WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
Ik weet niet
of Robert het zich nog herinnert…

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
…maar ik heb hem het eerst ontmoet.

00:00:59.935 --> 00:01:01.811 align:center
Die avond, al die jaren geleden…

00:01:01.812 --> 00:01:06.024 align:center
…leunend tegen de keukenkastjes,
dronken van 't goedkope bier…

00:01:07.317 --> 00:01:13.866 align:center
Ik maakte hem aan 't lachen.
Het ging zo spontaan en natuurlijk.

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
Ik weet dat hij 't ook voelde.

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
Maar toen kwam zij aanlopen
en stelde ik ze aan elkaar voor.

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
'Robert, dit is Nancy.'

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
Wat is er?

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
Mijn god.

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
NAAR HET BOEK VAN ARAMINTA HALL

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
Ze lijkt er niet eens op.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
Het is duidelijk Nancy,
maar ze lijkt er niet op.

00:02:50.963 --> 00:02:56.301 align:center
Ik heb Davide verdedigd.
Ik dacht echt dat dit nergens op sloeg.

00:02:58.011 --> 00:03:01.556 align:center
Dat is ook zo.
Nu zal iedereen dit zien…

00:03:01.557 --> 00:03:04.141 align:center
…en een oordeel hebben
voor ik de kans heb gehad…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
Ik weet 't, maar…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
Ik hoop dat je weet dat je me alles
kunt vertellen, wat je ook voelt.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
Ik bedoel, het is…

00:03:19.658 --> 00:03:23.328 align:center
…erg genoeg om me haar met een ander
voor te stellen, maar dat zien…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
Ik dacht dat toen ze die kerel
hadden opgepakt, ik…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
…ergens opgelucht zou zijn.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
Dat ben ik niet.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
Jij wel?

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
Nee. Niet echt.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
Ondanks alles hou ik nog steeds van haar.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
Ik zou alles geven om 'r terug te krijgen.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
Is dat gek of…

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
Nee.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
Nee, dat is niet gek.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
Hier moet ik eruit.

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
Bedankt dat je vandaag meeging.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
Fijn om op een plek te zijn
die veel voor haar betekende.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
Al was het maar even.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
Dank u.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
Ik kwam vragen waarom je m'n berichtje
niet had beantwoord, maar… wauw.

00:05:07.850 --> 00:05:11.519 align:center
- Het spijt me.
- Had gewoon gezegd dat je al plannen had.

00:05:11.520 --> 00:05:16.566 align:center
Ik had al plannen om naar 't ballet
te gaan en… M'n telefoon stond op stil.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
Het is alsof je me niet serieus neemt.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
Ik dacht dat je wist
dat ik geen serieuze relatie wil, J.

00:05:23.532 --> 00:05:28.828 align:center
Dat bedoelde ik niet. Wat ik bedoelde,
is dat je me niet respecteert als persoon.

00:05:28.829 --> 00:05:33.249 align:center
Dat doe ik wel.
J, dit is geen makkelijke tijd voor me.

00:05:33.250 --> 00:05:37.879 align:center
Het gaat niet alleen om vanavond.
Na het feest met St. Patrick's…

00:05:37.880 --> 00:05:40.131 align:center
…kwam je twee uur later dan je zei.

00:05:40.132 --> 00:05:43.634 align:center
Toen je vriendin stierf, appte je
om 21.00 uur en kwam je om 1.00 uur.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- Hoe zit dat?
- Nee, het was net na 22.00 uur.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- Nee, 't was beslist later.
- Onzin.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
El, ik ben opgebleven.

00:05:52.811 --> 00:05:57.107 align:center
Laten we dit niet op straat bespreken.
Laten we naar boven gaan…

00:05:57.816 --> 00:06:03.113 align:center
…een fles wijn opentrekken
en dit als volwassenen bespreken.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- Ja?
- Je zei 'wijn'.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
De wijn deed 't hem,
niet 't praten als volwassenen.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
Morgen.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- Hé.
- Geen melk. Geen suiker.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
Gewoon gemalen koffie en heet water.

00:07:39.585 --> 00:07:41.003 align:center
- Zoals je 't wilt.
- Dank je.

00:07:43.547 --> 00:07:46.842 align:center
- Je komt te laat op je werk.
- Dat begrijpt m'n baas wel.

00:07:50.053 --> 00:07:53.891 align:center
- Ik wist niet dat je van vissen hield.
- Is ook niet zo.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
Nou, als je 't wilt leren,
ik ken een plek aan Lake Gregory…

00:07:59.771 --> 00:08:05.484 align:center
- J, je moet echt naar kantoor.
- Ja. Nee, ik… Ja, dat moet ik.

00:08:05.485 --> 00:08:08.322 align:center
Ik ga. Ik zie je daar.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- Ik neem die met chocola.
- Die wilde ik.

00:08:24.922 --> 00:08:28.675 align:center
- Ik was eerst.
- Sorry, schat, dat is zo.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
Over 20 minuten moeten jullie klaarstaan.
Wat zeg je tegen tante Ellie?

00:08:33.222 --> 00:08:36.516 align:center
- Dank je.
- Geen dank. Te veel suiker?

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
Dat kan niet.

00:08:38.393 --> 00:08:42.187 align:center
- Was je mijn moeder maar.
- Wat wilde je zeggen over 't ballet?

00:08:42.188 --> 00:08:47.944 align:center
- Mag ik nu de auto niet meer gebruiken?
- Dat krijg je als je vapet in m'n auto.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- Deed ik niet.
- Hoi.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
Hoi, Eleanor.

00:08:50.113 --> 00:08:53.241 align:center
- Pa doet lastig. Ik heb z'n hulp nodig.
- Schat.

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- Bespreek dit buiten.
- We halen de startkabels.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- Sorry hiervoor.
- Geeft niks.

00:08:57.996 --> 00:09:01.958 align:center
- Ik beloof je m'n volledige aandacht.
- Ik maak even wat plek.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- God. Sorry.
- Geeft niet. Ik pak 't wel.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
Ik pak 't wel, Ellie.

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- Wat is dit?
- Niks.

00:09:13.470 --> 00:09:15.596 align:center
Niks? Dit is een proces-verbaal.

00:09:15.597 --> 00:09:17.349 align:center
AANVULLEND VERSLAG POLITIE L.A.

00:09:18.016 --> 00:09:21.727 align:center
- Het is openbaar.
- Ja, maar waarom heb jij het?

00:09:21.728 --> 00:09:24.647 align:center
Omdat er iets niet
in de haak lijkt te zijn.

00:09:24.648 --> 00:09:28.776 align:center
Davide is wel gearresteerd,
maar voor beroving, niet voor moord…

00:09:28.777 --> 00:09:32.071 align:center
…door de getuigenis
van een of andere informant.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
Het zaakje stinkt.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
Het nieuws zoekt een verband met Nancy,
maar dat is er niet.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
Je steekt hier wel veel tijd in.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
Niet doen. Doe niet alsof ik labiel ben.

00:09:46.211 --> 00:09:48.005 align:center
Dat doen ze hier al genoeg.

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
Dank je.
Ik kon mezelf er niet toe zetten.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
Dat snap ik.

00:10:06.857 --> 00:10:10.652 align:center
Ik blijf oude berichtjes van haar bekijken
en kan ze niet wissen.

00:10:12.988 --> 00:10:16.283 align:center
- Was dit je ontbijt?
- Ik had weinig trek.

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
Speelt er nog iets?

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
Daar wil ik jou niet mee lastigvallen
met alles wat er speelt.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
Wat is er?

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
Kit vroeg me vandaag wat ik dit weekend
voor Cora's verjaardag ga doen.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
Ik was 't vergeten.

00:10:33.091 --> 00:10:37.720 align:center
Dus zoek ik een dj voor een silent disco
zonder te weten of ze dat leuk vindt…

00:10:37.721 --> 00:10:40.890 align:center
…en google ik
'verjaardagsfeestje 17-jarig meisje'.

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
Pas maar op.
Straks kom je nog op een lijst.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
Dank je. Nu voel ik me idioot en pervers.

00:10:50.984 --> 00:10:55.613 align:center
Welke vader vergeet de verjaardag
van z'n eigen dochter? Ongelooflijk.

00:10:55.614 --> 00:10:59.825 align:center
Een die met Nancy getrouwd was.
Zulke dingen heb je nooit hoeven doen.

00:10:59.826 --> 00:11:04.706 align:center
Ja, maar ik wil 't op z'n minst proberen.
Het is haar eerste verjaardag sinds…

00:11:08.752 --> 00:11:13.047 align:center
- Nancy maakte er altijd iets magisch van.
- Ik zal niet speechen.

00:11:13.048 --> 00:11:16.884 align:center
16 jaar geleden
kreeg ik 't mooiste cadeau ooit…

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
…en vandaag vieren we haar verjaardag.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
Ik zal niet langer treuzelen:
hier is de jarige jet.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
M'n dochter Cora.

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
Veel plezier vanavond.

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Ik wil 't niet verkloten.

00:12:00.179 --> 00:12:05.641 align:center
Ik kan je helpen. Ik heb heel wat
van Nancy's feestjes meegemaakt.

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
Ik kan proberen iets te regelen.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- Is dat niet te veel gevraagd?
- Het is voor Cora.

00:12:11.773 --> 00:12:14.860 align:center
- Dat is nooit te veel.
- Dank je.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
Stuur me wat je al hebt, oké?

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
Rechercheur Ganz,
wilt u een huis kopen in deze wijk?

00:12:30.417 --> 00:12:34.755 align:center
Dat lukt helaas niet met mijn salaris.
Het is een plaatje.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- Dank u.
- Prachtige lijnen.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
Al zouden maar weinigen
een vintage 450 SL laten overspuiten.

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
Maar goed,
als geld geen rol speelt, boeit 't niet…

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
…als je een klassieker in topconditie
om zeep helpt.

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
Ieder z'n ding.

00:12:52.981 --> 00:12:56.610 align:center
- Fijne dag.
- Als u 't niet erg vindt…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
U hebt deze foto gezien?

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- Ja, je ontkomt er niet aan.
- Ja, ik heb er uitvoerig naar gekeken…

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
…en waar ik niet over uit kan, is de blik
op 't gezicht van Mrs Hennessey.

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
Nietwaar? Ze ziet er ontspannen uit,
alsof ze helemaal op haar plek zit.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
Maar dat is onlogisch.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
Wat heeft een socialite uit Pasadena
met zo iemand gemeen?

00:13:21.844 --> 00:13:26.848 align:center
Ze is niet altijd een socialite geweest.
Ze had een leven voor Robert.

00:13:26.849 --> 00:13:30.351 align:center
- Wat voor leven?
- Een zwaar leven.

00:13:30.352 --> 00:13:34.272 align:center
Alcoholverslaafde moeder, stiefvader
die 'r misbruikte, woonwagenkamp.

00:13:34.273 --> 00:13:36.358 align:center
Het viel niet mee.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
We hebben haar verleden nagetrokken.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
Dat maakt dit nog raarder.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- Hoezo?
- Nou ja, een vrouw als zij…

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
…wat heeft zij gemeen
met Robert en z'n familie?

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
Of met u?

00:13:52.708 --> 00:13:58.380 align:center
- Onderzoeken jullie onze vriendschap?
- Nee, die onderzoeken we niet.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
Is die aanklacht voor beroving onzin?

00:14:02.092 --> 00:14:05.721 align:center
Dit zou u me vast niet vragen
als u sterk bewijsmateriaal had.

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
Doet u onderzoek naar iemand anders?

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
Bedankt voor uw tijd.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- Shit.
- Doe dat raam open.

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
U mag me niet zomaar volgen.
Dit is intimidatie.

00:14:58.482 --> 00:15:02.236 align:center
- Ik wil uw naam en badgenummer.
- Ik ben geen agent.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
Ik werk voor Donovan.

00:15:12.913 --> 00:15:18.084 align:center
Ooit in oorlogsgebied geweest?
Al dat dood en verderf doet wat met je.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
Dus ik liet ze asiel aanvragen…

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
…sprak wat van m'n contacten
bij de regering aan en…

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
Om kort te gaan, ze hebben nu
een goedlopende tandartspraktijk.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
Hun dochter is vorig jaar
afgestudeerd aan Vassar.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
Ongelooflijk.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
Als je hart spreekt, moet je luisteren.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
Dames, neem me niet kwalijk,
ik moet even wat regelen…

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
…maar zie jullie zo bij 't zwembad.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
Schattig. Gebruik je m'n verhalen
om vrouwen te versieren?

00:15:53.245 --> 00:15:57.456 align:center
Het is een goed verhaal. En mam en ik
steunen je liefdadigheidsdingetje…

00:15:57.457 --> 00:15:59.041 align:center
…dus is 't ook mijn verhaal.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
'Liefdadigheidsdingetje'? Dank je.

00:16:02.838 --> 00:16:06.424 align:center
- De dochter zat trouwens op Ohio State.
- Vassar klonk beter.

00:16:06.425 --> 00:16:12.346 align:center
- Volgens Winston kun je hard rennen.
- Ja, als ik ertoe gedwongen word.

00:16:12.347 --> 00:16:18.645 align:center
In sommige families geven ze je bloemen of
een knuffel als je vriendin is overleden.

00:16:19.396 --> 00:16:24.066 align:center
Kan ik me niks bij voorstellen.
Komt door m'n goede opvoeding en rijkdom.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- Oké.
- Te weinig knuffels.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
Te veel emotionele sublimatie.

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
Juist. Aangezien jouw Winston
klaar is met me te stalken…

00:16:31.283 --> 00:16:36.413 align:center
…en je ziet dat ik hartstikke veilig ben,
kunnen jullie misschien naar huis gaan.

00:16:38.457 --> 00:16:42.168 align:center
Graag. Ik heb wel betere dingen
te doen dan op jou te passen.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- Maar…
- Maar als 't noodlot toeslaat…

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
…word je vaak onberekenbaar.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- Dat is niet eerlijk.
- Nee?

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
Nee.

00:16:50.469 --> 00:16:54.764 align:center
- Toen papa stierf…
- Niet doen. Betrek hem hier niet bij.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
Toen was ik er heel anders aan toe.

00:16:59.853 --> 00:17:03.564 align:center
- Meen je dit nou?
- Zonder bewijs had je ontkend.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
Dit zijn oude vrienden die rouwen.

00:17:05.651 --> 00:17:10.864 align:center
- Jullie lijken anders wel erg vrolijk.
- We vieren de passie van een geliefde.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
E, we weten allebei
dat jij kapot speelgoed graag repareert.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
Zeker mooi wit speelgoed.

00:17:18.413 --> 00:17:22.415 align:center
- Op 'n zwarte studentenvereniging had je…
- Wat? Daar gaan we weer.

00:17:22.416 --> 00:17:23.793 align:center
…een Jamal of Terrell gehad…

00:17:23.794 --> 00:17:28.005 align:center
- …geen oogje op je-weet-wel.
- Ongelooflijk. Wat ben jij een eikel.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
Waarom geef je niet gewoon toe
dat je Roberts tekortkomingen niet ziet?

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
Dat is altijd zo geweest.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
Ben je klaar?

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
Stop met me te volgen.

00:18:00.539 --> 00:18:06.044 align:center
ROBERT - DE POLITIE HAALT ALLES OVERHOOP.
IK TREK HET NIET. KUN JE KOMEN?

00:18:47.878 --> 00:18:51.965 align:center
- Ze hadden een bevel.
- Een bevel waarvoor?

00:18:52.758 --> 00:18:55.885 align:center
Voor wat van Nancy's spullen.
Onze financiën.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
Ze wilden zien of ik baat had
bij de dood van m'n vrouw.

00:19:00.098 --> 00:19:03.060 align:center
- Jemig.
- Ze hebben m'n laptop ingenomen.

00:19:03.644 --> 00:19:08.148 align:center
Ik wilde Kit bellen, maar die had pa
gebeld en dan was dit uit de hand gelopen.

00:19:10.400 --> 00:19:14.779 align:center
- Ze doen gewoon hun werk. Ze vinden niks.
- Tuurlijk niet.

00:19:14.780 --> 00:19:18.449 align:center
- Ik bedoelde niet… Ik zei dat…
- Je hebt gelijk. Sorry.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
Dit is gewoon allemaal zo…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
Misschien is dit niet 't moment
voor een verjaardagsfeestje.

00:19:29.378 --> 00:19:35.175 align:center
Daar ben ik 't niet mee eens.
Ik vind dat we moeten doorgaan met leven.

00:19:35.968 --> 00:19:39.763 align:center
Cora moet haar leven weer
op kunnen pakken. En jij ook.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
En Nancy zou 't vast gewild hebben.

00:19:52.943 --> 00:19:58.699 align:center
Als we iemand aan het team in Liberia
gaan toevoegen, zou ik Chelsea kiezen.

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
Wil ze dat?

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
Nee. Ze toonde initiatief.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
ROBERT
DAVIDE IS VRIJ.

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
Ze heeft nuttige, plaatselijke contacten.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
El.

00:20:13.797 --> 00:20:16.842 align:center
- Ja. Sorry.
- Ja. Nee, geeft niet.

00:20:17.551 --> 00:20:20.429 align:center
- Ik kan haar benaderen als je wilt.
- Prima.

00:20:22.389 --> 00:20:25.141 align:center
J, het zal vast niet gebeuren…

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
…maar het politieonderzoek
wordt wat ingewikkeld, dus…

00:20:31.523 --> 00:20:38.238 align:center
- …als iemand naar me vraagt…
- Ik weet het. Komt goed.

00:20:39.031 --> 00:20:41.700 align:center
- Ik zeg niks, oké?
- Nee, dat mag wel.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
Je mag zeggen dat ik bij jou was.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- We waren toch discreet?
- Klopt.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
Maar als iemand vragen stelt,
zijn we behulpzaam.

00:20:55.631 --> 00:20:59.134 align:center
- Ellie, heb je even?
- Ja, tuurlijk.

00:20:59.885 --> 00:21:03.222 align:center
- Laat je ons even alleen? Sorry.
- Ja, tuurlijk.

00:21:05.766 --> 00:21:07.141 align:center
Wat is er? Alles oké?

00:21:07.142 --> 00:21:10.937 align:center
Het is m'n moeder. Iemand
moet 'r ophalen op 't politiebureau.

00:21:10.938 --> 00:21:12.689 align:center
Wat? Hoe bedoel je?

00:21:27.621 --> 00:21:32.375 align:center
Er is een advocaat onderweg.
Tot hij er is, beantwoordt ze geen vragen.

00:21:32.376 --> 00:21:36.128 align:center
Ze wordt niet gearresteerd.
We willen van haar af.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
Ik snap het niet.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
Ik heb ontdekt dat uw vriendin
mijn agenten lastigviel.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- Wat?
- Vorige week…

00:21:42.719 --> 00:21:48.850 align:center
…vroeg ze 20 processen-verbaal op
en vandaag is ze te ver gegaan.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
Volgende keer wordt ze geboeid.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- Wat heb je gedaan?
- Doet er niet toe.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
Het doet er een heleboel toe.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- Ik heb wat geroepen.
- Wat?

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- En een nietmachine gegooid.
- Jemig.

00:22:07.786 --> 00:22:11.081 align:center
- Naar een muur. Niet naar iemand.
- Gaat 't?

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
Ze hebben kostbare tijd
in die Davide gestoken…

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
…en ondertussen negeren ze mijn tips.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
Ik heb alle Davids
in onze jaarboeken omcirkeld.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
Ik heb alle Davids gevonden
die ze volgt op social media.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
Zelfs een William David
met een bloemenwinkel in Texas…

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
…van wie ze een Pinterest-post
had geliket en…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
Het klinkt gek, maar…

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- Niet boos zijn dat ik 't vraag.
- Wat?

00:22:34.771 --> 00:22:37.565 align:center
- Slik je…
- Nee, El, kom nou.

00:22:37.566 --> 00:22:40.569 align:center
Ik heb in een halfjaar
alleen een aspirine geslikt.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
Sorry, ik kan 't niet loslaten.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
Maar ze heeft 't jou verteld, El.

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
Mij sloot ze buiten,
terwijl jij dingen hoorde…

00:22:54.875 --> 00:22:58.211 align:center
- Nu zal ik ze nooit horen.
- Ze sloot mij ook buiten.

00:22:58.212 --> 00:23:00.214 align:center
Er is zoveel dat ik niet weet.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
Kon ik mezelf maar afleiden
zoals jij dat kunt.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
Met je werk en Robert.

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
Ik denk dat we het vanavond maar eens
heel rustig aan moeten doen, oké?

00:23:15.395 --> 00:23:18.564 align:center
Ik haal eten en kom bij jou,
de kinderen en Howard eten.

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
En dan gaan we lekker chillaxen.

00:23:23.195 --> 00:23:26.197 align:center
- Zegt iemand dat nog?
- Ik wel.

00:23:26.198 --> 00:23:27.491 align:center
We gaan chillaxen.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
Ik kwam even…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
Robert.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
Dat zag er bevrijdend uit.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
Als ik wil drinken, ga ik
in plaats daarvan hier een balletje slaan.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
Hoelang ben je hier al?

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
Ik geloof dat ik echt zin had
in een borrel.

00:24:18.417 --> 00:24:21.335 align:center
Is alles oké?
Nog iets gehoord van de politie?

00:24:21.336 --> 00:24:26.800 align:center
Die hebben alleen wat van Nancy's dozen
gebracht, maar wel van je broer.

00:24:28.177 --> 00:24:31.846 align:center
- Maak je een grap?
- Het overviel me nogal.

00:24:31.847 --> 00:24:36.143 align:center
- Het is al zoveel jaar geleden.
- Wat wilde hij?

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- Hij condoleerde me.
- Juist.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- Hij heeft me nooit gemogen.
- Toe nou.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
Heb ik ooit gezegd wat ie zei?

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- Nee.
- Het was op dat visreisje…

00:24:46.862 --> 00:24:49.072 align:center
…met je pa. Eerstejaars, meivakantie.

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
Iets van een uur na aankomst…

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
…nam Donovan me apart en zei hij
dat ik niks met je mocht beginnen.

00:24:55.996 --> 00:25:00.082 align:center
- In romantisch opzicht.
- Waarom zou hij dat nou doen?

00:25:00.083 --> 00:25:04.254 align:center
Hij hing vast de grote broer uit.
Ik zou 't hem niet kwalijk nemen.

00:25:04.796 --> 00:25:07.508 align:center
Ik ga even douchen. Blijf je nog even?

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- Weet ik niet.
- Oké.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
In welk tijdperk leven we?

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
Ik lig al even te zonnen. Geef me even.

00:25:30.614 --> 00:25:35.618 align:center
Denk je dat dit de vroege middeleeuwen
zijn en jij bepaalt met wie ik date?

00:25:35.619 --> 00:25:41.290 align:center
Ondanks wat jij en onze moeder geloven,
ben ik volwassen. Ik ben volwassen.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
Mensen kijken tegen me op,
vertrouwen op me.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
Ik maak verantwoordelijke keuzes
over wat ik wil en doe.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
Ga even zitten.

00:25:52.469 --> 00:25:56.640 align:center
- Waar maak je je zo druk om?
- Je hebt Robert gebeld.

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
Dat was snel. Jullie praten veel, hè?

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
Hij vertelde wat je zei
toen je hem voor 't eerst ontmoette.

00:26:06.441 --> 00:26:11.154 align:center
- Je verbood hem met me uit te gaan.
- Dat is een zwaar onderwerp.

00:26:11.989 --> 00:26:14.365 align:center
- Zeg je ook waarom?
- Dat weten we allebei.

00:26:14.366 --> 00:26:17.619 align:center
Dat weet ik niet.
Ik denk dat ik 't je moet horen zeggen.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
Oké.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
Ik snap 't.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
Jullie zijn beiden slim,
gevoelig en gelijkgestemd.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
In een vacuüm,
als de rest van de wereld niet bestaat…

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
…zijn jullie de perfecte
interraciale Ken en Barbie.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- Maar de wereld…
- Niet de wereld.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- Z'n familie.
- Nee, je weet niks…

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- …van z'n familie.
- De Hennesseys zijn oud geld…

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
…menen overal recht op te hebben.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
Rekenschap bestaat niet voor ze,
ethiek is een lachertje.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
Wie denk je
dat Davide hebben laten oppakken?

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
Typisch een actie van de Hennesseys:

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
de gelederen sluiten
en zichzelf beschermen.

00:27:01.788 --> 00:27:06.834 align:center
Wat je zegt, klinkt absurd.
Robert heeft Nancy niet vermoord.

00:27:06.835 --> 00:27:10.922 align:center
Ze had een minnaar. Hij heette David
en David heeft haar vermoord.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- Misschien wist Robert van David.
- Dat wist hij niet.

00:27:14.384 --> 00:27:18.680 align:center
Hij hoorde pas van mij over de affaire
en toen was Nancy al dood.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
Wacht even. Heb jij…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
Heb jij Robert verteld
dat z'n vrouw hem bedroog?

00:27:26.730 --> 00:27:32.401 align:center
Ja, want hij maakt zich zorgen. Hij wilde
de politie bellen en ik wilde helpen.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
Je lijkt weinig anders te doen
dan Robert te helpen de laatste tijd.

00:27:38.700 --> 00:27:44.373 align:center
- Jij wilde z'n plan B zijn.
- Je hebt geen idee waarover je het hebt.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
Dat mama in de gevangenis zat…

00:28:00.639 --> 00:28:06.353 align:center
Dat was niet zo. Ik was burgerlijk
ongehoorzaam. Dat recht heeft iedereen.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
Sorry dat ik jullie liet schrikken.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- Ik was niet bang.
- Oké.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
Papa wel.

00:28:19.032 --> 00:28:22.493 align:center
- Ik was nog aan 't eten.
- Volgens mij zijn we klaar.

00:28:22.494 --> 00:28:25.496 align:center
- Tenzij iemand wil helpen afruimen.
- Ik niet.

00:28:25.497 --> 00:28:28.375 align:center
Nee, Junie, kom terug.

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
Ik help wel.

00:28:32.629 --> 00:28:36.257 align:center
Ze waren wel bang.
Ze willen 't gewoon niet zeggen.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
Je vertrok zonder uitleg
en vervolgens belde de politie.

00:28:43.098 --> 00:28:46.727 align:center
Ik weet dat ze veel voor je betekende,
maar je gezin ook.

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
Zij zijn er nog. Ze hebben je nodig.

00:28:51.481 --> 00:28:56.236 align:center
- Wij hebben je nodig.
- Ik kan 't gewoon niet loslaten, oké?

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
Bedankt, Eleanor,
voor je hulp en de noedels.

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
Geen dank.

00:29:17.799 --> 00:29:20.552 align:center
- Hij heeft 't recht bezorgd te zijn.
- Weet ik.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
Oké, ik wil dat je
niet direct je oordeel klaar hebt.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
Waarover?

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
Ik heb 't adres van Davide gevonden.

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- Nee.
- Ben jij 't niet zat…

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
…dat we als vriendinnen
geen recht hebben op antwoorden?

00:29:38.946 --> 00:29:40.863 align:center
- Jawel.
- Hij heeft 'r geschilderd.

00:29:40.864 --> 00:29:45.117 align:center
Hij heeft met haar gefeest.
Misschien weet hij wat er is gebeurd.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
We mogen ons niet in 't onderzoek mengen.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
Ze antwoordt niet.

00:29:54.253 --> 00:30:00.259 align:center
- Wie niet?
- Er is een rouwtherapeute op YouTube.

00:30:02.010 --> 00:30:08.975 align:center
Zij vindt dat je moet praten met
overleden dierbaren. Dus dat probeer ik.

00:30:08.976 --> 00:30:14.022 align:center
Als er niemand is of als iedereen slaapt,
zodat ze niet denken dat ik gek ben.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
Dan praat ik tegen haar.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
Ik vertel haar dat Artie
weer een tand heeft gewisseld…

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
…en dat Howard misschien
een andere baan krijgt en…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
Maar ze zegt niks.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
Ze geeft geen antwoord.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
En ik heb zoveel vragen.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
Help alsjeblieft.

00:30:55.939 --> 00:30:57.815 align:center
Donder op.

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
We zijn geen verslaggevers
of agenten, meneer.

00:31:01.570 --> 00:31:05.032 align:center
- We zijn vriendinnen van Nancy.
- We willen met je praten.

00:31:06.074 --> 00:31:10.871 align:center
- Ga weg.
- Nee. We gaan niet weg.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- Laat ons binnen. Alsjeblieft.
- Mary.

00:31:15.000 --> 00:31:19.505 align:center
- Ben je gestoord of zo?
- Alsjeblieft. Ze was onze vriendin.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
Alsjeblieft.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
Ze zag m'n werk
bij een verzamelaar en nam contact op.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
Ik dacht dat ze zo'n witte vrouw was,
die, niet lullig bedoeld…

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
…wilde dat ik haar schilderde
hoe zij vond dat ze echt was.

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
Maar na wat schetsen…

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
…bleek dat ze anders was.

00:32:10.722 --> 00:32:15.601 align:center
Ik moest de littekens schilderen die ze
had van 'n ongeluk dat ze had veroorzaakt.

00:32:15.602 --> 00:32:18.229 align:center
Zei ze dat de littekens haar schuld waren?

00:32:18.230 --> 00:32:20.106 align:center
Dat was zeker niet 't geval.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
Davide, op de foto leek het
alsof jullie elkaar heel goed kenden.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
Ik herinner me die foto niet eens.

00:32:28.198 --> 00:32:31.325 align:center
Ze was maar kort op 't feest.
De man met wie ze was…

00:32:31.326 --> 00:32:33.077 align:center
- …vermaakte zich niet.
- Wat?

00:32:33.078 --> 00:32:36.832 align:center
'De man met wie ze was'?
Weet je nog hoe hij eruitzag?

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
Hij was wit.

00:32:39.751 --> 00:32:43.964 align:center
- Kan dat Robert zijn geweest?
- Nee, hij had die foto nog nooit gezien.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
Kun je kijken…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- Dat zou hij hebben gezegd.
- Wacht.

00:32:49.052 --> 00:32:52.597 align:center
Kun je naar deze foto kijken?
Herken je deze man?

00:32:52.598 --> 00:32:57.101 align:center
Als ik meer wist dan z'n huidskleur,
had ik 't gezegd. Dit is aan de politie.

00:32:57.102 --> 00:33:00.856 align:center
- Je keek amper.
- Nee, dat was je laatste vraag. Dit…

00:33:01.690 --> 00:33:06.569 align:center
Ik heb vastgezeten. En waarom?
Ik heb niks gedaan. Niks.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
Oké. We hebben je lang genoeg opgehouden.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
Dank je wel.

00:33:15.412 --> 00:33:18.582 align:center
- Waar waren jullie?
- Pardon?

00:33:19.374 --> 00:33:24.337 align:center
Jullie beste vriendin was in nood.
Ze kwam om in haar eigen ellende.

00:33:24.338 --> 00:33:27.673 align:center
Dat is wat ik zag.
Dat is wat ik schilderde.

00:33:27.674 --> 00:33:31.594 align:center
Dus waar waren jullie toen ze jullie
nodig had? Ze verborg het niet.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
Als jullie 't niet zagen,
was dat jullie eigen keuze.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
Kom, we gaan.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
Stem de tafelversieringen
beter op elkaar af…

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
…en drie mensen op elke hoek.
Ik wil geen opstoppingen.

00:33:48.487 --> 00:33:52.073 align:center
- De hele tijd. Oké? Dank je.
- Jouw schuld.

00:33:52.074 --> 00:33:55.160 align:center
Ze heeft niet… Ik heb alsmaar gezegd…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
Is alles in orde?

00:34:06.672 --> 00:34:11.717 align:center
M'n familie heeft dat pr-bedrijf ingehuurd
om de politie onder druk te zetten.

00:34:12.469 --> 00:34:16.014 align:center
Zij hebben die foto gelekt.
Kun je 't verdomme geloven?

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
Door mijn familie
is Davide Boyette gearresteerd.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
Dat is afschuwelijk.

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
Ze dachten zo de pers
op afstand te houden.

00:34:24.773 --> 00:34:29.069 align:center
Blijkbaar kan 't niemand iets schelen
als een onschuldig man weken vastzit.

00:34:30.362 --> 00:34:36.408 align:center
- Jij hebt hem toch nooit ontmoet?
- Wie niet?

00:34:36.409 --> 00:34:40.289 align:center
Davide.
Je zag hem voor 't eerst op 't nieuws.

00:34:40.998 --> 00:34:44.709 align:center
Eleanor, je was erbij. We zagen 'm samen.
Wat suggereer je?

00:34:44.710 --> 00:34:47.295 align:center
Nee, ik suggereer niks.

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
Ik weet hoe het is
om uit een invloedrijke familie te komen.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
Soms zie je niet in
hoe zij de touwtjes in handen hebben.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
Nou ja, het is jou gelukt
om je eigen weg te gaan in het leven.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- Vind je?
- Ja.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
Ik voel voortdurend
hoe ze over m'n schouder meekijken.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
Maar je doet wat jij belangrijk vindt.

00:35:15.073 --> 00:35:18.952 align:center
Dat bewonder ik. Dat heb ik altijd gedaan.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
Pap?

00:35:26.919 --> 00:35:30.881 align:center
- Waarom zijn mama's spullen ingepakt?
- Ik was aan het opruimen.

00:35:31.465 --> 00:35:35.051 align:center
- Je kunt ze niet wegdoen.
- Dat doe ik niet.

00:35:35.052 --> 00:35:38.930 align:center
Het is heel moeilijk voor me
dat al haar spullen hier liggen.

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
Dus wis je haar uit je leven?

00:35:42.351 --> 00:35:46.354 align:center
Nee, dat kan hij niet.
Dat is onmogelijk, Cora.

00:35:46.355 --> 00:35:51.400 align:center
Dit is alles wat ik heb. Wat hierin zit,
is alles wat ik nog van m'n moeder heb.

00:35:51.401 --> 00:35:54.696 align:center
- Dat snap ik, schat.
- Cora, kom hier.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
Wist je dat m'n auto van m'n vader was
voor hij overleed?

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
En hij heeft me deze ketting gegeven.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
Ik heb zelfs een hengel
in m'n appartement hangen…

00:36:17.845 --> 00:36:22.766 align:center
…omdat ik z'n aanwezigheid wil voelen.
Daarom hou ik die dingen in m'n buurt.

00:36:24.434 --> 00:36:29.272 align:center
Dat kun jij ook doen.
Je kunt deze spullen bekijken en…

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
…wat je aan haar herinnert, bewaar je.
Dat hou je bij je.

00:36:34.444 --> 00:36:38.949 align:center
De rest ervan
zullen we op een speciale plaats bewaren.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
Zoals in het huis in Ojai.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
Dan kun je daarheen gaan
als je 'r aanwezigheid wilt voelen.

00:36:51.712 --> 00:36:56.633 align:center
Je hoeft je moeder niet los te laten.
Dat zou je vader nooit van je vragen.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
Lieverd.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
Dank je wel.

00:37:19.781 --> 00:37:24.870 align:center
Ik snap wel dat ze niet meegaat.
Ze zal 't leuker hebben op school.

00:37:27.289 --> 00:37:32.084 align:center
- Ik heb die verjaardag echt goed verpest.
- Ik stond erop dat je een feestje gaf.

00:37:32.085 --> 00:37:36.465 align:center
- Jij hebt alleen geholpen.
- Cora heeft gewoon wat tijd nodig.

00:37:37.633 --> 00:37:41.178 align:center
Het is zo onnatuurlijk. Een kind
verwacht geen ouder te verliezen.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
Wij verwachtten 't ook niet.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
Ergens was ik opgelucht
dat de politie haar spullen meenam.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
Ik wil haar niet uit m'n leven wissen,
maar waar ik ook kijk…

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
…ligt iets van haar dat me toeschreeuwt
dat ze een geheim leven leidde.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
Ze hield een affaire voor me verborgen.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
Het is verpletterend.
Het is overal om me heen.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
Ik denk dat 't huis in Ojai
een prima plek is voor deze spullen.

00:38:14.002 --> 00:38:18.048 align:center
Ja. Het zal niet meevallen
om daar alleen heen te gaan.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
SCHILDERSPULLEN
ALLERLEI

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
KUNSTBOEKEN

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
Die gebruikte ze
bij iedereen in m'n familie.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
Iedereen haatte het.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
En zij vond 't hilarisch.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
Elke keer dat ze 'm gebruikte,
lag ze uren dubbel.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
Lollig.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
Ik wist niet hoe rot ze zich voelde.

00:40:37.938 --> 00:40:43.150 align:center
Hoe kon ik niet doorhebben
wat ze doormaakte?

00:40:43.151 --> 00:40:47.447 align:center
- Geen van ons had 't door.
- Ik zag 't niet.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
Ik zag 't gewoon niet.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
Stil maar. Ik zag 't ook niet.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
God.

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
Ze vroeg me een keer
of ik Robert leuk vond.

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
Ik weet nog dat ik heel snel nee zei.

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
Ze moet hebben geweten dat ik loog.
Hoe kon 't ook anders?

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
Ik was nooit zo goed als zij
in doen alsof.

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
In 't creëren van m'n eigen werkelijkheid.

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
Dus misschien is dit m'n kans.

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
En misschien zou ze 't begrijpen.

00:44:50.190 --> 00:44:56.446 align:center
Want zij loog ook.
Ze loog tegen Robert. Tegen ons allemaal.

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
Nancy, ik moet me
eerst verontschuldigen.

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
M'n reactie was buiten proportie.

00:45:15.424 --> 00:45:19.928 align:center
Ik deed vreselijk tegen je en het spijt me
dat ik je zo heb laten schrikken.

00:45:20.470 --> 00:45:24.641 align:center
Maar je kunt 't me niet verwijten dat ik
boos was dat je 't met een ander deed.

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
Hé. Gaat het?

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
Vertaling: Willemijn Cornelissen

