WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
<i>Не знаю, помнит ли Роберт,</i>

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
<i>но я познакомилась с ним первой.</i>

00:00:59.935 --> 00:01:01.811 align:center
<i>В ту ночь, много лет назад,</i>

00:01:01.812 --> 00:01:06.024 align:center
<i>напившись дешевого пива,
я стояла, прислонившись к кухонным шкафам…</i>

00:01:07.317 --> 00:01:08.569 align:center
<i>…и смешила его.</i>

00:01:09.152 --> 00:01:13.866 align:center
<i>Это было так непроизвольно и естественно.</i>

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
<i>Он тоже это почувствовал.</i>

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
<i>Но потом подошла она, и я их познакомила.</i>

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
<i>«Роберт, это Нэнси».</i>

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
Что такое?

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
О боже.

00:02:25.896 --> 00:02:29.524 align:center
НЕИДЕАЛЬНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
ПО МОТИВАМ КНИГИ
АРАМИНТЫ ХОЛЛ

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
На нее даже не похоже.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
Конечно, это Нэнси,
но она тут сама на себя не похожа.

00:02:50.963 --> 00:02:53.130 align:center
Я защищала Давида.

00:02:53.131 --> 00:02:56.301 align:center
Я правда думала, что в этом нет смысла.

00:02:58.011 --> 00:02:59.012 align:center
Так и есть.

00:02:59.638 --> 00:03:04.141 align:center
Теперь все это увидят
и подумают что хотят. А я даже не успел…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
Знаю, но…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
Я надеюсь, ты знаешь: что бы ты
ни чувствовал, ты можешь мне рассказать.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
Я о том, что…

00:03:19.658 --> 00:03:23.328 align:center
…сама мысль о ее измене ужасна,
но увидеть это…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
Я думал: когда этого парня арестуют,
я испытаю…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
…некое облегчение.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
Но его нет.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
Тебе полегчало?

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
Нет. Едва ли.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
Несмотря на всё это… я всё еще ее люблю.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
Я бы отдал всё, чтобы вернуть ее.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
Это дико или…

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
Нет.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
Нет, это не дико.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
Приехали.

00:04:22.554 --> 00:04:23.847 align:center
- Эй.
- Да?

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
Спасибо, что пошла со мной сегодня.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
Приятно было побывать
в важном для нее месте.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
Пусть и недолго.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
- Спасибо.
- Спасибо.

00:04:55.712 --> 00:04:56.713 align:center
О чёрт.

00:04:58.757 --> 00:04:59.758 align:center
Привет.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
Ну, я пришел спросить, почему ты прочла
мое сообщение, но не ответила, но… ого.

00:05:07.850 --> 00:05:09.350 align:center
Прости.

00:05:09.351 --> 00:05:11.519 align:center
Если были другие планы, сказала бы.

00:05:11.520 --> 00:05:16.566 align:center
Я собиралась сходить на балет с другом,
и я… Я… Телефон был на беззвучном.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
Ты не воспринимаешь меня всерьез.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
Я думала, мы оба понимаем,
что я не гонюсь за серьезными отношениями.

00:05:23.532 --> 00:05:25.116 align:center
Я не об этом.

00:05:25.117 --> 00:05:28.828 align:center
А том, что ты не уважаешь меня
как человека.

00:05:28.829 --> 00:05:29.913 align:center
Уважаю.

00:05:30.539 --> 00:05:33.249 align:center
Джей, у меня сейчас сложный период.

00:05:33.250 --> 00:05:37.879 align:center
Я даже не о сегодня.
После вечеринки в День святого Патрика

00:05:37.880 --> 00:05:40.131 align:center
ты пришла на два часа позже обещанного.

00:05:40.132 --> 00:05:43.634 align:center
В ночь смерти подруги
ты пишешь в 21:00, а приходишь в 1:00.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- В чём дело?
- Нет, я пришла после 22:00.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- Нет, явно позже.
- Вовсе нет.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
Эл, я ждал тебя.

00:05:52.811 --> 00:05:55.271 align:center
Мы не должны обсуждать это на улице.

00:05:55.272 --> 00:05:57.107 align:center
Пойдем наверх.

00:05:57.816 --> 00:06:00.109 align:center
Откроем бутылку вина

00:06:00.110 --> 00:06:03.113 align:center
и, может, попробуем
поговорить как взрослые.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- Согласен?
- Ты обещала вино.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
Это вино тебя убедило,
а не взрослые разговоры.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
Доброе утро.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- Привет.
- Без молока и сахара.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
Просто кофейная гуща и горячая вода.

00:07:39.585 --> 00:07:41.085 align:center
- Как ты любишь.
- Спасибо.

00:07:41.086 --> 00:07:42.087 align:center
Да.

00:07:43.547 --> 00:07:44.922 align:center
На работу опоздаешь.

00:07:44.923 --> 00:07:46.842 align:center
Думаю, мой босс поймет.

00:07:47.968 --> 00:07:50.052 align:center
О, ух ты.

00:07:50.053 --> 00:07:52.805 align:center
Не знал, что ты любишь рыбалку.
Увлекаешься?

00:07:52.806 --> 00:07:53.891 align:center
Нет.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
Ясно. Если хочешь научиться,
я знаю отличное место на озере Грегори…

00:07:59.771 --> 00:08:02.315 align:center
Джей, тебе правда пора в офис.

00:08:02.316 --> 00:08:05.484 align:center
Да. Правда.

00:08:05.485 --> 00:08:08.404 align:center
Пойду. Там и увидимся.

00:08:08.405 --> 00:08:09.406 align:center
Да.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- Мне шоколадное.
- Мне.

00:08:24.922 --> 00:08:26.088 align:center
Чур, мое.

00:08:26.089 --> 00:08:28.675 align:center
Прости, зайка. Надо по-честному.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
Девочки, берем рюкзаки через 20 минут.
Что надо сказать тете Элли?

00:08:33.222 --> 00:08:34.805 align:center
- Спасибо.
- Не за что.

00:08:34.806 --> 00:08:36.516 align:center
- Спасибо.
- Не много сахара?

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
Сахара много не бывает.

00:08:38.393 --> 00:08:40.811 align:center
- Жаль, ты не моя мама.
- Что с балетом?

00:08:40.812 --> 00:08:42.187 align:center
Ну всё.

00:08:42.188 --> 00:08:44.273 align:center
Мне больше нельзя брать машину?

00:08:44.274 --> 00:08:47.944 align:center
Так бывает, Маркус.
Будешь втихую там вейпить, так и будет.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- Я не вейпил.
- Эй.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
- Привет.
- Элеонора.

00:08:50.113 --> 00:08:53.241 align:center
- Мам, скажи ему. Я хочу завести машину.
- Милый, иди

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- с отцом.
- Найдем провода. Идем.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- Ты уж извини за всё это.
- Ерунда.

00:08:57.996 --> 00:09:00.039 align:center
Я тебя внимательно слушаю.

00:09:00.040 --> 00:09:01.958 align:center
- Я просто…
- Давай уберу.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- О боже. Прости.
- О нет, ничего. Я подниму.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
Я подниму. Элли, я сама…

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- Что это?
- Ничего.

00:09:13.470 --> 00:09:15.596 align:center
Ничего? Это полицейский рапорт.

00:09:15.597 --> 00:09:17.349 align:center
ОТЧЕТ ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА

00:09:18.016 --> 00:09:19.684 align:center
Это публичная информация.

00:09:19.685 --> 00:09:21.727 align:center
Да, но зачем тебе это?

00:09:21.728 --> 00:09:24.647 align:center
Что-то не вяжется.

00:09:24.648 --> 00:09:28.776 align:center
Я знаю, Давида арестовали,
но за ограбление, а не убийство.

00:09:28.777 --> 00:09:32.071 align:center
Из-за показаний случайного информатора.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
Пойми, это мутное дело.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
СМИ пытаются связать это с Нэнси,
но что-то не вяжется.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
Ты всерьез этим занялась.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
Не надо. Не говори так, будто я слабая.

00:09:46.211 --> 00:09:48.087 align:center
Мне и тут этого хватает.

00:09:48.088 --> 00:09:49.089 align:center
Ладно.

00:09:52.634 --> 00:09:53.760 align:center
НЭНСИ

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
Спасибо. Я не мог
заставить себя сделать это.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
Понимаю.

00:10:06.857 --> 00:10:10.735 align:center
Я всё смотрю на ее старые сообщения,
которые не могу удалить.

00:10:10.736 --> 00:10:11.737 align:center
Да.

00:10:12.988 --> 00:10:15.281 align:center
- Ты этим завтракал?
- Аппетита нет.

00:10:15.282 --> 00:10:16.283 align:center
АЛТАДИНА НАВСЕГДА

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
Что еще случилось?

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
Не хочу тебя тревожить.
И так столько всего происходит.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
В чём дело?

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
Кит спросила, как я планирую
отметить день рождения Коры на выходных.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
Я о нём забыл.

00:10:33.091 --> 00:10:35.927 align:center
Вот ищу диджея
для какой-то тихой дискотеки,

00:10:35.928 --> 00:10:40.890 align:center
не зная, нравится ли ей такое.
И гуглю «день рождения 17-летней девушки».

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
Осторожно. А то попадешь
в список нарушителей.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
Спасибо. Чувствую себя
идиотом и извращенцем.

00:10:50.984 --> 00:10:53.779 align:center
Что за отец забывает
о дне рождения дочери?

00:10:54.279 --> 00:10:55.613 align:center
Невероятно.

00:10:55.614 --> 00:10:57.865 align:center
- Тот, что женился на Нэнси.
- Да.

00:10:57.866 --> 00:10:59.825 align:center
Тебе не надо было думать об этом.

00:10:59.826 --> 00:11:01.869 align:center
Да, но я хочу хотя бы попытаться.

00:11:01.870 --> 00:11:04.706 align:center
Это ее первый день рождения после…

00:11:08.752 --> 00:11:10.753 align:center
Нэнси всегда делала их волшебными.

00:11:10.754 --> 00:11:16.884 align:center
Речь говорить не буду, клянусь.
16 лет назад я обрела величайший дар,

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
и сегодня праздник в ее честь.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
Итак, без лишних слов, моя именинница.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Моя малышка Кора.

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
Веселого вечера.

00:11:37.948 --> 00:11:39.366 align:center
С 16-ЛЕТИЕМ

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Не хочу всё запороть.

00:12:00.179 --> 00:12:01.888 align:center
Я могу помочь.

00:12:01.889 --> 00:12:05.641 align:center
Я бывала на многих праздниках Нэнси.

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
Смогу что-нибудь придумать.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- Это не слишком?
- Это же Кора. О чём речь?

00:12:11.773 --> 00:12:14.942 align:center
- Нет никакого слишком.
- Спасибо.

00:12:14.943 --> 00:12:17.028 align:center
Да. Да. Ладно.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
- Пришли мне свои наброски.
- Да. Ладно.

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
Детектив Ганц, хотите
купить дом в этом районе?

00:12:30.417 --> 00:12:32.753 align:center
Увы, не с моей зарплатой.

00:12:33.670 --> 00:12:34.755 align:center
Чудесная машина.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- Спасибо.
- Невероятные линии.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
Немногие перекрасят на заказ
винтажный 450 SL.

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
Но опять же, если деньги есть,
какая разница?

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
Можно обесценить классику
в идеальном состоянии.

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
- Каждому свое.
- Да.

00:12:52.981 --> 00:12:53.982 align:center
Хорошего дня.

00:12:54.566 --> 00:12:56.610 align:center
Вообще-то, если вы не против…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
Уверена, вы видели фото.

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- Оно во всех новостях.
- Да, я тщательно его изучила,

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
и меня смущает
выражение лица миссис Хеннесси.

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
Да? Она выглядит расслабленной,
абсолютно в своей тарелке.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
Но это нелогично.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
Что общего у светской львицы Пасадены
с этими людьми?

00:13:21.844 --> 00:13:24.263 align:center
Она не всегда была светской львицей.

00:13:25.055 --> 00:13:26.848 align:center
У нее была жизнь до Роберта.

00:13:26.849 --> 00:13:28.267 align:center
Какая жизнь?

00:13:29.059 --> 00:13:30.351 align:center
Непростая.

00:13:30.352 --> 00:13:34.272 align:center
Мать-алкоголичка, отчим-абьюзер,
трейлерный парк.

00:13:34.273 --> 00:13:36.358 align:center
Было нелегко.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
Да, да. Мы изучили ее прошлое.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
Это лишь прибавляет странности.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- Почему?
- Ну, такая женщина —

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
что у нее общего с Робертом и его семьей?

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
Или с вами?

00:13:52.708 --> 00:13:55.960 align:center
Вы расследуете мою дружбу?

00:13:55.961 --> 00:13:58.380 align:center
Нет. Вовсе нет.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
Обвинения в ограблении липовые?

00:14:02.092 --> 00:14:05.721 align:center
Вы бы не расспрашивали меня,
будь у вас достаточно улик против Давида.

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
Вы подозреваете кого-то еще?

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
Спасибо за ваше время.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- Блин.
- Опустите окно!

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
У вас нет права следить за мной.
Это преследование.

00:14:58.482 --> 00:15:02.236 align:center
- Назовите ваше имя и номер жетона.
- Я не коп.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
Я работаю на Донована.

00:15:09.868 --> 00:15:10.869 align:center
Ясно.

00:15:12.913 --> 00:15:14.998 align:center
Бывали в горячих точках?

00:15:15.624 --> 00:15:18.084 align:center
Смерть меняет человека.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
Я посоветовал им попросить убежища,

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
пустил в ход связи в правительстве,
которые мы обсуждали…

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
Если коротко, у них теперь
успешная стоматологическая практика.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
Их дочь закончила Вассар в том году.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
Невероятно.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
Ну, к зову сердца стоит прислушиваться.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
Дамы, прошу меня простить,
мне надо уладить одно дельце.

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
Увидимся позже у бассейна.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
Как мило. Завлекаешь женщин
моими историями?

00:15:53.245 --> 00:15:54.329 align:center
История хорошая.

00:15:55.038 --> 00:15:59.041 align:center
Мы с мамой финансируем твой фондик,
так что это и моя история.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
«Фондик»? Спасибо, Донни.

00:16:02.838 --> 00:16:05.256 align:center
Кстати, дочь окончила Университет Огайо.

00:16:05.257 --> 00:16:06.424 align:center
Вассар звучит лучше.

00:16:06.425 --> 00:16:10.428 align:center
- Ого.
- Уинстон говорит, ты быстро бегаешь.

00:16:10.429 --> 00:16:12.346 align:center
Да, когда меня вынуждают.

00:16:12.347 --> 00:16:15.308 align:center
В некоторых семьях,
когда умирает чей-то друг,

00:16:15.309 --> 00:16:18.645 align:center
покупают цветы, корзину фруктов
или предлагают обнять.

00:16:19.396 --> 00:16:20.522 align:center
Мне не понять.

00:16:21.190 --> 00:16:24.066 align:center
Говорят, это проклятие
хорошо воспитанных и богатых.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- Ясно.
- Мало объятий.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
Много эмоциональной сублимации.

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
Да. Раз уж твой человек Уинстон
закончил следить за мной

00:16:31.283 --> 00:16:34.203 align:center
и ты видишь, что я в полной безопасности,

00:16:34.870 --> 00:16:36.413 align:center
может, вам завязать с этим?

00:16:38.457 --> 00:16:39.750 align:center
Я бы с радостью.

00:16:40.501 --> 00:16:42.168 align:center
Недосуг с тобой нянчиться.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- Но…
- Но трагические события

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
делают тебя непредсказуемой.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- Несправедливо.
- Нет?

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
Нет.

00:16:50.469 --> 00:16:52.553 align:center
- Когда умер папа…
- Не надо. Нет.

00:16:52.554 --> 00:16:54.764 align:center
Не приплетай его сюда.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
Я тогда была в совершенно ином состоянии.

00:16:59.853 --> 00:17:01.145 align:center
Серьезно?

00:17:01.146 --> 00:17:03.564 align:center
Приди я без доказательств, ты бы отрицала.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
Это двое скорбящих старинных друзей.

00:17:05.651 --> 00:17:09.444 align:center
- А улыбки совсем не скорбные.
- Мы отдавали дань увлечению

00:17:09.445 --> 00:17:10.864 align:center
нашего любимого человека.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
Мы с тобой оба знаем:
ты любишь чинить сломанные игрушки.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
Особенно симпатичных белых.

00:17:18.413 --> 00:17:22.415 align:center
- Вступи ты в сестринство темнокожих…
- Что? Снова-здорово.

00:17:22.416 --> 00:17:23.793 align:center
…нашла бы парня по себе

00:17:23.794 --> 00:17:26.379 align:center
- и не циклилась кое на ком.
- Я не могу.

00:17:26.380 --> 00:17:28.005 align:center
Ну ты засранец.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
Просто признай: Роберт — твоя слабость.

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
И так было всегда.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
Закончил?

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
Кончай следить за мной.

00:18:00.539 --> 00:18:06.044 align:center
РОБЕРТ - ТУТ ПОЛИЦИЯ.
ПЕРЕВЕРНУЛИ ВСЁ. ЭТО ПЕРЕБОР. ПРИЕДЕШЬ?

00:18:32.863 --> 00:18:33.864 align:center
КРИМИНАЛИСТ

00:18:47.878 --> 00:18:48.879 align:center
У них был ордер.

00:18:49.796 --> 00:18:51.965 align:center
Ордер на что?

00:18:52.758 --> 00:18:55.885 align:center
На вещи Нэнси.
Нашу финансовую документацию.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
Они хотели узнать,
выгодно ли мне убийство моей жены.

00:19:00.098 --> 00:19:03.060 align:center
- О боже.
- И они забрали мой ноут.

00:19:03.644 --> 00:19:08.148 align:center
Я хотел позвонить Кит, но она
сказала бы отцу, и тот поднял бы бурю.

00:19:10.400 --> 00:19:12.527 align:center
Думаю, они просто делают свою работу.

00:19:12.528 --> 00:19:14.779 align:center
- Они ничего не найдут.
- Конечно нет.

00:19:14.780 --> 00:19:17.281 align:center
Я не… Я не об этом. Я о том, что…

00:19:17.282 --> 00:19:18.449 align:center
Ты права. Прости.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
Я просто… Всё это…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
Может, сейчас не лучшее время
отмечать день рождения.

00:19:29.378 --> 00:19:30.754 align:center
Не соглашусь.

00:19:32.172 --> 00:19:37.761 align:center
Думаю, мы должны жить дальше.
Кора заслуживает нормальной жизни.

00:19:38.679 --> 00:19:39.763 align:center
Как и ты.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
Думаю, Нэнси бы этого хотела.

00:19:48.897 --> 00:19:50.899 align:center
МЕЖДУНАРОДНАЯ
ПОМОЩЬ + СПАСЕНИЕ

00:19:52.943 --> 00:19:56.946 align:center
Если добавлять кого-то
в команду в Либерии,

00:19:56.947 --> 00:19:58.699 align:center
то я за Челси.

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
Она вызвалась?

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
Нет, но она инициативна.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
РОБЕРТ
ДАВИДА ОТПУСТИЛИ

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
У нее связи с местными, нам это поможет.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
Эл… Эл.

00:20:13.797 --> 00:20:15.381 align:center
Да, прости.

00:20:15.382 --> 00:20:16.842 align:center
Да нет, всё хорошо.

00:20:17.551 --> 00:20:20.429 align:center
- Я могу с ней связаться, если хочешь.
- Ладно.

00:20:22.389 --> 00:20:23.472 align:center
Слушай, Джей.

00:20:23.473 --> 00:20:25.141 align:center
Это маловероятно,

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
но расследование полиции
усложняется, так что…

00:20:31.523 --> 00:20:35.818 align:center
Если тебя спросят про меня…

00:20:35.819 --> 00:20:38.238 align:center
Да. Я понял.

00:20:39.031 --> 00:20:40.531 align:center
Я ничего не скажу.

00:20:40.532 --> 00:20:41.700 align:center
Нет, сказать можно.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
Скажи им, что я была у тебя.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- Я думал, мы шифруемся.
- Да.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
Но если кто-то спросит, мы хотим помочь.

00:20:55.631 --> 00:20:56.881 align:center
- Элли.
- Да?

00:20:56.882 --> 00:20:58.049 align:center
Есть секунда?

00:20:58.050 --> 00:20:59.134 align:center
Да, конечно.

00:20:59.885 --> 00:21:01.719 align:center
Дашь мне секунду? Прости.

00:21:01.720 --> 00:21:03.222 align:center
- О да. Конечно.
- Спасибо.

00:21:05.766 --> 00:21:08.143 align:center
- Что такое? Ты в порядке?
- Дело в маме.

00:21:09.019 --> 00:21:10.937 align:center
Ее нужно забрать из участка.

00:21:10.938 --> 00:21:12.689 align:center
Что? В смысле?

00:21:24.117 --> 00:21:25.619 align:center
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК ПАСАДЕНЫ

00:21:27.621 --> 00:21:29.664 align:center
Я позвонила адвокату. Он едет.

00:21:29.665 --> 00:21:32.375 align:center
Она не будет отвечать
на вопросы до его приезда.

00:21:32.376 --> 00:21:36.128 align:center
Мы ее не арестовываем.
Мне просто нужно, чтобы ее забрали.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
Я не понимаю.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
Я узнала, что ваша подруга
донимает моих сотрудников.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- Что?
- За ту неделю

00:21:42.719 --> 00:21:46.889 align:center
она подала 20 запросов
на публичные записи.

00:21:46.890 --> 00:21:48.850 align:center
А сегодня она перешла черту.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
В следующий раз будут наручники.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- Что ты натворила?
- Неважно.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
Вообще-то очень важно.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- Сказала слово на Б.
- Что?

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- И швырнула степлер.
- О боже.

00:22:07.786 --> 00:22:09.370 align:center
- В стену.
- Ясно.

00:22:09.371 --> 00:22:11.081 align:center
- Не в кого-то.
- Ты в норме?

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
Всё это время полиция потратила на Давида.

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
А на мои зацепки они смотреть не хотят.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
Я обвела всех Дэвидов
в наших выпускных альбомах.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
Нашла всех Дэвидов,
на которых она подписана.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
Я нашла некоего Уильяма Дэвида,
флориста из Техаса,

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
она лайкнула его пост
на Pinterest. Я просто…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
- Звучит безумно…
- Да,

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- не злись за этот вопрос.
- Что?

00:22:34.771 --> 00:22:36.189 align:center
Ты принимаешь…

00:22:36.190 --> 00:22:37.565 align:center
Нет, Эл, брось.

00:22:37.566 --> 00:22:40.651 align:center
Я за полгода ничего
серьезнее аспирина не принимала.

00:22:40.652 --> 00:22:41.653 align:center
Так.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
Увы, я не могу это отпустить.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
Но она рассказала тебе, Эл.

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
Она вычеркнула меня, и ты ее выслушала…

00:22:54.875 --> 00:22:56.043 align:center
А я уже не смогу.

00:22:56.877 --> 00:23:00.214 align:center
Она и меня вычеркнула. Я многого не знаю.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
Жаль, я не могу отвлечься, как ты.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
На работу и Роберта.

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
Думаю, сегодня нужно устроить
вечер расслабления, идет?

00:23:15.395 --> 00:23:16.479 align:center
Я куплю еды.

00:23:16.480 --> 00:23:18.564 align:center
И привезу тебе, детям и Ховарду.

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
Мы просто… почилим.

00:23:21.610 --> 00:23:23.194 align:center
- Ладно.
- Ладно? Хорошо.

00:23:23.195 --> 00:23:26.197 align:center
- Думала, так уже не говорят.
- Я говорю.

00:23:26.198 --> 00:23:27.491 align:center
Будем чилить.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
Привет, я завезла…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
Роберт. Эй.

00:23:55.102 --> 00:23:56.270 align:center
Роберт!

00:23:59.147 --> 00:24:01.358 align:center
- Привет.
- Привет.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
Прямо катарсис.

00:24:04.361 --> 00:24:05.529 align:center
Да.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
Когда хочется выпить,
прихожу сюда и отбиваю мячи.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
Давно ты тут?

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
Видно, я очень хотел выпить.

00:24:18.417 --> 00:24:19.876 align:center
Всё хорошо?

00:24:19.877 --> 00:24:21.335 align:center
От полиции нет вестей?

00:24:21.336 --> 00:24:24.506 align:center
Они привезли пару коробок Нэнси,
а так ничего.

00:24:25.132 --> 00:24:26.800 align:center
А вот твой брат звонил.

00:24:28.177 --> 00:24:29.595 align:center
Шутишь?

00:24:30.512 --> 00:24:33.015 align:center
Я сильно удивился.
Он столько лет не звонил.

00:24:33.599 --> 00:24:36.143 align:center
Что… Я не… И чего он хотел?

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- Выразить соболезнования.
- Да.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- Он всегда меня недолюбливал.
- Ой, да брось.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
Я не рассказывал, что он сказал?

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- Нет.
- Мы тогда были на рыбалке

00:24:46.862 --> 00:24:49.155 align:center
с вашим отцом. Первый курс. Каникулы.

00:24:49.156 --> 00:24:50.281 align:center
Да.

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
Через час после приезда

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
Донован зажал меня в углу и сказал,
что ты под строгим запретом.

00:24:55.996 --> 00:24:57.372 align:center
В плане романтики.

00:24:58.290 --> 00:25:00.082 align:center
С чего это он?

00:25:00.083 --> 00:25:02.835 align:center
Уверен, он просто защищал сестренку.

00:25:02.836 --> 00:25:04.254 align:center
Я на него не в обиде.

00:25:04.796 --> 00:25:06.506 align:center
Я в душ.

00:25:06.507 --> 00:25:07.508 align:center
Ты останешься?

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- Не уверена.
- Ясно.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
В каком десятилетии мы живем?

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
Я давно лежу на солнце. Дай подумать.

00:25:30.614 --> 00:25:35.618 align:center
Мы в Средневековье, где ты решаешь,
с кем мне встречаться, а с кем — нет?

00:25:35.619 --> 00:25:41.290 align:center
Что бы вы там с нашей мамой ни думали,
я взрослый человек. Взрослый.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
На меня равняются и полагаются.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
Я принимаю разумные решения о том,
чего хочу и что делаю.

00:25:48.257 --> 00:25:49.258 align:center
Ясно.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
Так, давай-ка ты присядешь?

00:25:52.469 --> 00:25:54.596 align:center
Расскажи, чего мы так расстроились.

00:25:55.556 --> 00:25:56.640 align:center
Ты звонил Роберту.

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
Как быстро. Вы много болтаете, да?

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
Он рассказал, что ты сказал ему
во время вашего знакомства.

00:26:06.441 --> 00:26:08.944 align:center
Что ты запретил ему встречаться со мной.

00:26:09.736 --> 00:26:11.154 align:center
Удар ниже пояса.

00:26:11.989 --> 00:26:13.197 align:center
Не скажешь почему?

00:26:13.198 --> 00:26:17.619 align:center
- Брось, Э. Мы оба знаем почему.
- Нет, я не знаю. Ты мне скажи.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
Ладно.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
Я понимаю.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
Вы оба умные, чувствительные люди
со схожими интересами.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
В вакууме, если бы остальной мир
не существовал…

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
вы были бы идеальной
межрасовой парой. Кен и Барби.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- Но поскольку мир не…
- Не мир.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- Его семья.
- Ты ничего не знаешь

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- о его семье.
- Хеннесси — старые деньги,

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
они смотрят на всех свысока.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
Считают ответственность мифом,
а мораль — шуткой.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
Как думаешь, кто подстроил арест Давида?

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
Это классический ход Хеннесси.

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
Смыкают ряды, чтобы защитить своих.

00:27:01.788 --> 00:27:04.458 align:center
Нет. Ты говоришь глупости.

00:27:05.000 --> 00:27:06.834 align:center
Роберт не убивал Нэнси.

00:27:06.835 --> 00:27:10.922 align:center
У нее был любовник.
Его звали Дэвид, и это Дэвид убил ее.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- Может, Роберт узнал про Дэвида.
- Он не знал о Дэвиде.

00:27:14.384 --> 00:27:18.680 align:center
Он не знал о романе, пока я не сказала.
А когда я сказала, Нэнси уже погибла.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
Погоди секунду. Ты…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
Ты сказала Роберту,
что его жена ему изменяет?

00:27:26.730 --> 00:27:27.731 align:center
Да.

00:27:28.524 --> 00:27:32.401 align:center
Он волновался. Собирался звонить
в полицию, а я хотела помочь.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
Кажется, последнее время ты только
и делаешь, что помогаешь Роберту.

00:27:38.700 --> 00:27:44.455 align:center
- Ты хотела быть его запасным аэродромом.
- Ты понятия не имеешь, о чём говоришь.

00:27:44.456 --> 00:27:45.707 align:center
- Да ну?
- Да.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
Неужели мама была за решеткой?

00:28:00.639 --> 00:28:04.225 align:center
Нет. Я занималась
гражданским неповиновением.

00:28:04.226 --> 00:28:06.353 align:center
Мы все имеем на это право.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
Но мне жаль, что я напугала вас.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- Я не испугалась.
- Ясно.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
А папа — да.

00:28:19.032 --> 00:28:21.200 align:center
Что? Эй, я еще не доел.

00:28:21.201 --> 00:28:24.370 align:center
Мы закончили.
Или кто-то хочет помочь убрать со стола?

00:28:24.371 --> 00:28:25.496 align:center
- Не я!
- Не я.

00:28:25.497 --> 00:28:26.873 align:center
Эй, эй. Нет, нет.

00:28:26.874 --> 00:28:28.375 align:center
Иди… Джуни, вернись.

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
- Я помогу.
- Спасибо.

00:28:32.629 --> 00:28:33.630 align:center
Они испугались.

00:28:34.214 --> 00:28:36.257 align:center
Они не говорят, но это так.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
Ты просто ушла без объяснений,
а потом позвонили копы.

00:28:43.098 --> 00:28:44.516 align:center
Она была важна для тебя.

00:28:45.392 --> 00:28:46.727 align:center
Но семья тоже важна.

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
Они всё еще тут. И нуждаются в тебе.

00:28:51.481 --> 00:28:53.567 align:center
- Мы нуждаемся.
- Я не знаю…

00:28:54.109 --> 00:28:56.236 align:center
как отпустить ситуацию, понимаешь?

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
Спасибо за помощь, Элеонора, и за лапшу.

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
Не за что.

00:29:17.799 --> 00:29:20.552 align:center
- Он имеет право тревожиться.
- Знаю.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
Мне нужно,
чтобы ты сохранила непредвзятость.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
По поводу?

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
Я нашла адрес Давида.

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- Нет.
- Тебе не надоело, что нас держат

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
в неведении,
потому что мы всего лишь ее подруги?

00:29:38.946 --> 00:29:40.863 align:center
- Надоело.
- Он нарисовал ее.

00:29:40.864 --> 00:29:42.490 align:center
Он был с ней на вечеринке.

00:29:42.491 --> 00:29:45.117 align:center
Он может знать что-то о случившемся.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
Нельзя вмешиваться в расследование.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
Она не отвечает.

00:29:54.253 --> 00:29:55.546 align:center
Кто?

00:29:56.421 --> 00:30:00.259 align:center
Психотерапевт на YouTube

00:30:02.010 --> 00:30:06.515 align:center
предлагает говорить с умершими близкими.

00:30:07.474 --> 00:30:08.975 align:center
Я пытаюсь.

00:30:08.976 --> 00:30:14.022 align:center
Когда дома никого нет или все спят,
чтобы не сочли за чокнутую.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
И я просто говорю с ней.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
Рассказываю ей о том,
что у Арти выпал еще один зубик,

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
что у Ховарда появился
шанс на новую работу и…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
Но она не отвечает.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
Она ничего не говорит.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
А у меня столько вопросов.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
Прошу, помоги.

00:30:54.855 --> 00:30:55.938 align:center
Здрасте!

00:30:55.939 --> 00:30:57.815 align:center
Оставьте меня в покое.

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
Сэр, мы не репортеры и не полицейские.

00:31:01.570 --> 00:31:05.032 align:center
- Мы подруги Нэнси.
- Мы просто хотим поговорить.

00:31:06.074 --> 00:31:07.575 align:center
Уходите.

00:31:07.576 --> 00:31:08.701 align:center
Нет!

00:31:08.702 --> 00:31:10.871 align:center
Мы не уйдем.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- Впустите нас. Прошу!
- Мэри.

00:31:15.000 --> 00:31:16.792 align:center
Вы вообще свихнулись?

00:31:16.793 --> 00:31:19.505 align:center
Пожалуйста. Она была нашей подругой.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
Прошу вас.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
Она увидела мою работу
у коллекционера и позвонила.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
Я думал, она одна из тех белых женщин,
которые, без обид,

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
хотят, чтобы я нарисовал то,
что они считают своим подлинным «я».

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
Но после пары набросков

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
стало ясно, что она другая.

00:32:10.722 --> 00:32:13.057 align:center
Она хотела, чтобы я написал ее шрамы,

00:32:13.058 --> 00:32:15.601 align:center
полученные в аварии,
произошедшей по ее вине.

00:32:15.602 --> 00:32:18.229 align:center
Она сказала, что шрамы — это ее вина?

00:32:18.230 --> 00:32:20.106 align:center
Ее вины в этом точно не было.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
Давид, по фото казалось,
что вы отлично знаете друг друга.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
Я даже не помню это фото.

00:32:28.198 --> 00:32:29.949 align:center
Она быстро ушла с вечеринки.

00:32:29.950 --> 00:32:33.077 align:center
- Она привела парня, и ему было скучно.
- Что?

00:32:33.078 --> 00:32:34.745 align:center
Она привела парня?

00:32:34.746 --> 00:32:36.832 align:center
Давид, вы помните, как он выглядел?

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
Белый.

00:32:39.751 --> 00:32:41.544 align:center
Думаешь, она была с Робертом?

00:32:41.545 --> 00:32:43.964 align:center
Нет. Он никогда не видел то фото.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
Взгляните…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- Он бы мне сказал.
- Погоди.

00:32:49.052 --> 00:32:50.720 align:center
Взгляните на это фото.

00:32:50.721 --> 00:32:52.597 align:center
Вы узнаёте этого мужчину?

00:32:52.598 --> 00:32:57.101 align:center
Запомни я что-то помимо расы, сказал бы.
Я рассказал полиции. Они решат.

00:32:57.102 --> 00:32:59.770 align:center
- Взгляните еще.
- Нет, это последний вопрос.

00:32:59.771 --> 00:33:00.856 align:center
Это…

00:33:01.690 --> 00:33:03.901 align:center
Меня арестовали. За что?

00:33:04.651 --> 00:33:06.569 align:center
Я ничего не сделал. Ничего.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
Да. Мы отняли у вас много времени.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
Спасибо.

00:33:15.412 --> 00:33:16.580 align:center
Где вы были?

00:33:17.456 --> 00:33:18.582 align:center
Что, простите?

00:33:19.374 --> 00:33:21.460 align:center
Она попала в гибельный водоворот.

00:33:22.252 --> 00:33:25.672 align:center
Ваша подруга тонула в своем несчастье.
Вот что я увидел.

00:33:26.256 --> 00:33:27.673 align:center
И нарисовал.

00:33:27.674 --> 00:33:30.259 align:center
Где вы были,
когда она так в вас нуждалась?

00:33:30.260 --> 00:33:31.594 align:center
Она этого не скрывала.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
Если вы это не увидели,
значит, не захотели.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
Идем. Пошли.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
Цветочные композиции
должны быть гармоничнее.

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
По три человека в каждом углу.
Без накладок.

00:33:48.487 --> 00:33:52.073 align:center
- Нет. Постоянно. Ясно? Спасибо.
- …твоя вина.

00:33:52.074 --> 00:33:53.908 align:center
- Она не…
- Ты не стал.

00:33:53.909 --> 00:33:55.160 align:center
Повторяю…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
Эй. Всё хорошо?

00:34:06.672 --> 00:34:11.717 align:center
Я против, но семья наняла антикризисную
фирму для давления на полицию.

00:34:12.469 --> 00:34:14.179 align:center
Это они слили то фото.

00:34:14.763 --> 00:34:16.014 align:center
Можешь представить?

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
Из-за моей семьи
арестовали Давида Бойетта.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
Это отвратительно.

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
Думали, это отвлечет от нас
внимание прессы.

00:34:24.773 --> 00:34:26.189 align:center
Да и кому какое дело,

00:34:26.190 --> 00:34:29.069 align:center
что невиновный человек
неделями сидит за решеткой?

00:34:30.362 --> 00:34:34.533 align:center
Ты никогда с ним не встречался?

00:34:35.324 --> 00:34:36.408 align:center
С кем?

00:34:36.409 --> 00:34:37.411 align:center
С Давидом.

00:34:38.203 --> 00:34:40.289 align:center
Первый раз ты увидел его в новостях?

00:34:40.998 --> 00:34:43.541 align:center
Элеонора, ты была тут.
Мы видели его вместе.

00:34:43.542 --> 00:34:44.709 align:center
К чему ты ведешь?

00:34:44.710 --> 00:34:47.295 align:center
Я… Нет, ни к чему. Я…

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
Просто я знаю, каково быть
из могущественной семьи.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
Иногда ты не видишь,
как они дергают за ниточки.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
Ну, ты смогла проложить свой путь в мире.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- Думаешь?
- Да.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
Я постоянно чувствую,
как они заглядывают мне через плечо.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
Но ты делаешь то, что важно для тебя.

00:35:15.073 --> 00:35:17.075 align:center
Я восхищаюсь этим.

00:35:17.576 --> 00:35:18.952 align:center
Всегда восхищался.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
Папа?

00:35:22.206 --> 00:35:23.207 align:center
Папа!

00:35:26.919 --> 00:35:28.836 align:center
- Эй.
- Почему мамины вещи в коробках?

00:35:28.837 --> 00:35:30.881 align:center
Я… я просто наводил порядок.

00:35:31.465 --> 00:35:33.299 align:center
Ты не можешь их выбросить.

00:35:33.300 --> 00:35:35.051 align:center
Я их не выбрасываю.

00:35:35.052 --> 00:35:38.930 align:center
Ты должна понять,
мне очень тяжело, когда вокруг ее вещи…

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
И что? Ты просто сотрешь ее?

00:35:42.351 --> 00:35:44.810 align:center
Нет. Нет, он не может этого сделать.

00:35:44.811 --> 00:35:46.354 align:center
Это невозможно, Кора.

00:35:46.355 --> 00:35:48.105 align:center
Это всё, что у меня есть!

00:35:48.106 --> 00:35:51.400 align:center
В этих коробках всё,
что у меня осталось от мамы.

00:35:51.401 --> 00:35:52.735 align:center
Я понимаю, милая. Я…

00:35:52.736 --> 00:35:54.696 align:center
Кора. Иди сюда.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
Моя машина принадлежала
моему отцу до его смерти.

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
И он подарил мне эту цепочку.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
А в моей квартире на стене
висит его удочка,

00:36:17.845 --> 00:36:20.179 align:center
ведь я хочу ощущать его присутствие.

00:36:20.180 --> 00:36:22.766 align:center
Поэтому я держу все эти вещи рядом.

00:36:24.434 --> 00:36:25.602 align:center
И ты можешь.

00:36:26.436 --> 00:36:29.272 align:center
Перебери всё это

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
и выбери то, что напоминает тебе о ней.
Держи это рядом.

00:36:34.444 --> 00:36:38.949 align:center
А остальное мы положим в особенное место.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
Может, отвезем в дом в Охае.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
Ты сможешь ездить туда,
когда захочешь ощутить ее присутствие.

00:36:48.458 --> 00:36:49.459 align:center
Ладно.

00:36:51.712 --> 00:36:53.796 align:center
Ты не обязана забывать маму.

00:36:53.797 --> 00:36:56.633 align:center
Твой отец никогда бы об этом не попросил.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
Детка.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
Эй, спасибо.

00:37:19.781 --> 00:37:21.742 align:center
Я не виню ее, что она всё отменила.

00:37:22.451 --> 00:37:24.870 align:center
Наверное, в школе ей будет веселее.

00:37:27.289 --> 00:37:29.123 align:center
С днем рождения я всё запорол.

00:37:29.124 --> 00:37:32.084 align:center
Это я настояла на том,
чтобы его праздновать.

00:37:32.085 --> 00:37:34.129 align:center
Ты очень нам помогла.

00:37:34.713 --> 00:37:36.465 align:center
Думаю, Коре нужно время.

00:37:37.633 --> 00:37:39.050 align:center
Это ведь так жестоко.

00:37:39.051 --> 00:37:41.178 align:center
Ребенка не готовят к смерти родителя.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
Нас никто не готовил.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
В глубине души я выдохнул,
когда полиция забрала ее вещи.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
Я не хочу стирать ее следы,
но, куда ни глянь,

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
какие-то ее вещи просто кричат
о ее тайной жизни.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
Чертова интрижка, которую она скрыла.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
Это оглушает. Наваливается со всех сторон.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
Думаю, дом в Охае идеально
подойдет для хранения всех этих вещей.

00:38:14.002 --> 00:38:15.003 align:center
Да.

00:38:15.629 --> 00:38:18.048 align:center
Тяжело будет ехать туда одному.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
РИСОВАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
РАЗНОЕ

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
ГРАФИЧЕСКИЕ АЛЬБОМЫ

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
Она пугала ей всех в моей семье.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
Все ее ненавидели.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
Ничто ее так не веселило.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
Каждый раз, напугав ей кого-то,
она смеялась часами.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
Смешно.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
Я не знала, как больно ей было.

00:40:37.938 --> 00:40:44.820 align:center
- Как я могла не увидеть ее терзания?
- Эй, никто из нас не увидел.

00:40:46.196 --> 00:40:47.447 align:center
Я не заметила.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
Я просто… Просто не заметила.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
Эй, ничего. Я тоже не заметил.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
О боже.

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
<i>Она как-то спросила,
нравится ли мне Роберт.</i>

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
<i>Помню, как быстро я сказала нет.</i>

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
<i>Скорее всего, она знала,
что я лгу. Оно и понятно.</i>

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
<i>Она всегда притворялась лучше, чем я.</i>

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
<i>Умела создать свою реальность.</i>

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
<i>Так, может, это мой шанс.</i>

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
<i>И, может, она поняла бы.</i>

00:44:50.190 --> 00:44:53.109 align:center
<i>Ведь она тоже врала.</i>

00:44:53.110 --> 00:44:55.069 align:center
<i>Врала Роберту.</i>

00:44:55.070 --> 00:44:56.446 align:center
<i>Врала всем нам.</i>

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
<i>Нэнси, начну с извинения.</i>

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
<i>Моя реакция была чрезмерной.</i>

00:45:15.424 --> 00:45:16.507 align:center
<i>Я ужасно себя вел.</i>

00:45:16.508 --> 00:45:17.592 align:center
РОБЕРТ ХЕННЕССИ

00:45:17.593 --> 00:45:19.928 align:center
<i>Прости, что так тебя напугал.</i>

00:45:20.470 --> 00:45:24.641 align:center
<i>Но разве я виноват, что разозлился,
когда ты спишь с другим?</i>

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
Эй. Ты в порядке?

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
Перевод субтитров: Яна Смирнова

