, det er…

07:05.300 --> 07:07.761
Det skal jeg ikke afgøre. Det er hendes.

07:14.935 --> 07:16.686
Jeg skal ind på kontoret.

07:16.687 --> 07:20.690
Men jeg sørger for, at du og Howard
sidder ved mit bord til prisuddelingen.

07:20.691 --> 07:24.110
- Jeg kommer alene.
- Okay. Mere champagne til os.

07:24.111 --> 07:26.279
- Ja.
- Ja. Så ses vi.

07:26.280 --> 07:27.656
Vi ses.

07:41.378 --> 07:44.256
KAN VI TALE SAMMEN?

07:51.889 --> 07:53.306
- Ellie?
- Ja.

07:53.307 --> 07:56.309
- Nå, undskyld.
- Nej, det er okay.

07:56.310 --> 08:00.938
- Jeg hører, at du klarer det fint.
- Jeg hæfter mest papirer sammen.

08:00.939 --> 08:05.151
- Men det er bedre end at pakke varer.
- Det fejler ikke noget.

08:05.152 --> 08:07.821
- Du har aldrig prøvet.
- Hvor ved du det fra?

08:09.948 --> 08:14.827
Kan du skrive under på det her?
Min sagsbehandler vil have en underskrift.

08:14.828 --> 08:17.998
Selvfølgelig. Er dine forældre okay?

08:18.707 --> 08:20.334
- Ja, det tror jeg da.
- Ja?

08:21.084 --> 08:26.088
Jeg prøver at holde mig væk.
Hvorfor? Har du sagt noget til min mor?

08:26.089 --> 08:29.800
- Hvis hun finder ud af det…
- Nej, jeg siger ingenting.

08:29.801 --> 08:31.302
Vi to har en aftale.

08:31.303 --> 08:33.803
Men du må glemme,
hvad der skete den aften.

08:33.804 --> 08:35.807
Bare slå det ud af hovedet.

08:36.308 --> 08:37.392
Okay.

08:43.440 --> 08:45.817
Stop, alle sammen! Stop!

08:47.069 --> 08:52.823
Det er nok. Stop nu.
I ved godt, jeg ikke er god til den slags.

08:52.824 --> 08:59.080
Den her anerkendelse afspejler bare
alt jeres hårde arbejde.

08:59.081 --> 09:02.125
Så hvis I vil fejre noget,
skal I fejre jer selv.

09:05.170 --> 09:06.672
Giv mig lige et øjeblik.

09:07.256 --> 09:10.466
- Du kommer sent.
- Det her var ikke min idé.

09:10.467 --> 09:12.635
- Det er godt for organisationen.
- Okay.

09:12.636 --> 09:15.555
- Hej.
- Eleanor, det er Andrew

09:15.556 --> 09:17.974
fra <i>Legacy Magazine.</i>
Det er Eleanor Bouchet.

09:17.975 --> 09:20.226
- Mig en fornøjelse.
- I lige måde.

09:20.227 --> 09:24.939
Jeg vil gerne begynde med nogle billeder
af dig og dine medarbejdere.

09:24.940 --> 09:27.733
- Okay. Du bestemmer hvor.
- Super.

09:27.734 --> 09:31.196
Se over på kameraet.
Og kig ud ad vinduet.

09:40.831 --> 09:43.499
- Hej.
- Jeg hørte ikke fra dig i weekenden.

09:43.500 --> 09:47.295
- Skulle vi ikke hænge ud?
- Jo, jeg arrangerede en fødselsdag.

09:47.296 --> 09:50.465
Jeg er virkelig træt
af dine undskyldninger.

09:51.216 --> 09:53.051
Vil du have mig eller ej?

09:54.094 --> 09:56.596
Seriøst? Tager du pis på mig?

09:56.597 --> 10:00.057
Lige netop i dag?
Vi har besøg af en journalist.

10:00.058 --> 10:01.935
Du giver mig ikke noget valg.

10:04.062 --> 10:06.439
- Vi skal ikke ses mere.
- Hvad mener du?

10:06.440 --> 10:08.775
Fra nu af er vi kun kolleger.

10:09.776 --> 10:10.777
Må jeg mene noget?

10:12.446 --> 10:13.864
Egentlig ikke.

10:17.117 --> 10:22.163
- Her er mit kontor. Hvor skal jeg stå?
- Det er fint i stolen.

10:22.164 --> 10:25.875
- Okay.
- Det gør mig ondt med din veninde.

10:25.876 --> 10:30.047
Meget brutal historie.
Jeg håber, politiet opklarer det.

10:31.089 --> 10:34.884
Du var da hendes veninde, ikke?
Nancy Hennessey?

10:34.885 --> 10:37.845
Jeg mener, jeg læste,
at I kendte hinanden.

10:37.846 --> 10:42.433
Det gjorde vi også.
Kan vi fokusere på det, du kom for?

10:42.434 --> 10:44.269
Ja, selvfølgelig.

10:46.688 --> 10:48.272
Lad os tale om 2012.

10:48.273 --> 10:51.400
Du startede det her i 2012.
Fortæl om det år.

10:51.401 --> 10:55.112
<i>Og lad os nu give
en stor hånd til</i> Legacy Magazines

10:55.113 --> 11:01.245
modtager af prisen for Global Indflydelse
i 2026, Eleanor Bouchet.

11:08.836 --> 11:11.838
- Tak.
- Meget velfortjent.

11:11.839 --> 11:14.049
- Vil du holde den for mig?
- Ja.

11:15.467 --> 11:19.762
Tak. Tusind tak. Tak til <i>Legacy Magazine.</i>

11:19.763 --> 11:24.433
Jeg er meget taknemmelig.
Jeg er omgivet af mine helte,

11:24.434 --> 11:28.020
hvilket gør mig meget ydmyg
over at få denne anerkendelse.

11:28.021 --> 11:33.776
Jeg har dyb respekt for jer
og for jeres arbejde,

11:33.777 --> 11:36.154
der er opstået af ren nødvendighed.

11:36.989 --> 11:42.410
Nogle gange tvivler jeg på,
om jeg er den rette til det her arbejde.

11:42.411 --> 11:43.745
Jeg er ikke perfekt.

11:44.621 --> 11:46.331
Det er ingen af os.

11:47.499 --> 11:49.000
Men vi vil gerne.

11:49.001 --> 11:52.837
Jeg vil gerne prøve. Gøre en indsats.

11:52.838 --> 11:57.008
Selv når jeg føler mig som en bedrager
og som et monster.

11:57.009 --> 12:03.639
Jeg vil gerne overgive mig fuldstændig
til noget godt.

12:03.640 --> 12:04.641
Til…

12:05.684 --> 12:07.311
Til det fælles bedste.

12:08.020 --> 12:12.607
Og jeg tror, det er derfor,
vi alle sammen er her.

12:12.608 --> 12:16.068
Fordi vi vil være
en del af det fælles bedste.

12:16.069 --> 12:18.154
Så tak for den store ære.

12:18.155 --> 12:21.867
Jeg er meget taknemmelig over,
at vi er sammen om det her. Tak.

12:33.754 --> 12:37.715
- Du behøvede ikke blive.
- Marcus passer børn. Jeg har ikke travlt.

12:37.716 --> 12:39.134
Må jeg få sådan en?

12:40.344 --> 12:43.554
- Du skal se, hvad jeg fandt i Nancys bog.
- Nej, Mary.

12:43.555 --> 12:45.933
- Ikke her.
- Du skal bare se det.

12:46.725 --> 12:50.019
Se ham her.
Måden, hun tegnede hans øjne på.

12:50.020 --> 12:53.689
Et indtrængende blik.
Det er tydeligvis en, der skræmte hende.

12:53.690 --> 12:58.612
Den eneste, jeg kender,
som skræmte Nancy så meget, var Scott.

12:59.613 --> 13:00.614
Hvad?

13:01.532 --> 13:05.701
Det ligner ham fra kirken.
Til begravelsen.

13:05.702 --> 13:09.789
- Vi må vise politiet det.
- Nej. Hvad skulle vi sige?

13:09.790 --> 13:14.627
At vi har en tegning af en, der måske er
Nancys stedfar og måske var ved kirken?

13:14.628 --> 13:19.006
Det er da noget. Ellers har vi ingenting.
Vi har intet.

13:19.007 --> 13:22.009
Der er aftenens hovedperson.
Jeg afbryder vel ikke?

13:22.010 --> 13:24.428
- Hej, Donovan.
- Du ser fantastisk ud.

13:24.429 --> 13:27.974
Howard aner ikke, hvad han skal stille op.

13:27.975 --> 13:29.517
Hold op med at flirte.

13:29.518 --> 13:31.769
- Umuligt.
- Hvordan har Amanda det?

13:31.770 --> 13:34.939
- Hun nyder sit hustrubidrag.
- Det er jeg ked af.

13:34.940 --> 13:36.148
Ikke mig.

13:36.149 --> 13:37.651
Jeg skal lige svare.

13:38.277 --> 13:41.822
Du kan godt være stolt.
Din søster er en stjerne.

13:42.990 --> 13:44.741
Sådan er hun født.

13:45.784 --> 13:49.121
- Du var inviteret til klokken 18.
- Mit møde trak ud.

13:51.748 --> 13:53.000
Hvor hyggeligt.

13:53.584 --> 13:57.170
Var der taler? Græd du? Gjorde Mary?
I græd vel begge to.

13:57.171 --> 13:59.173
Ved du, hvor irriterende du er?

14:00.799 --> 14:02.091
Har du hørt fra mor?

14:02.092 --> 14:05.887
Ja, jeg fik en passende
kortfattet lykønsknings-sms.

14:05.888 --> 14:08.931
Det er den perfekte beskrivelse
af hendes kærlighed.

14:08.932 --> 14:11.268
Passende kortfattet.

14:14.521 --> 14:15.647
Hvad sker der?

14:16.273 --> 14:20.234
Du har lige vundet en stor pris,
men virker ikke særlig glad.

14:20.235 --> 14:22.196
Hvad er det værste, du har gjort?

14:26.909 --> 14:29.660
Wow. Det havde jeg ikke regnet med.

14:29.661 --> 14:30.913
Tak.

14:33.040 --> 14:38.462
Alle fortæller mig, at jeg er fantastisk.
Så modig og uselvisk.

14:39.713 --> 14:44.884
- Jeg føler, at de taler om en anden.
- Nu er du vist lidt melodramatisk.

14:44.885 --> 14:49.180
Hold nu op, E.
Du er helgenen over alle skytshelgener.

14:49.181 --> 14:53.227
Sådan er du bare. Se dig omkring.
Hvad snakker du om?

14:55.395 --> 14:59.525
- Går du? Jeg er lige kommet.
- Du var inviteret til klokken 18.

15:00.442 --> 15:01.652
Er du okay?

15:02.653 --> 15:03.737
Er der sket noget?

15:05.697 --> 15:07.156
Nej.

15:07.157 --> 15:10.660
Nej, jeg har det fint. Bedre end fint.

15:10.661 --> 15:12.829
Jeg er jo en helgen.

15:18.752 --> 15:19.962
Jeg ringer i morgen.

15:31.348 --> 15:34.517
<i>Hej, det er mig. Du behøver ikke tage den.</i>

15:34.518 --> 15:37.687
<i>Jeg ville heller ikke gide
tale med mig efter i går.</i>

15:37.688 --> 15:41.441
<i>Men du er den eneste,
jeg har lyst til at tale med.</i>

15:42.025 --> 15:44.862
<i>Undskyld, jeg løj.
Jeg håber, du kan tilgive mig.</i>

15:46.905 --> 15:53.161
<i>Jeg var sur over Nancys hemmeligheder,
men nu gør jeg præcis det samme selv.</i>

15:53.662 --> 16:00.002
<i>Jeg fortryder, at jeg ikke fortalte dig
sandheden, men ikke det, der skete i går.</i>

16:01.128 --> 16:07.176
<i>Det var første gang, siden Nancy døde,
at jeg har følt andet end smerte.</i>

16:08.177 --> 16:09.553
<i>Du følte det også.</i>

16:30.991 --> 16:35.537
Jeg var på vej hjem…
og så fortsatte jeg bare.

17:54.199 --> 17:58.579
- Bruger du din fars båd?
- Nej, det er flere år siden.

17:59.329 --> 18:02.457
- Donovan har den nu.
- Det er en skam.

18:03.292 --> 18:04.459
Den var smuk.

18:05.794 --> 18:07.129
Donovan.

18:16.013 --> 18:20.057
Har jeg fortalt, at jeg holdt vejret
længst under vand i 6. klasse?

18:20.058 --> 18:23.352
Nej. Det er meget imponerende.

18:23.353 --> 18:26.272
Det var det. To minutter og 47 sekunder.

18:26.273 --> 18:28.692
Wow. Udfordrer du mig?

18:29.943 --> 18:32.778
- Sandhed eller konsekvens?
- Hvor gamle er vi?

18:32.779 --> 18:33.780
Kom nu.

18:36.158 --> 18:38.242
- Sandhed.
- Forkert svaret.

18:38.243 --> 18:40.078
- Nej!
- Pas på!

18:43.207 --> 18:45.917
Undskyld. Du trængte til et lille skub.

18:45.918 --> 18:47.961
- Nå, sådan her?
- Ja.

18:51.381 --> 18:52.382
Far?

18:55.969 --> 18:58.514
Ellie? Hvad foregår der?

19:01.600 --> 19:03.936
Er du her? Du skulle være på skolen.

19:05.187 --> 19:08.815
Vi kørte ligesom bare.
Jeg tænkte, det var fedt med en sorgrejse.

19:09.525 --> 19:12.194
- Er det alkohol?
- Knap nok.

19:12.819 --> 19:16.156
- Har du sex med min far?
- Cora! Nej…

19:16.698 --> 19:19.575
Eleanor kom for at hjælpe med mors ting.

19:19.576 --> 19:24.247
- Det var i går.
- Ja, og det var meget svært for mig.

19:24.248 --> 19:28.835
Der var så mange minder,
så jeg måtte stoppe, og Eleanor sov her.

19:28.836 --> 19:30.254
Der foregår ingenting.

19:31.004 --> 19:32.505
Slet ingenting.

19:32.506 --> 19:38.594
I dag fortsatte vi med kasserne,
og det var stadig meget svært.

19:38.595 --> 19:40.471
Vi havde brug for en pause.

19:40.472 --> 19:43.058
Vi savner din mor så meget.

19:43.559 --> 19:47.896
Det er ikke en undskyldning.
Vi er de voksne og burde opføre os sådan.

19:49.022 --> 19:52.901
Det må du undskylde, Cora.
Det er meget upassende.

19:55.195 --> 19:58.614
Det er det også at drikke alkohol
og pjække fra skole.

19:58.615 --> 20:02.703
I kan overnatte her.
Vi kører tilbage til skolen i morgen.

20:14.131 --> 20:15.424
Åh gud.

20:16.008 --> 20:18.092
- Hun hader mig.
- Nej, hun gør ej.

20:18.093 --> 20:23.056
Jo, så du hendes blik?
Jeg har aldrig løjet for hende.

20:23.849 --> 20:28.604
- Hun troede slet ikke på os.
- Hun har det fint. Hun er en Hennessey.

20:29.188 --> 20:32.023
- Hvad betyder det?
- I min familie spørger man ikke.

20:32.024 --> 20:35.818
Man tror på det, man får at vide,
trods beviser for det modsatte.

20:35.819 --> 20:37.279
Det er genetisk.

20:38.989 --> 20:40.949
Hun er ikke kun en Hennessey.

20:42.993 --> 20:44.786
Hun har noget af Nancy i sig.

20:46.997 --> 20:47.998
Ja.

20:50.167 --> 20:54.004
Det føltes meget farligt.
At blive opdaget på den måde.

20:56.673 --> 20:58.342
Synes du, vi skal stoppe?

21:01.887 --> 21:03.972
Er det det, du vil?

21:07.351 --> 21:08.352
Nej.

22:02.364 --> 22:04.073
<i>Godmorgen.</i>

22:04.074 --> 22:06.368
Jeg håber, I hyggede jer i går.

22:07.202 --> 22:11.290
Og at alle har fået sovet
deres tømmermænd ud.

22:12.040 --> 22:13.208
Jeg dømmer ikke, Rory.

22:16.253 --> 22:19.964
- Olivia, vil du printe dagens kalender?
- Vi taler om det,

22:19.965 --> 22:24.510
og så ringer jeg tilbage,
men problemet er…

22:24.511 --> 22:27.930
- Er Jordan forsinket?
- Han har meldt sig syg.

22:27.931 --> 22:28.932
Hvad sker der?

22:30.309 --> 22:32.602
- Ved du det ikke?
- Ved hvad?

22:32.603 --> 22:35.147
- Olivia, gå lige ud.
- Tak.

22:35.814 --> 22:38.232
Er jeg gået glip af noget? Hvad sker der?

22:38.233 --> 22:44.113
Jeg har givet dig plads til at sørge,
men dit privatliv ødelægger vores arbejde.

22:44.114 --> 22:45.741
Hvad snakker du om?

22:48.243 --> 22:49.578
Du er ikke på TikTok?

22:50.329 --> 22:52.998
- Spørger du mig om det?
- For fanden da.

22:54.082 --> 22:56.376
Der blev lagt en video ud i morges.

22:57.419 --> 23:01.672
Af Roberts datter, Cora. Hun siger,
at du og Robert går i seng sammen.

23:01.673 --> 23:05.886
Hun sagde ikke dit navn,
men folk regnede ud, at det var dig.

23:06.929 --> 23:10.097
Jamen, det er jo absurd.

23:10.098 --> 23:15.353
Muligvis, men jeg bliver kimet ned.
<i>Legacy</i> vil trække portrættet tilbage.

23:15.354 --> 23:19.650
- Vores partnere er bekymrede.
- Jeg skal se den video.

23:20.442 --> 23:23.236
- Vis mig den, Zoe.
- Jeg har jo fortalt, hvad…

23:23.237 --> 23:27.114
Kan nogen vise mig videoen?
Jeg er nødt til at se den.

23:27.115 --> 23:28.407
- Eleanor…
- Stop!

23:28.408 --> 23:32.454
Jeg skal se den skide video! Nu, tak!

23:35.874 --> 23:37.292
Tak, Marcus.

23:37.960 --> 23:41.379
<i>Hader I ikke, når jeres døde mors
bedste veninde knepper jeres far?</i>

23:41.380 --> 23:43.966
<i>Nå, er det bare mig? Fedt nok.</i>

23:46.009 --> 23:49.471
<i>Hader I ikke, når jeres døde mors
bedste veninde knepper jeres far?</i>

24:17.541 --> 24:19.084
KRIMINALASSISTENT GANZ

24:25.465 --> 24:26.466
Pis.

24:28.051 --> 24:32.890
<i>Ved du, at hver gang vores navn
bliver nævnt, får jeg en notifikation?</i>

24:33.390 --> 24:35.183
Det er ikke så godt lige nu.

24:35.184 --> 24:37.894
<i>Én ting er at drømme om sex med Robert.</i>

24:37.895 --> 24:42.607
En anden ting er at udleve det,
blive opdaget og komme i nyhederne.

24:42.608 --> 24:48.321
Cora var vred. Hun så forkert.
Det hele er en stor misforståelse.

24:48.322 --> 24:52.366
Du skal ikke gøre dig selv til grin
ved at lyve for mig.

24:52.367 --> 24:53.743
<i>Har du set nyheder?</i>

24:53.744 --> 24:58.331
Nej, men hvad de end siger,
kan vi affeje det med en udtalelse.

24:58.332 --> 25:01.501
Lad nu være med
at blæse det ud af proportioner.

25:01.502 --> 25:04.128
<i>Advokaterne ringer. Mor flyver over.</i>

25:04.129 --> 25:07.507
<i>Hvis det bliver værre,
og tro mig, det bliver det,</i>

25:07.508 --> 25:11.969
vil Roberts familie gøre alt
for at fjerne stanken fra ham,

25:11.970 --> 25:15.223
og så bliver det dig,
der ender som syndebuk.

25:15.224 --> 25:19.520
<i>- Jeg håber, hans pik var det værd.</i>
- Stop! Hold så op, okay?

25:20.145 --> 25:25.900
Jeg har ikke tid til dit opspind.
Det er bare en brand, der skal slukkes.

25:25.901 --> 25:28.402
<i>Jeg vidste, det ville ske.</i>

25:28.403 --> 25:31.949
Svinet får dig til at tro, du er hvid,
og du er ikke engang…

25:45.170 --> 25:48.005
Hej, kom ind. Bare ignorer rodet.

25:48.006 --> 25:53.135
Pigerne er taget i skole, og jeg
vasker tøj, fordi Artie tisser i sengen.

25:53.136 --> 25:59.016
Det har hun gjort i et par uger nu.
Howard kan ikke holde det ud, og…

25:59.017 --> 26:03.563
Han vil have plastiklagener,
indtil hun bliver ældre.

26:03.564 --> 26:06.482
Jeg ved ikke. Det føles så…

26:06.483 --> 26:07.651
Hvad er der galt?

26:09.778 --> 26:10.779
Hvad?

26:12.865 --> 26:15.158
Hvad sker der? Du skræmmer mig.

26:16.994 --> 26:21.498
Jeg gik i seng med Robert,
da vi var i Ojai sammen,

26:22.082 --> 26:24.376
og Cora så os.

26:24.918 --> 26:28.880
Hun kom op til huset i aftes,
og i dag lagde hun en video ud om det.

26:28.881 --> 26:34.552
Den er online, og nu skriver de om,
hvorvidt Robert og jeg havde en affære

26:34.553 --> 26:37.389
og måske endda slog Nancy ihjel
på grund af det.

26:43.937 --> 26:47.899
Jeg har ikke fortalt dig det,
men der findes et brev.

26:47.900 --> 26:53.404
Robert kendte til affæren med David,
og de havde et skænderi.

26:53.405 --> 26:57.159
Han var vred,
og Nancy blev bange, og jeg tror…

26:57.743 --> 27:01.037
Han skrev et undskyldningsbrev til hende.

27:01.038 --> 27:05.500
Det virker meget belastende, men han
siger, han ikke har gjort hende noget.

27:05.501 --> 27:06.584
Undskyld.

27:06.585 --> 27:09.795
Jeg burde have sagt det, men jeg var bare…

27:09.796 --> 27:14.259
- Jeg troede ikke, du ville…
- Han løj.

27:15.052 --> 27:19.973
Han lod, som om han ikke vidste noget
om affæren og om David. Han løj.

27:21.141 --> 27:23.560
Vi må vise politiet det brev.

27:24.228 --> 27:27.523
- Det kan vi ikke.
- Hvad mener du? Det er bevismateriale.

27:32.069 --> 27:34.278
Det beviser, at han slog Nancy ihjel.

27:34.279 --> 27:37.281
- Det gjorde han ikke.
- Det ved du ikke.

27:37.282 --> 27:39.700
- Jo.
- Skyldige mennesker lyver.

27:39.701 --> 27:43.914
- Jeg ved, det ser slemt ud.
- Ser ud? Det er motiv.

27:44.498 --> 27:46.999
Du kan selv komme i fængsel.

27:47.000 --> 27:50.878
Vores advokater kan ordne det.
Jeg har et alibi.

27:50.879 --> 27:56.218
Du gik i seng med Robert.
Tænk, at jeg siger de ord.

27:58.178 --> 28:00.304
Jeg troede,
din besættelse af ham var slut.

28:00.305 --> 28:02.391
Det er ikke en besættelse.

28:03.350 --> 28:05.434
Vi holder af hinanden.

28:05.435 --> 28:09.146
Men han valgte ikke dig, vel?
Han valgte ikke dig.

28:09.147 --> 28:10.899
Han har valgt mig nu.

28:11.567 --> 28:15.903
Hvorfor er du så frelst?
Dit ægteskab begyndte med en affære.

28:15.904 --> 28:18.865
- Det er ikke det samme.
- Vi kan få noget ægte.

28:18.866 --> 28:21.367
Jeg elsker Cora.
Jeg vil gøre alt for hende.

28:21.368 --> 28:24.996
Ti stille! Hører du, hvad du selv siger?

28:24.997 --> 28:30.168
Intet, du og Robert har, er ægte.
Du aner ikke, hvad ægte er.

28:30.169 --> 28:33.296
Ægte er vasketøj på gulvet og opvask

28:33.297 --> 28:38.217
og lægebesøg og skrammer og sår
og ting, man må ofre.

28:38.218 --> 28:44.640
Det er ægte, at min mand er i Ohio
til jobsamtale lige nu.

28:44.641 --> 28:48.269
Vi skal måske flytte hele vores liv.
Det er ægte.

28:48.270 --> 28:51.440
Dit er en skide fantasi
med en anden kvindes mand.

28:56.904 --> 28:58.488
Skal I flytte?

28:59.406 --> 29:01.741
- Er det ikke lige meget?
- Hvad mener du?

29:01.742 --> 29:04.703
- Du er min…
- Bedste veninde? Det var Nancy også.

29:07.831 --> 29:11.919
Ellie, du knalder med hendes mand.

29:17.508 --> 29:19.050
Han udnytter dig.

29:19.051 --> 29:20.426
- Nej.
- Jo.

29:20.427 --> 29:23.012
- Nej, du tager fejl.
- Gå din vej.

29:23.013 --> 29:25.723
Mary, du forstår det ikke.

29:25.724 --> 29:28.643
Det her er anderledes.
Det er ikke, som du tror.

29:28.644 --> 29:29.811
Gå din vej.

29:31.980 --> 29:33.272
Mary?

29:33.273 --> 29:34.358
Nu!

30:19.486 --> 30:21.487
- Ms. Bouchet.
- Ja?

30:21.488 --> 30:24.949
- Sikke et cirkus.
- Ja.

30:24.950 --> 30:27.034
- Jeg ringede.
- Der er sket meget.

30:27.035 --> 30:28.870
- Kan vi gå ind?
- Bare et øjeblik.

30:28.871 --> 30:32.624
En Jordan Thomas ringede til os.
Han sagde, han arbejder for dig?

30:33.500 --> 30:34.584
Ja.

30:34.585 --> 30:39.630
Han sagde, at I var sammen på mordnatten.
At I har et seksuelt forhold.

30:39.631 --> 30:43.801
Det er vist mere en sag for HR.
Det er ikke forbudt.

30:43.802 --> 30:45.803
Nej, men der er et problem.

30:45.804 --> 30:50.683
Ifølge ham ankom du til hans bopæl
klokken et om natten.

30:50.684 --> 30:54.312
Teknikerne anslår,
at mrs. Hennessey døde omkring midnat.

30:54.313 --> 30:57.064
Ingen kan bekræfte mr. Hennesseys færden.

30:57.065 --> 31:00.776
Han siger, han var hjemme.
Du siger, du var hjemme.

31:00.777 --> 31:04.488
Og nu er der påstande om,
at I to har et seksuelt forhold?

31:04.489 --> 31:08.451
Skal vi stå her og tale om,
hvem jeg måske går i seng med?

31:08.452 --> 31:10.828
Eller leder I efter Nancys elsker, David?

31:10.829 --> 31:14.498
Vi har kontaktet alle,
mrs. Hennessey kendte.

31:14.499 --> 31:19.212
Ingen har hørt om en David.
Du var den første, der nævnte en elsker.

31:19.213 --> 31:21.714
Så enten ville du lede os på vildspor,

31:21.715 --> 31:25.301
eller også leder vi efter en mand,
der bruger "David" som alias.

31:25.302 --> 31:27.304
Hvilken af delene er det?

31:32.559 --> 31:36.854
Jeg bør nok ikke sige mere
uden en advokat til stede.

31:36.855 --> 31:39.608
Jeg vil stærkt anbefale, at du finder en.

31:53.163 --> 31:54.289
Ms. Bouchet.

31:58.794 --> 32:00.962
Hvorfor overrasker det mig ikke?

32:00.963 --> 32:03.589
- Takt var aldrig din stærke side.
- Kit.

32:03.590 --> 32:07.052
- Hun bør ikke være her.
- Du har nok at se til.

32:09.596 --> 32:14.101
- Undskyld. Sådan har det været i timevis.
- Hvor kan vi tale sammen?

32:31.910 --> 32:33.161
Hvordan har Cora det?

32:34.204 --> 32:39.209
Hun er vred for at sige det mildt.
Hun nægter at fjerne videoen.

32:41.503 --> 32:44.131
- Jeg bør ringe til hende.
- Dårlig idé.

32:44.756 --> 32:49.719
- Jeg kan forklare alting.
- Bare giv det et par dage.

32:49.720 --> 32:53.724
Hun bor hos Kit nu,
til det hele falder til ro.

32:54.933 --> 32:56.935
Holde hende væk fra de gribbe.

33:00.105 --> 33:03.358
- Hvordan har du det?
- Det var ikke derfor, du kom.

33:04.109 --> 33:05.360
På en måde.

33:06.987 --> 33:12.074
Det er ikke helt gennemtænkt,
men kan vi komme med en fælles udtalelse?

33:12.075 --> 33:16.704
Vi kan afvise rygterne, selvfølgelig
uden at sige noget ondt om Cora,

33:16.705 --> 33:19.165
men vi kan minde folk om,

33:19.166 --> 33:22.668
at Nancys morder er på fri fod.
Det er ham, de bør tænke på.

33:22.669 --> 33:25.588
- Det er desværre for sent.
- Hvorfor?

33:25.589 --> 33:31.345
Vores advokater kan lave et udkast.
Vi behøver ikke stå frem, før vi er klar.

33:37.267 --> 33:38.602
Hvad sker der?

33:39.770 --> 33:45.108
Mine advokater råder mig til
at indstille al kommunikation med dig.

33:52.407 --> 33:56.453
Og er det din plan at følge det råd?

33:58.872 --> 34:01.375
- Hvis det handler om din familie…
- Nej.

34:03.919 --> 34:05.337
I går aftes var vi…

34:06.171 --> 34:08.714
Var det… Åh gud.

34:08.715 --> 34:15.721
Du fik mig til at føle, at det var ægte.
At vi efter alle de år kunne…

34:15.722 --> 34:17.265
Jeg troede på dig.

34:17.266 --> 34:21.060
Jeg har mistet min kone.
Andet var det ikke.

34:21.061 --> 34:23.312
Det er ikke fair. Jeg var der selv.

34:23.313 --> 34:25.774
- Vi har noget.
- Der er ikke noget "vi".

34:30.152 --> 34:32.572
Jeg skal have mit brev tilbage.

34:34.366 --> 34:40.706
Fuck dig! Og din skide afholdenhed.
Din ånde lugter af whisky.

34:54.553 --> 34:58.640
<i>Jeg var sammen med min mor
på hospitalet, da min far døde.</i>

35:00.184 --> 35:01.935
<i>Hendes øjne var tørre.</i>

35:03.478 --> 35:07.064
<i>Hun sagde, det var nydelsessygt at græde.</i>

35:07.065 --> 35:10.818
<i>At vi kvinder skal
kunne hvile i tab og sorg.</i>

35:10.819 --> 35:14.239
<i>Vi skal absorbere alt det, vi kan.</i>

35:15.365 --> 35:17.910
<i>Men hvor meget mere skulle jeg tage?</i>

35:25.959 --> 35:27.252
Hej.

35:36.929 --> 35:37.930
Så så.

35:45.979 --> 35:46.980
Det er jeg ked af.

35:50.442 --> 35:52.653
"Undskyld, jeg skræmte dig sådan."

35:54.780 --> 35:55.781
Hold da kæft.

35:58.242 --> 36:02.996
Hvert år på årsdagen for fars død

36:03.705 --> 36:06.959
arrangerede Robert en fisketur for os.

36:09.419 --> 36:14.090
Jeg behøvede ikke minde ham om det.
Han kom bare, og så kørte vi.

36:14.091 --> 36:19.887
Vi gjorde det i måske ti år.

36:19.888 --> 36:23.517
Længe efter at folk
holdt op med at tale om far.

36:25.269 --> 36:28.814
Og Nancy havde ikke noget imod det.

36:29.982 --> 36:32.651
Jeg tror, hun tilskyndede ham til det.

36:34.111 --> 36:35.404
Af medlidenhed.

36:37.030 --> 36:40.742
Det var, som om hun lod mig låne
en lille bid af sit liv

36:41.243 --> 36:42.870
bare en enkelt dag.

36:47.958 --> 36:53.964
Jeg har været forelsket
i Robert Hennessey, siden jeg var 18 år.

36:55.340 --> 36:56.967
Men nu er det slut.

36:58.260 --> 36:59.761
Det er slut.

37:10.981 --> 37:13.692
Tror du, han har gjort det?

37:15.110 --> 37:19.489
Jeg så ham lyve for Cora
så let som ingenting.

37:20.532 --> 37:26.121
Det var bare så nemt.
Så naturligt for ham.

37:27.831 --> 37:32.127
Okay, jeg tror, det er på tide,
at du fortæller mig det hele.

37:33.545 --> 37:38.425
Alt, hvad du foretog dig,
den nat Nancy døde.

37:42.930 --> 37:44.805
Middagen sluttede klokken 21.

37:44.806 --> 37:50.102
Jeg skrev en sms til Jordan Thomas
og sagde, at jeg kom over til ham.

37:50.103 --> 37:52.314
Mr. Thomas er min projektansvarlige.

37:52.814 --> 37:58.569
Vi har haft et uforpligtende seksuelt
forhold det seneste halve år.

37:58.570 --> 38:01.406
"Har haft." I datid.

38:01.907 --> 38:05.953
<i>Jeg kom hen til mr. Thomas klokken 22.15,
men jeg gik ikke ind.</i>

38:06.828 --> 38:09.830
<i>Jeg fik en sms fra Marcus Simpson.</i>

38:09.831 --> 38:13.836
<i>Marcus er min bedste veninde
Mary Simpsons søn. Han havde problemer.</i>

38:14.670 --> 38:17.630
<i>Han bad om hjælp. Han havde en spillegæld.</i>

38:17.631 --> 38:21.134
<i>Jeg hentede ham.
Jeg skal gerne give jer adressen.</i>

38:21.760 --> 38:26.139
Derefter tog jeg tilbage til mr. Thomas.
Klokken var cirka et om natten.

38:28.267 --> 38:34.146
Robert Hennessey ringede til mig
angående Nancy nogle timer senere.

38:34.147 --> 38:37.024
Resten har jeg fortalt politiet.

38:37.025 --> 38:43.489
Men Marcus Simpson er prøveløsladt.
Han må ikke lave noget ulovligt.

38:43.490 --> 38:48.077
I må bruge, hvad I vil fra mit alibi,
men vær søde ikke at nævne hans navn.

38:48.078 --> 38:53.916
Hvis han bliver rodet ind i det,
bliver Mary helt ødelagt.

38:53.917 --> 38:56.878
Intet problem.
Vi holder hans navn fortroligt.

38:56.879 --> 38:57.963
Godt.

39:01.341 --> 39:04.344
- Hvad sker der nu?
- Vi forbereder dit forsvar.

39:04.887 --> 39:08.639
Vores privatdetektiv finkæmmer
alle detaljer fra drabsstedet.

39:08.640 --> 39:10.726
Så ved vi, hvad politiet ved.

39:13.353 --> 39:16.939
Frelste filantroper plejer ikke
at kneppe deres underordnede.

39:16.940 --> 39:18.233
Ja, du har haft travlt.

39:19.902 --> 39:22.653
- Jeg er stolt af dig.
- Nu er du bare ond.

39:22.654 --> 39:27.618
Nej, jeg mener det. Du stak ikke af.
Du lukkede nogen ind.

39:31.705 --> 39:34.123
Jeg har tænkt over dit spørgsmål.

39:34.124 --> 39:36.502
- Hvilket af dem?
- Det værste, jeg har gjort.

39:37.002 --> 39:40.171
- Havde jeg drukket lidt?
- Du var meget ædru.

39:40.172 --> 39:45.761
Og mens min liste over ugerninger
er lidt lang, er du…

39:47.513 --> 39:48.847
…bedre end de fleste.

39:49.473 --> 39:53.810
Du er ingen helgen,
og det, du gjorde, var uheldigt.

39:56.396 --> 40:00.107
Tag ikke fejl.
Dine venner får det bedste af dig.

40:00.108 --> 40:06.823
Jeg lover dig, at Nancy vidste,
hvor højt du elskede hende.

40:09.493 --> 40:11.620
Tak, fordi du siger det.

40:16.250 --> 40:18.377
- Jeg ringer fra lufthavnen.
- Okay.

40:26.635 --> 40:30.472
<i>Jeg fortalte Nancy,
hvor meget hun betød for mig. Ofte.</i>

40:31.932 --> 40:34.977
<i>Men kærlighed er ikke det, man siger,
men det, man gør.</i>

40:35.602 --> 40:40.274
<i>Og den aften
gjorde jeg ikke nok for Nancy.</i>

40:43.026 --> 40:45.654
TRE TIMER FØR NANCYS DØD

40:46.238 --> 40:48.614
- Godt, du stadig er her.
- Var du ikke kørt?

40:48.615 --> 40:51.702
Jeg kan ikke… Jeg kan ikke gøre det alene.

40:53.287 --> 40:54.538
Vil du ikke tage med?

40:55.289 --> 40:59.125
For at hjælpe dig med at slå op
med din elsker? Det mener du ikke.

40:59.126 --> 41:02.670
Det er meget værre, end du tror.
Jeg kan ikke alene.

41:02.671 --> 41:06.925
Du har klaret langt sværere situationer.
Det skal nok gå.

41:08.260 --> 41:11.597
Du finder ud af det. Tusind tak.
Ring til mig i morgen.

41:17.019 --> 41:18.312
Hvad laver du?

41:18.812 --> 41:21.939
- Hvorfor er du så led?
- Det er jeg ikke.

41:21.940 --> 41:26.402
Jeg har lyttet til dig snakke om den mand
i evigheder. Jeg gider ikke mere.

41:26.403 --> 41:27.778
Mary ville tage med.

41:27.779 --> 41:29.989
- Ring til Mary.
- Det skal være dig!

41:29.990 --> 41:35.204
Du er nødt til at tage dig sammen.
Du har et fantastisk ægteskab.

41:35.829 --> 41:37.288
Er det, hvad det handler om?

41:37.289 --> 41:41.376
- Lad nu være.
- Wow, Ellie. Det er ynkeligt.

41:42.419 --> 41:44.086
Ved du, hvad der er ynkeligt?

41:44.087 --> 41:49.259
At være sin mand utro og være for fej
til at være ærlig omkring det.

41:50.552 --> 41:51.719
Ud af min bil.

41:51.720 --> 41:53.263
- Tag nu med.
- Nej.

41:53.889 --> 41:57.476
- Vil du ikke nok tage med?
- Ud af bilen. Ud af min bil!

42:31.802 --> 42:33.011
Jeg ved, hvem David er.

43:24.229 --> 43:26.231
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
