WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
<i>Jag vet inte om Robert
ens kommer ihåg det nu,</i>

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
<i>men jag träffade honom först.</i>

00:00:59.935 --> 00:01:06.024 align:center
<i>Den där natten, för så många år sen,
lutad mot köksskåpen, full på billig öl…</i>

00:01:07.317 --> 00:01:08.569 align:center
<i>Jag fick honom att skratta,</i>

00:01:09.152 --> 00:01:13.866 align:center
<i>och det var så spontant och naturligt.</i>

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
<i>Jag vet att han kände likadant.</i>

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
<i>Men sen kom hon dit,
och jag presenterade dem.</i>

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
<i>"Robert, det här är Nancy."</i>

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
Vad är det?

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
Herregud.

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
BASERAT PÅ BOKEN AV
ARAMINTA HALL

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
Det ser inte ens ut som hon.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
Självklart är det Nancy,
men det ser inte ut som hon.

00:02:50.963 --> 00:02:53.130 align:center
Jag försvarade Davide.

00:02:53.131 --> 00:02:56.301 align:center
Jag tyckte verkligen
att det här var ologiskt.

00:02:58.011 --> 00:02:59.012 align:center
Det är det.

00:02:59.638 --> 00:03:01.556 align:center
Nu får alla se det här

00:03:01.557 --> 00:03:04.141 align:center
och tänka vad de vill
innan jag ens fått en chans att…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
Jag vet, men…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
Hoppas du vet att vad du än känner
så kan du berätta för mig.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
Jag menar, det är…

00:03:19.658 --> 00:03:21.951 align:center
…illa nog att tänka sig henne
med nån annan,

00:03:21.952 --> 00:03:23.328 align:center
men att se det…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
Jag trodde att när han hade häktats
skulle jag…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
…få nån slags känsla av lättnad.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
Men ingen lättnad.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
Känner du lättnad?

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
Nej. Egentligen inte.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
Trots allt det där… Jag älskar henne än.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
Jag skulle ge vad som helst
för att få henne tillbaka.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
Är det galet eller…

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
Nej.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
Nej, det är inte galet.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
Här bor jag.

00:04:22.554 --> 00:04:23.847 align:center
- Du.
- Ja.

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
Tack för att du följde med idag.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
Det var trevligt att vara
på en plats som var viktig för henne.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
Om så bara för en liten stund.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
- Tack.
- Tack.

00:04:55.712 --> 00:04:56.713 align:center
Fan också.

00:04:58.757 --> 00:04:59.758 align:center
Hej.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
Jag tänkte konfrontera dig för att du
läste mitt sms utan att svara, men…wow.

00:05:07.850 --> 00:05:09.350 align:center
Förlåt mig.

00:05:09.351 --> 00:05:11.519 align:center
Du hade bara kunnat säga
att du hade andra planer.

00:05:11.520 --> 00:05:14.272 align:center
Jag hade planerat
att gå på balett med en vän,

00:05:14.273 --> 00:05:16.566 align:center
och jag är…Jag… Min mobil var på tyst.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
Det känns som om
du inte tar mig på allvar.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
Jag trodde vi båda förstod
att allvar inte intresserar mig, J.

00:05:23.532 --> 00:05:25.116 align:center
Det var inte det jag menade.

00:05:25.117 --> 00:05:28.828 align:center
Det jag menar är att du inte
respekterar mig, som person.

00:05:28.829 --> 00:05:29.913 align:center
Det gör jag visst.

00:05:30.539 --> 00:05:33.249 align:center
J, jag har det inte så lätt just nu.

00:05:33.250 --> 00:05:35.877 align:center
Fast det här handlar väl
egentligen inte om ikväll?

00:05:35.878 --> 00:05:40.131 align:center
Efter St. Patrick's Day-festen
kom du förbi två timmar senare än sagt.

00:05:40.132 --> 00:05:41.299 align:center
Kvällen din vän dog,

00:05:41.300 --> 00:05:43.634 align:center
du sms:ade mig kl 21:00,
men dök upp kl 01:00.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- Vad var det för nåt?
- Nej, jag kom strax efter 22:00.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- Det var definitivt senare än så.
- Nej.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
El, jag var vaken.

00:05:52.811 --> 00:05:55.271 align:center
Vi borde inte diskutera det här på gatan.

00:05:55.272 --> 00:05:57.107 align:center
Jag tycker att vi borde gå upp.

00:05:57.816 --> 00:06:00.109 align:center
Jag tycker vi borde öppna en flaska vin

00:06:00.110 --> 00:06:03.113 align:center
och kanske försöka prata
om det här som vuxna.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- Ja?
- Du sa nåt om vin.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
Så vinet övertalade dig, inte ordet vuxna.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
Godmorgon.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- Hej.
- Ingen mjölk. Inget socker.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
Bara malet kaffe och varmt vatten.

00:07:39.585 --> 00:07:41.085 align:center
- Din favorit.
- Tack.

00:07:41.086 --> 00:07:42.087 align:center
Ja.

00:07:43.547 --> 00:07:44.922 align:center
Du kommer bli sen till jobbet.

00:07:44.923 --> 00:07:46.842 align:center
Jag tror att min chef kommer förstå.

00:07:47.968 --> 00:07:50.052 align:center
Åh, wow.

00:07:50.053 --> 00:07:52.805 align:center
Jag visste inte att du gillade fiske.
Gör du det?

00:07:52.806 --> 00:07:53.891 align:center
Det gör jag inte.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
Jaha, om du vill lära dig
vet jag ett bra ställe vid Lake Gregory…

00:07:59.771 --> 00:08:02.315 align:center
J, du borde åka till kontoret.

00:08:02.316 --> 00:08:05.484 align:center
Ja. Nej, jag…det borde jag.

00:08:05.485 --> 00:08:08.404 align:center
Jag gör det. Jag…vi ses där.

00:08:08.405 --> 00:08:09.406 align:center
Ja.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- Pax för chokladen.
- Den ville jag ha.

00:08:24.922 --> 00:08:26.088 align:center
Jobbigt. Jag paxade.

00:08:26.089 --> 00:08:28.675 align:center
Ledsen, raring.
Jag måste ära paxen.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
Ryggorna på om 20 minuter, tjejer.
Vad säger ni till tant Ellie?

00:08:33.222 --> 00:08:34.805 align:center
- Tack, tant Ellie.
- Så lite.

00:08:34.806 --> 00:08:36.516 align:center
- Tack.
- För mycket socker?

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
Omöjligt.

00:08:38.393 --> 00:08:39.726 align:center
Jag önskar att du var min mamma.

00:08:39.727 --> 00:08:40.811 align:center
Vad skulle du berätta

00:08:40.812 --> 00:08:42.187 align:center
- om baletten?
- Sluta.

00:08:42.188 --> 00:08:45.441 align:center
- Vadå, får jag inte använda bilen längre?
- Så går det, Marcus.

00:08:45.442 --> 00:08:47.944 align:center
När du vejpar i min bil i smyg,
blir det så här.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- Jag vejpade inte.
- Hörni.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
- Hej, El.
- Eleanor.

00:08:50.113 --> 00:08:53.241 align:center
Mamma, säger du åt honom att slappna av?
Jag behöver starthjälp.

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- Följ med pappa ut.
- Vi letar upp startkablarna.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- Jag är ledsen för det här.
- Ingen fara.

00:08:57.996 --> 00:09:00.039 align:center
Jag lovar att ge dig
all min uppmärksamhet.

00:09:00.040 --> 00:09:01.958 align:center
- Jag ska bara…
- Låt mig göra plats.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- Gud. Förlåt mig.
- Ingen fara. Jag tar det.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
Jag tar det. Ellie, låt mig…

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- Vad är det här?
- Inget.

00:09:13.470 --> 00:09:15.514 align:center
Inget? Det är en polisrapport.

00:09:18.016 --> 00:09:21.727 align:center
- Det är offentliga handlingar.
- Ja, men varför har du dem?

00:09:21.728 --> 00:09:26.274 align:center
För att nåt känns fel.
Jag vet att Davide greps,

00:09:26.275 --> 00:09:32.071 align:center
men han greps för rån, inte mord,
på grund av nån informants vittnesmål.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
Allvarligt, det är skumt.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
Nyheterna försöker koppla det till Nancy,
men det är det inte.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
Du lägger ner mycket tid på det här.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
Gör inte så. Få det inte att låta
som om jag är skör.

00:09:46.211 --> 00:09:48.087 align:center
Sånt får jag nog av häromkring.

00:09:48.088 --> 00:09:49.089 align:center
Okej.

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
Tack.
Jag kunde inte förmå mig att göra det.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
Jag fattar.

00:10:06.857 --> 00:10:10.735 align:center
Jag stirrar på gamla sms från henne
som jag inte kan radera.

00:10:10.736 --> 00:10:11.737 align:center
Ja.

00:10:12.988 --> 00:10:16.283 align:center
- Var det här din frukost?
- Jag har haft dålig aptit.

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
Nåt annat på gång?

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
Jag vill inte störa dig
med det här också utöver det du redan har.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
Vad är det?

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
Idag frågade Kit vad jag planerar
för Coras födelsedag nu i helgen.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
Jag hade glömt.

00:10:33.091 --> 00:10:35.927 align:center
Så nu försöker jag anlita en DJ
till ett tyst disco,

00:10:35.928 --> 00:10:37.720 align:center
som jag inte ens vet om hon gillar,

00:10:37.721 --> 00:10:40.890 align:center
och jag googlar
"födelsedagsparty för 17-årig flicka".

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
Försiktigt.
Du vill inte hamna på nån lista.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
Tack. Nu känner jag mig både
som en idiot och ett pervo.

00:10:50.984 --> 00:10:53.779 align:center
Vad för slags far glömmer
sin egen dotters födelsedag?

00:10:54.279 --> 00:10:55.613 align:center
Helt otroligt.

00:10:55.614 --> 00:10:57.865 align:center
- En som är gift med Nancy.
- Ja.

00:10:57.866 --> 00:10:59.825 align:center
Du har aldrig behövt tänka på sånt här.

00:10:59.826 --> 00:11:01.869 align:center
Visst, men jag vill åtminstone försöka.

00:11:01.870 --> 00:11:04.706 align:center
Det är hennes första födelsedag efter…

00:11:08.752 --> 00:11:10.753 align:center
Nancy gjorde dem alltid magiska.

00:11:10.754 --> 00:11:13.047 align:center
<i>Jag ska inte hålla tal, jag lovar.</i>

00:11:13.048 --> 00:11:16.884 align:center
För 16 år sen,
fick jag mitt livs största gåva,

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
och idag får vi fira henne.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
Så utan vidare dröjsmål,
födelsedagsflickan.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Min dotter Cora.

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
Ha så kul ikväll.

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Jag vill bara inte sabba den.

00:12:00.179 --> 00:12:01.888 align:center
Jag kan hjälpa till.

00:12:01.889 --> 00:12:05.641 align:center
Jag har gått på en hel del
av Nancys fester.

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
Jag tror att jag kan försöka lösa det.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- Blir det inte för mycket?
- Det är Cora. Vad är för mycket?

00:12:11.773 --> 00:12:14.942 align:center
- För mycket existerar inte.
- Tack.

00:12:14.943 --> 00:12:17.028 align:center
Ja. Ja. Okej.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
- Skicka det du har hittills, okej?
- Ja. Okej.

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
Inspektör Ganz, tänker du köpa nåt
i det här grannskapet?

00:12:30.417 --> 00:12:32.753 align:center
Inte med det de betalar mig, dessvärre.

00:12:33.670 --> 00:12:34.755 align:center
Hon är vacker.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- Tack.
- Otroliga linjer.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
Fast inte många skulle speciallacka
en klassisk 450 SL.

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
Fast, om man har råd,
vad spelar det då för roll

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
att man sänker värdet på en klassiker
i nyskick?

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
- Smaken är som baken.
- Ja.

00:12:52.981 --> 00:12:53.982 align:center
Ha en bra dag.

00:12:54.566 --> 00:12:56.610 align:center
Förresten, om det går bra…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
Du har säkert sett det här fotot.

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- Ja, överallt på nyheterna.
- Jag har studerat fotot noga,

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
och det jag inte kan bortse från är…
mrs Hennesseys min.

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
Eller hur? Hon ser avslappnad ut,
inte alls malplacerad.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
Men det är inte logiskt.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
Vad har ett societetslejon från Pasadena
gemensamt med det här gänget?

00:13:21.844 --> 00:13:24.263 align:center
Hon var inte alltid ett societetslejon.

00:13:25.055 --> 00:13:26.848 align:center
Hon hade ett liv innan Robert.

00:13:26.849 --> 00:13:30.351 align:center
- Vad för slags liv?
- Ett tufft ett.

00:13:30.352 --> 00:13:36.358 align:center
Alkoholiserad mor, våldsam styvfar,
husvagnspark. Det var inte lätt.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
Ja, ja. Vi har kollat hennes förflutna.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
Det gör det här ännu underligare.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- Varför?
- Tja, en sån kvinna,

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
vad har hon gemensamt
med Robert och hans familj?

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
Eller med dig?

00:13:52.708 --> 00:13:55.960 align:center
Utreder ni min vänskap?

00:13:55.961 --> 00:13:58.380 align:center
Nej. Det gör vi inte.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
Är rånanklagelsen bara skitsnack?

00:14:02.092 --> 00:14:05.721 align:center
Du skulle inte fråga allt det här
om ni hade nåt hållbart på Davide.

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
Utreder ni nån annan?

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
Tack för din tid.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- Fan.
- Rulla ner fönstret!

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
Du har ingen rätt att följa mig.
Det här är trakasseri.

00:14:58.482 --> 00:15:01.234 align:center
Jag vill ha ditt namn och ditt nummer.

00:15:01.235 --> 00:15:02.236 align:center
Jag är inte polis.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
Jag jobbar för Donovan.

00:15:09.868 --> 00:15:10.869 align:center
Okej.

00:15:12.913 --> 00:15:14.998 align:center
Har du nånsin varit i en krigszon?

00:15:15.624 --> 00:15:18.084 align:center
Förlusten av liv, den förändrar en.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
Jag fick dem att söka asyl,

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
drog i några av de regeringstrådar
vi nämnde och…

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
Kort sagt, nu har de
en frodande tandvårdspraktik.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
Deras dotter tog examen
från Vassar i fjol.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
Otroligt.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
När ens hjärta talar till en
bör man lyssna.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
Mina damer, om ni ursäktar,
jag har lite saker att göra,

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
men vi ses vid poolen lite senare.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
Gulligt. Använder du mina historier
för att ragga kvinnor?

00:15:53.245 --> 00:15:54.329 align:center
Det är en bra historia.

00:15:55.038 --> 00:15:57.456 align:center
Och mamma och jag finansierar
din lilla välgörenhetsgrej,

00:15:57.457 --> 00:15:59.041 align:center
så det är även min historia.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
"Lilla välgörenhetsgrej?" Tack, Donnie.

00:16:02.838 --> 00:16:05.256 align:center
Dottern gick på Ohio State, för den delen.

00:16:05.257 --> 00:16:06.424 align:center
Vassar lät bättre.

00:16:06.425 --> 00:16:10.428 align:center
- Wow.
- Winston säger att du kan sprinta.

00:16:10.429 --> 00:16:12.346 align:center
Ja, när jag känner för det.

00:16:12.347 --> 00:16:15.308 align:center
I vissa familjer, när nåns vän dör,

00:16:15.309 --> 00:16:18.645 align:center
köper man blommor eller en korg
eller erbjuder en kram.

00:16:19.396 --> 00:16:20.522 align:center
Kan inte relatera.

00:16:21.190 --> 00:16:24.066 align:center
Det sägs vara de väluppfostrade
och rikas förbannelse.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- Okej.
- För lite kramar.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
För mycket känslomässig sublimering.

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
Visst. Eftersom din polare Winston
har slutat stalka mig,

00:16:31.283 --> 00:16:36.413 align:center
och du kan se att jag är väldigt trygg
och i god form, kanske ni kan åka hem.

00:16:38.457 --> 00:16:39.750 align:center
Det skulle jag gärna göra.

00:16:40.501 --> 00:16:42.168 align:center
Jag har annat att göra än att vakta dig.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- Men…
- Men i tragiska situationer

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
har du en tendens att vara oförutsägbar.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- Inte rättvist.
- Inte?

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
Nej.

00:16:50.469 --> 00:16:52.553 align:center
- När pappa dog…
- Inte… Nej… Gör inte så.

00:16:52.554 --> 00:16:54.764 align:center
Dra inte in honom i det här.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
Jag befann mig på en annan plats då.

00:16:59.853 --> 00:17:01.145 align:center
Allvarligt?

00:17:01.146 --> 00:17:03.564 align:center
Om jag konfronterat dig utan bevis
hade du förnekat det.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
Det här är två gamla vänner som sörjer.

00:17:05.651 --> 00:17:06.901 align:center
Rätt stora leenden

00:17:06.902 --> 00:17:10.864 align:center
- för att sörja.
- Vi ärar en älskad persons passion.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
E, både du och jag vet
att du älskar att laga trasiga saker.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
Framförallt en viss vit kille.

00:17:18.413 --> 00:17:20.748 align:center
- Om du hade gått med i BSU…
- Vad?

00:17:20.749 --> 00:17:23.793 align:center
eller en svart studentförening, hade du
varit med en Jamal eller en Terell

00:17:23.794 --> 00:17:26.379 align:center
- istället för besatt av du-vet-vem.
- Jag orkar inte.

00:17:26.380 --> 00:17:28.005 align:center
Du är ett as.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
Varför erkänner du inte
att du är blind vad gäller Robert?

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
Det har du alltid varit.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
Är du klar?

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
Sluta för fan att skugga mig.

00:18:00.539 --> 00:18:02.540 align:center
POLISEN ÄR HÄR.
DE VÄNDER UPP OCH NER PÅ ALLT.

00:18:02.541 --> 00:18:06.044 align:center
DET ÄR FÖR MYCKET. KAN DU KOMMA?

00:18:47.878 --> 00:18:48.879 align:center
De hade fullmakt.

00:18:49.796 --> 00:18:51.965 align:center
Fullmakt för vad?

00:18:52.758 --> 00:18:54.300 align:center
Några av Nancys grejer.

00:18:54.301 --> 00:18:55.885 align:center
Våra finansiella handlingar.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
De ville se om jag skulle vinna på
att låta döda min fru.

00:19:00.098 --> 00:19:03.060 align:center
- Herregud.
- Och de tog min laptop.

00:19:03.644 --> 00:19:05.811 align:center
Jag tänkte ringa Kit,
men hon hade ringt min far,

00:19:05.812 --> 00:19:08.148 align:center
och han hade förvandlat det här
till ren kalabalik.

00:19:10.400 --> 00:19:12.527 align:center
De tar nog bara det säkra före det osäkra.

00:19:12.528 --> 00:19:14.779 align:center
- De lär inte hitta nåt.
- Självklart inte.

00:19:14.780 --> 00:19:17.281 align:center
Jag menade inte…antydde inte…
Det jag sa var…

00:19:17.282 --> 00:19:18.449 align:center
Du har rätt. Förlåt.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
Jag bara… Hela grejen är bara…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
Det kanske inte passar så bra
att ha födelsedagsfest nu.

00:19:29.378 --> 00:19:30.754 align:center
Jag håller inte med.

00:19:32.172 --> 00:19:35.175 align:center
Jag tror att vi måste leva vidare, du vet?

00:19:35.968 --> 00:19:37.761 align:center
Cora förtjänar lite normalitet.

00:19:38.679 --> 00:19:39.763 align:center
Precis som du.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
Och jag tror
att det är vad Nancy hade velat.

00:19:52.943 --> 00:19:56.946 align:center
Så, om vi nu ska lägga till nån
till teamet i Liberia,

00:19:56.947 --> 00:19:58.699 align:center
så röstar jag på Chelsea.

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
Har hon erbjudit sig?

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
Nej, men hon har visat framfötterna.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
DE SLÄPPTE DAVIDE

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
Hon har lokala kontakter
vi vore hjälpta av.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
El… El…

00:20:13.797 --> 00:20:15.381 align:center
Ja, förlåt.

00:20:15.382 --> 00:20:16.842 align:center
Ja. Nej, ingen fara.

00:20:17.551 --> 00:20:19.427 align:center
Jag kan kontakta henne, om du vill.

00:20:19.428 --> 00:20:20.429 align:center
Visst.

00:20:22.389 --> 00:20:23.472 align:center
Du, J.

00:20:23.473 --> 00:20:25.141 align:center
Det här kommer inte hända,

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
men polisutredningen
börjar bli komplicerad, så…

00:20:31.523 --> 00:20:35.818 align:center
…om nån skulle ställa frågor om mig…

00:20:35.819 --> 00:20:38.238 align:center
Jag vet. Uppfattat.

00:20:39.031 --> 00:20:40.531 align:center
Jag kommer inte säga nåt.

00:20:40.532 --> 00:20:41.700 align:center
Nej, berätta du.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
Du kan berätta att jag var hos dig.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- Jag trodde vi var diskreta.
- Det är vi.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
Men om någon frågar
ska vi vara hjälpsamma.

00:20:55.631 --> 00:20:56.881 align:center
- Ellie.
- Ja?

00:20:56.882 --> 00:20:58.049 align:center
Har du tid?

00:20:58.050 --> 00:20:59.134 align:center
Ja, självklart.

00:20:59.885 --> 00:21:01.719 align:center
Kan du ge mig en sekund? Förlåt.

00:21:01.720 --> 00:21:03.222 align:center
- Ja. Självklart.
- Tack.

00:21:05.766 --> 00:21:08.143 align:center
- Vad händer? Är du okej?
- Det är mamma.

00:21:09.019 --> 00:21:12.689 align:center
- Hon måste hämtas från polisstationen.
- Vad? Vad menar du?

00:21:24.117 --> 00:21:25.619 align:center
PASADENA POLISSTATION

00:21:27.621 --> 00:21:29.664 align:center
Jag har kontaktat en advokat.
Han är på väg.

00:21:29.665 --> 00:21:32.375 align:center
Hon kommer inte att svara på några frågor
förrän han kommer.

00:21:32.376 --> 00:21:33.668 align:center
Vi ska inte gripa henne.

00:21:33.669 --> 00:21:36.128 align:center
Jag behöver nån som hjälper oss
att bli av med henne.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
Jag förstår inte.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
Jag fick veta att din vän
har trakasserat mina poliser.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- Vad?
- Bara i förra veckan

00:21:42.719 --> 00:21:46.889 align:center
skickade hon in 20 förfrågningar
om offentliga handlingar,

00:21:46.890 --> 00:21:48.850 align:center
och idag gick hon för långt.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
Nästa gång, handfängsel.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- Vad fan har du gjort?
- Det kvittar.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
Nej, det kvittar inte alls.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- Jag kan ha använt B-ordet.
- Vad?

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- När jag kastade en häftapparat.
- Herregud.

00:22:07.786 --> 00:22:09.370 align:center
- På en vägg.
- Okej.

00:22:09.371 --> 00:22:11.081 align:center
- Inte en person.
- Är du okej?

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
De har slösat så mycket tid
på det här med Davide.

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
Och samtidigt vägrar de
utreda några av mina tips.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
Jag har ringat in varenda David
i våra årsböcker från college.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
Jag hittade varenda David
hon följer på sociala medier.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
Jag hittade till och med en William David
som äger en blomsterhandel i Texas,

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
vars inlägg hon gillade på Pinterest,
och jag bara…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
Det låter galet, men…

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- Bli inte arg för att jag frågar.
- Vad?

00:22:34.771 --> 00:22:37.565 align:center
- Tar du…
- Nej, El, sluta.

00:22:37.566 --> 00:22:40.651 align:center
Jag har inte tagit annat än aspirin
de senaste sex månaderna.

00:22:40.652 --> 00:22:41.653 align:center
Okej.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
Förlåt, jag kan inte släppa det här.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
Men hon berättade för dig, El.

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
Mig stängde hon ute,
och du fick höra saker…

00:22:54.875 --> 00:22:56.043 align:center
Nu får jag aldrig höra dem.

00:22:56.877 --> 00:23:00.214 align:center
Hon stängde mig ute också.
Det är så jävla mycket jag inte vet.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
Jag önskar att jag kunde distrahera mig
så där som du kan.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
Med jobb och Robert.

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
Ikväll tycker jag att vi bara borde ha
en avslappnad kväll, okej?

00:23:15.395 --> 00:23:16.479 align:center
Jag ska beställa hämtmat.

00:23:16.480 --> 00:23:18.564 align:center
Jag kommer med den till dig,
barnen och Howard.

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
Vi ska bara…chilla.

00:23:21.610 --> 00:23:23.194 align:center
- Okej.
- Okej? Okej.

00:23:23.195 --> 00:23:24.779 align:center
Jag trodde inte nån sa så längre.

00:23:24.780 --> 00:23:26.197 align:center
Jag gör.

00:23:26.198 --> 00:23:27.491 align:center
Vi ska chilla.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
Hej, jag skulle släppa av…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
Robert. Hej.

00:23:55.102 --> 00:23:56.270 align:center
Robert!

00:23:59.147 --> 00:24:01.358 align:center
- Hej.
- Hej.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
Det där såg utrensande ut.

00:24:04.361 --> 00:24:05.529 align:center
Ja.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
När helst jag vill dricka
kommer jag hit och slår några bollar.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
Hur länge har du varit här?

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
Jag ville väl verkligen dricka.

00:24:18.417 --> 00:24:19.876 align:center
Är allt okej?

00:24:19.877 --> 00:24:21.335 align:center
Har polisen hört av sig?

00:24:21.336 --> 00:24:24.506 align:center
De lämnade tillbaka några av Nancys lådor,
men inget mer än så.

00:24:25.132 --> 00:24:26.800 align:center
Fast din bror hörde av sig.

00:24:28.177 --> 00:24:29.595 align:center
Skojar du?

00:24:30.512 --> 00:24:33.015 align:center
Jag blev chockad när han ringde.
Det…var så många år sen.

00:24:33.599 --> 00:24:36.143 align:center
Vad… Jag vet inte… Vad ville han?

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- Beklaga sorgen.
- Visst.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- Han har aldrig gillat mig.
- Sluta nu.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
Har jag berättat vad han sa till mig?

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- Nej.
- Det var på den där fiskeresan

00:24:46.862 --> 00:24:49.155 align:center
med din pappa.
Första året på college. Vårlovet.

00:24:49.156 --> 00:24:50.281 align:center
Ja.

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
Ungefär en timme efter vi kom fram

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
drog Donovan mig åt sidan och sa
att du var förbjuden frukt.

00:24:55.996 --> 00:24:57.372 align:center
Romantiskt sett.

00:24:58.290 --> 00:25:00.082 align:center
Varför skulle han göra det?

00:25:00.083 --> 00:25:04.254 align:center
Han gjorde säkert bara sin storebror-grej.
Klandra honom inte för det.

00:25:04.796 --> 00:25:06.506 align:center
Jag ska hoppa in i duschen.

00:25:06.507 --> 00:25:07.508 align:center
Stannar du?

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- Jag vet inte.
- Okej.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
Vilket årtionde tror du vi lever i?

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
Jag har legat i solen ett tag.
Ge mig en sekund.

00:25:30.614 --> 00:25:32.031 align:center
Tror du det här är medeltiden,

00:25:32.032 --> 00:25:35.618 align:center
där du får bestämma vem jag dejtar
och vem jag inte dejtar?

00:25:35.619 --> 00:25:41.290 align:center
För trots det du och vår mor tror,
så är jag vuxen. Jag är vuxen.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
Jag är nån folk ser upp till
och förlitar sig på.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
Jag fattar ansvarsfulla beslut
om vad jag vill och vad jag gör.

00:25:48.257 --> 00:25:49.258 align:center
Okej.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
Du kan väl sätta dig ner?

00:25:52.469 --> 00:25:54.596 align:center
Berätta varför du är så upprörd idag.

00:25:55.556 --> 00:25:56.640 align:center
Du ringde Robert.

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
Det gick fort. Ni pratar mycket, va?

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
Han berättade vad du sa
första gången du träffade honom.

00:26:06.441 --> 00:26:08.944 align:center
Att du förbjöd honom att dejta mig.

00:26:09.736 --> 00:26:11.154 align:center
Det smärtade djupt.

00:26:11.989 --> 00:26:14.365 align:center
- Tänker du säga varför?
- Lägg av. Vi vet varför.

00:26:14.366 --> 00:26:17.619 align:center
Nej, jag vet inte.
Jag behöver nog höra dig säga det.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
Okej.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
Jag förstår.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
Ni är båda intelligenta, känsliga,
likasinnade personer.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
I ett vakuum,
om resten av världen inte fanns…

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
…vore ni de perfekta Ken och Barbie
med olika hudfärg.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- Men eftersom världen inte…
- Inte världen.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- Hans familj.
- Du vet inget

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- om hans familj.
- Hennesseys är ärvda pengar,

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
berättigade ända in i märgen.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
De tror att ansvarstagande är en myt,
och etik är ett skämt.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
Vilka tror du drog i trådarna
för att få Davide arresterad?

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
Det var ett klassiskt Hennessey-drag.

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
Att samarbeta för att skydda sina egna.

00:27:01.788 --> 00:27:04.458 align:center
Nej. Nu låter du löjlig.

00:27:05.000 --> 00:27:06.834 align:center
Robert dödade inte Nancy.

00:27:06.835 --> 00:27:09.337 align:center
Hon hade en älskare. Han hette David,

00:27:09.338 --> 00:27:10.922 align:center
och David dödade henne.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- Robert kanske fick veta om David.
- Han visste inget om David.

00:27:14.384 --> 00:27:16.552 align:center
Han kände inte till affären
förrän jag berättade,

00:27:16.553 --> 00:27:18.680 align:center
och när jag berättade var Nancy redan död.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
Vänta lite. Du…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
Du berättade för Robert
att hans fru var otrogen mot honom?

00:27:26.730 --> 00:27:27.731 align:center
Ja.

00:27:28.524 --> 00:27:30.107 align:center
För att han var orolig.

00:27:30.108 --> 00:27:32.401 align:center
Han tänkte ringa polisen,
och jag ville hjälpa till.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
Det verkar som om det enda du gör
på sistone är att hjälpa Robert.

00:27:38.700 --> 00:27:40.535 align:center
Du ville bli hans plan B.

00:27:40.536 --> 00:27:44.455 align:center
Du vet inte vad du pratar om.

00:27:44.456 --> 00:27:45.707 align:center
- Inte?
- Nej.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
Tänk att mamma hamnade i fängelse.

00:28:00.639 --> 00:28:04.225 align:center
Det gjorde jag inte.
Jag utövade civil olydnad,

00:28:04.226 --> 00:28:06.353 align:center
vilket vi alla har rätt att göra.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
Men jag är ledsen att jag skrämde er.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- Jag var inte rädd.
- Okej.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
Pappa var det.

00:28:19.032 --> 00:28:22.493 align:center
- Vad? Jag har inte ätit färdigt.
- Jag tror vi är klara här.

00:28:22.494 --> 00:28:24.370 align:center
Om inte nån vill hjälpa mig duka av.

00:28:24.371 --> 00:28:25.496 align:center
- Inte jag!
- Inte jag.

00:28:25.497 --> 00:28:26.873 align:center
Hallå. Nej, nej, nej…

00:28:26.874 --> 00:28:28.375 align:center
Kom… Junie, kom tillbaka.

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
- Jag hjälper dig. Jag hjälper dig.
- Tack.

00:28:32.629 --> 00:28:33.630 align:center
De var rädda.

00:28:34.214 --> 00:28:36.257 align:center
De vill inte erkänna det, men det var de.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
Du bara gick utan nån förklaring,
och sen ringde polisen.

00:28:43.098 --> 00:28:44.516 align:center
Hon betydde mycket för dig,

00:28:45.392 --> 00:28:46.727 align:center
men det gör din familj också.

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
De… De är fortfarande här. De behöver dig.

00:28:51.481 --> 00:28:53.567 align:center
- Vi behöver dig.
- Jag vet inte hur…

00:28:54.109 --> 00:28:56.236 align:center
Jag vet inte hur jag ska släppa det.

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
Tack, Eleanor, för hjälpen och nudlarna.

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
Inga problem.

00:29:17.799 --> 00:29:20.552 align:center
- Han har rätt att vara orolig.
- Jag vet. Jag vet.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
Nu behöver jag att du är öppensinnad.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
Angående vad?

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
Jag hittade en adress till Davide.

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- Nej.
- Har du inte tröttnat på att de tycker

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
att vi inte förtjänar svar
för att vi bara var hennes vänner?

00:29:38.946 --> 00:29:40.863 align:center
- Så klart att jag är.
- Han målade henne.

00:29:40.864 --> 00:29:42.490 align:center
Han festade med henne.

00:29:42.491 --> 00:29:45.117 align:center
Han kanske vet nåt om vad som hände.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
VI kan inte lägga oss i utredningen.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
Hon svarar inte.

00:29:54.253 --> 00:29:55.546 align:center
Vem?

00:29:56.421 --> 00:30:00.259 align:center
Det finns en sorgerådgivare på YouTube

00:30:02.010 --> 00:30:06.515 align:center
som föreslår att man ska prata
med dem man har förlorat.

00:30:07.474 --> 00:30:08.975 align:center
Så jag har försökt göra det.

00:30:08.976 --> 00:30:12.186 align:center
Du vet, när ingen är hemma
eller när de sover,

00:30:12.187 --> 00:30:14.022 align:center
så att de inte tror jag är galen.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
Jag bara pratar med henne.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
Jag berättar för henne
att Artie har tappat en tand till,

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
och att Howard kanske har ett tips
om ett nytt jobb, och…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
Men hon svarar inte.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
Hon svarar mig inte.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
Och jag har så många frågor.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
Snälla, hjälp mig.

00:30:54.855 --> 00:30:57.815 align:center
- Hallå.
- Lämna mig för fan i fred.

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
Sir, vi är inte reportrar,
vi är inte poliser.

00:31:01.570 --> 00:31:05.032 align:center
- Vi är vänner till Nancy.
- Vi vill bara prata.

00:31:06.074 --> 00:31:08.701 align:center
- Gå härifrån.
- Nej.

00:31:08.702 --> 00:31:10.871 align:center
Vi tänker inte gå härifrån.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- Släpp in oss. Snälla.
- Mary.

00:31:15.000 --> 00:31:19.505 align:center
- Är du helt jävla galen?
- Snälla. Hon var vår vän.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
Snälla.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
Hon såg mina verk hos en samlare
och tog kontakt.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
Jag trodde hon var en sån där vit kvinna,
som, ta inte illa upp,

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
ville att jag skulle måla det de tror
är deras sanna autentiska jag.

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
Men efter ett par skisser,

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
var det uppenbart att hon var annorlunda.

00:32:10.722 --> 00:32:13.057 align:center
Hon ville att jag skulle måla hennes ärr.

00:32:13.058 --> 00:32:15.601 align:center
Hon sa att de var
från en olycka som hon orsakat.

00:32:15.602 --> 00:32:20.106 align:center
- Sa hon att ärren var hennes fel?
- De var definitivt inte hennes fel.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
Davide, på fotot såg ni ut
att känna varandra väldigt väl.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
Jag minns inte ens det fotot.

00:32:28.198 --> 00:32:29.949 align:center
Hon deltog knappt på festen.

00:32:29.950 --> 00:32:33.077 align:center
- Killen hon var med hade nog inte roligt.
- Vad?

00:32:33.078 --> 00:32:36.832 align:center
Vadå "killen hon var med"?
Davide, minns du hur han såg ut?

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
Han var vit.

00:32:39.751 --> 00:32:43.964 align:center
- Kunde hon ha varit med Robert?
- Nej. Han hade aldrig sett det fotot.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
Kan du titta på det här…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- Han skulle ha sagt det.
- Vänta.

00:32:49.052 --> 00:32:52.597 align:center
Kan du titta på det här fotot?
Känner du igen den här mannen?

00:32:52.598 --> 00:32:55.391 align:center
Om jag mindes nåt mer
än hans hudfärg hade jag sagt det.

00:32:55.392 --> 00:32:57.101 align:center
Jag sa till polisen. De får ta det.

00:32:57.102 --> 00:32:59.770 align:center
- Du tittade knappt.
- Nej, ni ställde er sista fråga.

00:32:59.771 --> 00:33:00.856 align:center
Det här…

00:33:01.690 --> 00:33:03.901 align:center
Jag blev satt i fängelse. För vad?

00:33:04.651 --> 00:33:06.569 align:center
Jag gjorde inget. Inget.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
Okej. Vi har tagit upp nog av din tid.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
Tack.

00:33:15.412 --> 00:33:16.580 align:center
Var var ni?

00:33:17.456 --> 00:33:18.582 align:center
Ursäkta?

00:33:19.374 --> 00:33:21.460 align:center
Er bästa vän befann sig i en dödsspiral.

00:33:22.252 --> 00:33:24.337 align:center
Hon drunknade i sin egen misär.

00:33:24.338 --> 00:33:25.672 align:center
Det är vad jag såg.

00:33:26.256 --> 00:33:27.673 align:center
Det är vad jag målade.

00:33:27.674 --> 00:33:30.259 align:center
Så var var ni
när hon behövde er som mest?

00:33:30.260 --> 00:33:31.594 align:center
Hon dolde det inte.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
Om ni inte såg det,
var det för att ni inte ville se.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
Kom. Kom, vi går.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
Jag vill att bordsdekorationerna
ska vara mer konsekventa.

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
Och jag vill ha tre personer i varje hörn.
Ingen flaskhals.

00:33:48.487 --> 00:33:50.780 align:center
- Nej. Hela tiden. Okej? Tack.
- …ditt fel.

00:33:50.781 --> 00:33:52.073 align:center
Ditt fel.

00:33:52.074 --> 00:33:53.908 align:center
- Hon gjorde inte…
- Du gjorde inte.

00:33:53.909 --> 00:33:55.160 align:center
Jag sa det om och om igen…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
Hej. Allt som det ska?

00:34:06.672 --> 00:34:08.381 align:center
Trots min protest,

00:34:08.382 --> 00:34:11.717 align:center
anlitade min familj den där pr-firman
för att pressa polisen.

00:34:12.469 --> 00:34:14.179 align:center
Det var de som läckte fotot.

00:34:14.763 --> 00:34:16.014 align:center
Är det inte otroligt?

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
Det är deras fel
att Davide Boyette greps. Min familj.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
Vidrigt.

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
De trodde att det skulle
hålla pressen borta från oss.

00:34:24.773 --> 00:34:26.189 align:center
Och vem fan bryr sig

00:34:26.190 --> 00:34:29.069 align:center
om en oskyldig man måste sitta
bakom galler i veckor?

00:34:30.362 --> 00:34:34.533 align:center
Du har aldrig träffat honom, va?

00:34:35.324 --> 00:34:37.411 align:center
- Aldrig träffat vem?
- Davide.

00:34:38.203 --> 00:34:40.289 align:center
Och första gången du såg honom
var på nyheterna.

00:34:40.998 --> 00:34:43.541 align:center
Eleanor, du var här.
Vi såg honom tillsammans.

00:34:43.542 --> 00:34:47.295 align:center
- Vad försöker du säga?
- Jag… Jag försöker inte säga nåt. Jag…

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
Jag vet bara var det innebär
att komma från en mäktig familj.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
Ibland ser man inte
hur de drar i trådarna.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
Du lyckades
staka ut din egen väg här i världen.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- Tycker du?
- Ja.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
Jag känner alltid
hur de hänger över min axel.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
Ja, men du gör det som är viktigt för dig.

00:35:15.073 --> 00:35:17.075 align:center
Det beundrar jag.

00:35:17.576 --> 00:35:18.952 align:center
Det har jag alltid gjort.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
Pappa?

00:35:22.206 --> 00:35:23.207 align:center
Pappa!

00:35:26.919 --> 00:35:28.836 align:center
- Hej.
- Varför är mammas saker i lådor?

00:35:28.837 --> 00:35:30.881 align:center
Jag bara… Jag bara organiserar.

00:35:31.465 --> 00:35:35.051 align:center
- Du får inte slänga dem.
- Cora, det är inte så det är.

00:35:35.052 --> 00:35:38.930 align:center
Du måste förstå att det är svårt för mig
att ha hennes saker överallt…

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
Och? Tänker du bara radera henne?

00:35:42.351 --> 00:35:44.810 align:center
Nej. Nej, det kan han inte.

00:35:44.811 --> 00:35:46.354 align:center
Det är omöjligt, Cora.

00:35:46.355 --> 00:35:48.105 align:center
Det här är allt jag har!

00:35:48.106 --> 00:35:51.400 align:center
Det som finns i de här lådorna
är allt jag har kvar av min mamma.

00:35:51.401 --> 00:35:52.735 align:center
Jag förstår, gumman. Jag…

00:35:52.736 --> 00:35:54.696 align:center
Cora. Kom.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
Du vet att min bil var min pappas
innan han gick bort?

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
Och han gav mig det här halsbandet.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
Och jag har ett av hans fiskespön
upphängt på väggen i min lägenhet

00:36:17.845 --> 00:36:20.179 align:center
för att jag vill känna hans närvaro.

00:36:20.180 --> 00:36:22.766 align:center
Så jag håller de sakerna väldigt nära.

00:36:24.434 --> 00:36:25.602 align:center
Det kan du också göra.

00:36:26.436 --> 00:36:29.272 align:center
Du kan se på allt det här och bara

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
ta det som påminner dig om henne.
Håll det nära dig.

00:36:34.444 --> 00:36:38.949 align:center
Resten av sakerna
flyttar vi till nån speciell plats.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
Till huset i Ojai, kanske.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
Då kan du åka dit
när du vill känna hennes närvaro.

00:36:48.458 --> 00:36:49.459 align:center
Okej.

00:36:51.712 --> 00:36:53.796 align:center
Du behöver inte släppa din mamma.

00:36:53.797 --> 00:36:56.633 align:center
Din pappa skulle aldrig begära det av dig.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
Gumman.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
Du, tack.

00:37:19.781 --> 00:37:21.742 align:center
Jag förstår att hon ställde in.

00:37:22.451 --> 00:37:24.870 align:center
Hon skulle säkert ha roligare
i skolan i alla fall.

00:37:27.289 --> 00:37:29.123 align:center
Jag sabbade den här födelsedagen.

00:37:29.124 --> 00:37:32.084 align:center
Det var jag som insisterade på
en fest för henne.

00:37:32.085 --> 00:37:34.129 align:center
Du har inte gjort annat än att hjälpa.

00:37:34.713 --> 00:37:36.465 align:center
Cora behöver nog bara tid.

00:37:37.633 --> 00:37:39.050 align:center
Det är så onaturligt, du vet?

00:37:39.051 --> 00:37:41.178 align:center
Ingen förbereder barn
på förlusten av en förälder.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
Ingen förberedde oss.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
En del av mig var lättad
när polisen kom och tog hennes saker.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
Jag vill inte radera henne,
men överallt jag tittar

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
finns nån av hennes saker som skriker
om det hemliga liv hon hade.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
En jävla affär som hon dolde för mig.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
Det är öronbedövande. Det är överallt.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
Jag tycker att huset i Ojai blir
den perfekta platsen för allt det här.

00:38:14.002 --> 00:38:15.003 align:center
Ja.

00:38:15.629 --> 00:38:18.048 align:center
Det kommer bli svårt
att åka dit ensam.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
KONSTMATERIAL

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
KONSTBÖCKER

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
Hon använde den på alla i min familj.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
Alla hatade den.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
Inget fick henne att skratta mer.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
Varje gång hon använde den
skrattade hon i timmar.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
Så roligt.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
Jag visste inte hur mycket hon led.

00:40:37.938 --> 00:40:43.150 align:center
Hur kan jag inte ha märkt
vad hon gick igenom?

00:40:43.151 --> 00:40:44.820 align:center
Det gjorde ingen av oss.

00:40:46.196 --> 00:40:47.447 align:center
Jag missade det.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
Jag bara… Jag missade det.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
Det är okej. Det gjorde jag också.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
Gud.

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
<i>En enda gång frågade hon
om jag gillade Robert.</i>

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
<i>Jag minns hur snabbt jag sa nej.</i>

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
<i>Hon måste ha vetat att jag ljög.
Hur kunde hon inte veta?</i>

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
<i>Jag var aldrig lika bra som hon
på att låtsas.</i>

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
<i>På att skapa min egen verklighet.</i>

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
<i>Så det här kanske är min chans.</i>

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
<i>Och hon kanske skulle förstå.</i>

00:44:50.190 --> 00:44:53.109 align:center
<i>För hon ljög också.</i>

00:44:53.110 --> 00:44:55.069 align:center
<i>Ljög för Robert.</i>

00:44:55.070 --> 00:44:56.446 align:center
<i>Ljög för oss alla.</i>

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
<i>Nancy, jag måste inleda med en ursäkt.</i>

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
<i>Min reaktion var extrem.</i>

00:45:15.424 --> 00:45:17.592 align:center
<i>Jag var hemsk mot dig och…</i>

00:45:17.593 --> 00:45:19.928 align:center
…<i>jag beklagar att jag skrämde dig så.</i>

00:45:20.470 --> 00:45:22.889 align:center
<i>Du kan inte klandra mig
för att jag blev arg</i>

00:45:22.890 --> 00:45:24.641 align:center
<i>när du ligger med en annan.</i>

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
Hej. Är du okej?

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
Undertexter: Victoria Heaps

