WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
<i>Saya tak tahu jika Robert masih ingat.</i>

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
<i>Sebenarnya, saya kenal dia dulu.</i>

00:00:59.935 --> 00:01:01.811 align:center
<i>Malam itu, bertahun-tahun lalu,</i>

00:01:01.812 --> 00:01:06.024 align:center
<i>tersandar pada kabinet dapur,
mabuk akibat bir murah…</i>

00:01:07.317 --> 00:01:08.569 align:center
<i>Saya buat dia ketawa</i>

00:01:09.152 --> 00:01:13.866 align:center
<i>dan ia begitu spontan dan semula jadi.</i>

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
<i>Saya tahu, dia pun merasainya juga.</i>

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
<i>Tapi kemudian, dia masuk
dan saya perkenalkan mereka.</i>

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
<i>"Robert, ini Nancy."</i>

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
Ada apa?

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
Oh, Tuhan.

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
Langsung tak nampak macam dia.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
Memang jelas Nancy,
tapi, tak nampak macam dia.

00:02:50.963 --> 00:02:53.130 align:center
Saya pertahankan Davide.

00:02:53.131 --> 00:02:56.301 align:center
Saya betul-betul fikir,
semua ini tak masuk akal.

00:02:58.011 --> 00:02:59.012 align:center
Betul.

00:02:59.638 --> 00:03:01.556 align:center
Kini, semua orang dapat melihatnya

00:03:01.557 --> 00:03:04.141 align:center
dan fikir sesuka hati mereka
sebelum saya sempat…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
Saya tahu, tapi…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
Saya mahu awak tahu, walau apa pun
perasaan awak, awak boleh beritahu saya.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
Ia…

00:03:19.658 --> 00:03:21.951 align:center
cukup teruk membayangkan dia
bersama orang lain,

00:03:21.952 --> 00:03:23.328 align:center
tapi melihat gambar itu…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
Saya sangka,
apabila mereka tangkap lelaki itu, saya…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
akan rasa sedikit kelegaan.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
Tapi, tidak.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
Awak rasa lega?

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
Tidak.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
Walaupun begitu, saya masih mencintainya.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
Saya sanggup buat apa saja
supaya dia kembali.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
Adakah saya gila, atau…

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
Tidak.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
Tidak. Awak tak gila.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
Rumah saya di sini.

00:04:22.554 --> 00:04:23.847 align:center
- Hei.
- Ya?

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
Terima kasih sebab teman saya hari ini.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
Tenang rasanya berada
di tempat yang penting buatnya.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
Walaupun sekejap.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
- Terima kasih.
- Terima kasih.

00:04:55.712 --> 00:04:56.713 align:center
Alamak!

00:04:58.757 --> 00:04:59.758 align:center
Hei.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
Saya nak marah awak
sebab tak balas mesej saya, tapi… wah!

00:05:07.850 --> 00:05:09.350 align:center
Maafkan saya.

00:05:09.351 --> 00:05:11.519 align:center
Kalau awak ada hal,
awak boleh saja beritahu saya.

00:05:11.520 --> 00:05:14.272 align:center
Saya ada jemputan awal
untuk tonton balet dengan kawan,

00:05:14.273 --> 00:05:16.566 align:center
dan telefon saya dalam mod senyap.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
Saya rasa, awak tak anggap saya serius.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
Saya sangka, awak faham saya tak berminat
dengan hubungan serius, J.

00:05:23.532 --> 00:05:25.116 align:center
Bukan itu maksud saya.

00:05:25.117 --> 00:05:28.828 align:center
Maksud saya, awak tak hormat saya
sebagai seorang manusia.

00:05:28.829 --> 00:05:29.913 align:center
Saya hormat awak.

00:05:30.539 --> 00:05:33.249 align:center
J, sekarang masa yang sukar buat saya.

00:05:33.250 --> 00:05:35.877 align:center
Tapi, bukan tentang malam ini saja.

00:05:35.878 --> 00:05:37.879 align:center
Selepas parti Hari St. Patrick, awak…

00:05:37.880 --> 00:05:40.131 align:center
awak datang dua jam
selepas awak kata nak datang.

00:05:40.132 --> 00:05:41.299 align:center
Pada malam kawan awak mati,

00:05:41.300 --> 00:05:43.634 align:center
awak mesej saya pukul 9:00 malam,
tapi datang pukul 1:00 pagi.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- Apa halnya?
- Tidak. Selepas pukul 10:00.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- Tidak. Lewat lagi.
- Tidak.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
El, saya tak tidur.

00:05:52.811 --> 00:05:55.271 align:center
Kita tak patut cakap hal ini
di tepi jalan.

00:05:55.272 --> 00:05:57.107 align:center
Kita patut naik.

00:05:57.816 --> 00:06:00.109 align:center
Kita patut buka sebotol wain

00:06:00.110 --> 00:06:03.113 align:center
dan bincang hal ini seperti orang dewasa.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- Okey?
- Awak sebut wain.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
Wain yang awak suka, bukan hal dewasa.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
Selamat pagi.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- Hei.
- Tanpa susu dan gula.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
Cuma kopi kisar dan air panas.

00:07:39.585 --> 00:07:41.085 align:center
- Kesukaan awak.
- Terima kasih.

00:07:41.086 --> 00:07:42.087 align:center
Ya.

00:07:43.547 --> 00:07:44.922 align:center
Awak akan lambat ke tempat kerja.

00:07:44.923 --> 00:07:46.842 align:center
Saya rasa, bos saya akan faham.

00:07:50.053 --> 00:07:52.805 align:center
Saya tak tahu awak minat memancing.
Awak minat?

00:07:52.806 --> 00:07:53.891 align:center
Tidak.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
Okey. Kalau awak nak belajar,
saya tahu tempat terbaik di Tasik Gregory…

00:07:59.771 --> 00:08:02.315 align:center
J, awak patut pergi kerja cepat.

00:08:02.316 --> 00:08:05.484 align:center
Ya. Betul.

00:08:05.485 --> 00:08:08.404 align:center
Saya akan pergi. Jumpa di sana.

00:08:08.405 --> 00:08:09.406 align:center
Ya.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- Saya nak coklat.
- Saya pun nak coklat.

00:08:24.922 --> 00:08:26.088 align:center
Malangnya. Saya cakap dulu.

00:08:26.089 --> 00:08:28.675 align:center
Maaf, sayang.
Mak cik perlu pilih yang cakap dulu.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
Pakai beg galas dalam masa 20 minit.
Cakap apa kepada Mak Cik Ellie?

00:08:33.222 --> 00:08:34.805 align:center
- Terima kasih, Mak Cik Ellie.
- Sama-sama.

00:08:34.806 --> 00:08:36.516 align:center
- Terima kasih.
- Banyak sangat gula?

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
Jangan mengarut.

00:08:38.393 --> 00:08:39.726 align:center
Bagusnya kalau awak ibu saya.

00:08:39.727 --> 00:08:40.811 align:center
Apa awak nak ceritakan tadi

00:08:40.812 --> 00:08:42.187 align:center
- tentang balet itu?
- Muktamad.

00:08:42.188 --> 00:08:44.273 align:center
Okey, jadi saya tak dibenarkan
guna kereta lagi?

00:08:44.274 --> 00:08:45.441 align:center
Dengar sini, Marcus.

00:08:45.442 --> 00:08:47.944 align:center
Kamu duduk dalam kereta ayah dan
hisap rokok elektronik, itu hukumannya.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- Mana ada.
- Hei, kamu berdua.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
- Hei, El.
- Eleanor.

00:08:50.113 --> 00:08:51.864 align:center
Mak, boleh suruh ayah jangan hukum saya?

00:08:51.865 --> 00:08:53.241 align:center
- Saya cuma nak hidupkan enjin.
- Sayang.

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- Pergi ikut ayah kamu ke luar.
- Mari cari kabel lompatan.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- Maafkan saya tentang semua ini.
- Tak mengapa.

00:08:57.996 --> 00:09:00.039 align:center
Saya janji akan beri
perhatian penuh kepada awak.

00:09:00.040 --> 00:09:01.958 align:center
- Saya akan…
- Biar saya kemaskan.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- Oh, Tuhan. Maafkan saya.
- Tak mengapa. Biar saya kemas.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
Biar saya kemas. Ellie, biar saya kemas…

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.

00:09:13.470 --> 00:09:15.596 align:center
Tiada apa-apa? Ini laporan polis.

00:09:15.597 --> 00:09:17.349 align:center
POLIS LOS ANGELES
LAPORAN TAMBAHAN

00:09:18.016 --> 00:09:19.684 align:center
Ia rekod awam.

00:09:19.685 --> 00:09:21.727 align:center
Ya, tapi kenapa awak simpan?

00:09:21.728 --> 00:09:24.647 align:center
Sebab ada sesuatu yang tak kena.

00:09:24.648 --> 00:09:26.274 align:center
Saya tahu Davide ditangkap,

00:09:26.275 --> 00:09:28.776 align:center
tapi dia ditangkap kerana merompak,
bukan membunuh,

00:09:28.777 --> 00:09:32.071 align:center
disebabkan kenyataan
pemberi maklumat rawak.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
Bagi saya, ia mencurigakan.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
Berita cuba kaitkan dengan Nancy,
tapi ia tak berkaitan.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
Awak banyak habiskan masa pada hal ini.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
Jangan begitu.
Jangan cakap macam saya lemah.

00:09:46.211 --> 00:09:48.087 align:center
Cukuplah mereka layan saya begitu.

00:09:48.088 --> 00:09:49.089 align:center
Okey.

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
Terima kasih.
Saya tak sanggup buat sendiri.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
Saya faham.

00:10:06.857 --> 00:10:10.735 align:center
Saya asyik tenung mesej lama
daripada dia yang saya tak mampu padam.

00:10:10.736 --> 00:10:11.737 align:center
Ya.

00:10:12.988 --> 00:10:16.283 align:center
- Ini sarapan awak?
- Saya tak ada selera.

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
Ada masalah lain?

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
Saya tak nak menyusahkan awak
dengan masalah lain pula.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
Ada apa?

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
Tadi, Kit tanya perancangan saya
untuk hari jadi Cora hujung minggu ini.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
Saya terlupa.

00:10:33.091 --> 00:10:35.927 align:center
Sekarang, saya cuba cari DJ
untuk disko senyap

00:10:35.928 --> 00:10:37.720 align:center
yang saya pun tak pasti jika Cora minat,

00:10:37.721 --> 00:10:40.890 align:center
dan saya sedang buat carian
"parti hari jadi gadis 17 tahun."

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
Hati-hati.
Nanti awak digelar pesalah seks.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
Terima kasih. Sekarang, saya rasa
dungu dan macam penyumbaleweng.

00:10:50.984 --> 00:10:53.779 align:center
Bapa jenis apa
yang lupa hari jadi anak sendiri?

00:10:54.279 --> 00:10:55.613 align:center
Tak sangka betul.

00:10:55.614 --> 00:10:57.865 align:center
- Bapa yang mengahwini Nancy.
- Ya.

00:10:57.866 --> 00:10:59.825 align:center
Sebelum ini,
awak tak perlu fikir tentangnya.

00:10:59.826 --> 00:11:01.869 align:center
Ya, tapi setidaknya saya nak cuba.

00:11:01.870 --> 00:11:04.706 align:center
Ini hari jadi pertamanya selepas…

00:11:08.752 --> 00:11:10.753 align:center
Nancy selalu pastikan ia meriah.

00:11:10.754 --> 00:11:13.047 align:center
<i>Saya bersumpah, saya takkan beri ucapan.</i>

00:11:13.048 --> 00:11:16.884 align:center
Enam belas tahun lalu, hadiah
paling berharga muncul dalam hidup saya,

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
dan hari ini, kita dapat raikan dia.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
Tanpa membuang masa,
dijemput, gadis yang diraikan.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Anak gadis saya, Cora.

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
Berseronoklah malam ini.

00:11:37.948 --> 00:11:39.366 align:center
HARI JADI KE-16

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Saya tak mahu buat silap.

00:12:00.179 --> 00:12:01.888 align:center
Saya boleh tolong.

00:12:01.889 --> 00:12:05.641 align:center
Saya selalu hadiri majlis
yang Nancy anjurkan.

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
Mungkin saya boleh fikirkan sesuatu.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- Tak menyusahkan awak?
- Ini tentang Cora. Tak menyusahkan pun.

00:12:11.773 --> 00:12:14.942 align:center
- Langsung tidak.
- Terima kasih.

00:12:14.943 --> 00:12:17.028 align:center
Ya. Okey.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
- Kongsikan idea awak setakat ini, okey?
- Ya. Okey.

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
Detektif Ganz, awak mahu
beli rumah di kejiranan ini?

00:12:30.417 --> 00:12:32.753 align:center
Malangnya, tak mampu dengan gaji saya.

00:12:33.670 --> 00:12:34.755 align:center
Kereta ini cantik.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- Terima kasih.
- Rekaan mengagumkan.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
Tapi, tak ramai orang sanggup
buat cat khas pada kereta 450 SL vintaj.

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
Apa pun, kalau duit bukan masalah,
tak kisahlah

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
jika kita rosakkan kereta klasik
yang masih cantik.

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
- Lain orang, lain minat.
- Ya.

00:12:52.981 --> 00:12:53.982 align:center
Semoga hari awak indah.

00:12:54.566 --> 00:12:56.610 align:center
Sebenarnya, kalau awak tak kisah…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
Tentu awak dah tengok gambar ini.

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- Ya. Tersebar dalam berita.
- Ya. Saya banyak kali kaji gambar ini,

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
dan saya tak dapat abaikan
reaksi muka Pn. Hennessey.

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
Betul tak? Dia nampak tenang.
Langsung tak nampak cemas.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
Tapi, tak masuk akal pula.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
Apa persamaan sosialit dari Pasadena
dengan golongan sebegitu?

00:13:21.844 --> 00:13:24.263 align:center
Dia tak selalu berperwatakan sosialit.

00:13:25.055 --> 00:13:26.848 align:center
Hidupnya berbeza sebelum mengenali Robert.

00:13:26.849 --> 00:13:28.267 align:center
Bagaimana hidupnya?

00:13:29.059 --> 00:13:30.351 align:center
Kehidupan sukar.

00:13:30.352 --> 00:13:34.272 align:center
Ibu kaki botol, bapa tiri pendera,
taman treler.

00:13:34.273 --> 00:13:36.358 align:center
Tak mudah.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
Ya. Kami dah siasat sejarahnya.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
Itu menjadikan semua ini bertambah aneh.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- Kenapa?
- Wanita sebegitu,

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
apa pula persamaannya
dengan Robert dan keluarga Robert?

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
Atau dengan awak?

00:13:52.708 --> 00:13:55.960 align:center
Adakah persahabatan saya
di bawah siasatan?

00:13:55.961 --> 00:13:58.380 align:center
Tidak.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
Adakah dakwaan merompak itu palsu?

00:14:02.092 --> 00:14:03.676 align:center
Awak takkan tanya saya semua itu

00:14:03.677 --> 00:14:05.721 align:center
jika dakwaan terhadap Davide kukuh.

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
Awak sedang mengesyaki orang lain?

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
Terima kasih kerana luangkan masa.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- Tak guna.
- Turunkan tingkap!

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
Awak tak berhak mengekori saya.
Ini dikira gangguan.

00:14:58.482 --> 00:15:01.234 align:center
Saya mahu tahu nama
dan nombor lencana awak.

00:15:01.235 --> 00:15:02.236 align:center
Saya bukan polis.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
Saya bekerja untuk Donovan.

00:15:09.868 --> 00:15:10.869 align:center
Okey.

00:15:12.913 --> 00:15:14.998 align:center
Awak pernah berada di zon perang?

00:15:15.624 --> 00:15:18.084 align:center
Kehilangan nyawa mampu mengubah kita.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
Jadi, saya suruh mereka mohon suaka,

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
gunakan pengaruh kenalan kerajaan
yang kita bincangkan dan…

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
Pendek kata, kini mereka ada
klinik gigi yang semakin maju.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
Anak perempuan mereka baru tamat belajar
dari Vassar tahun lepas.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
Hebatnya.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
Apabila hati mula berbicara,
kita perlu dengar.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
Cik, maafkan saya. Saya ada urusan sikit,

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
tapi kita jumpa nanti di kolam.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
Comelnya. Awak guna kisah saya
untuk goda wanita?

00:15:53.245 --> 00:15:54.329 align:center
Kisah yang hebat.

00:15:55.038 --> 00:15:57.456 align:center
Saya dan mak tanggung
kerja amal kecil awak,

00:15:57.457 --> 00:15:59.041 align:center
jadi, ia kisah saya juga.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
"Kerja amal kecil"? Terima kasih.

00:16:02.838 --> 00:16:05.256 align:center
Anak perempuan mereka
belajar di universiti Ohio State.

00:16:05.257 --> 00:16:06.424 align:center
Vassar kedengaran lebih menarik.

00:16:06.425 --> 00:16:10.428 align:center
Jadi, Winston kata awak lari laju.

00:16:10.429 --> 00:16:12.346 align:center
Ya, apabila terpaksa.

00:16:12.347 --> 00:16:15.308 align:center
Bagi sesetengah keluarga,
apabila kawan seseorang mati,

00:16:15.309 --> 00:16:18.645 align:center
mereka berikan bunga, bakul
atau berikan pelukan.

00:16:19.396 --> 00:16:20.522 align:center
Saya tak reti.

00:16:21.190 --> 00:16:24.066 align:center
Kata orang, itu sumpahan
keluarga senang dan kaya.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- Okey.
- Tak cukup pelukan.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
Terlalu banyak sublimasi emosi, faham tak?

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
Okey. Memandangkan orang awak,
Winston dah berhenti ekori saya,

00:16:31.283 --> 00:16:34.203 align:center
dan awak nampak
saya sangat selamat dan sihat,

00:16:34.870 --> 00:16:36.413 align:center
kamu semua patut balik rumah.

00:16:38.457 --> 00:16:39.750 align:center
Saya memang nak balik.

00:16:40.501 --> 00:16:42.168 align:center
Saya ada banyak kerja
selain perlu mengasuh awak.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- Tapi…
- Tapi, apabila tragedi melanda,

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
kebiasaannya, awak akan sukar dijangka.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- Itu tak adil.
- Tak adil?

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
Tak.

00:16:50.469 --> 00:16:52.553 align:center
- Semasa ayah meninggal…
- Jangan. Tidak. Jangan cakap begitu.

00:16:52.554 --> 00:16:54.764 align:center
Jangan libatkan dia dalam hal ini.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
Keadaan saya ketika itu tak sama.

00:16:59.853 --> 00:17:01.145 align:center
Biar betul?

00:17:01.146 --> 00:17:03.564 align:center
Jika saya tegur awak tanpa bukti,
awak akan nafikan.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
Ini dua kawan lama yang bersedih.

00:17:05.651 --> 00:17:06.901 align:center
Awak nampak tersenyum lebar

00:17:06.902 --> 00:17:09.444 align:center
- walaupun bersedih.
- Kami meraikan minat

00:17:09.445 --> 00:17:10.864 align:center
seseorang yang kami sayang.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
E, kita berdua tahu awak suka
memujuk orang yang kesusahan.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
Terutamanya, orang Kaukasia tertentu
yang kacak.

00:17:18.413 --> 00:17:20.748 align:center
- Mungkin jika awak sertai BSU…
- Apa?

00:17:20.749 --> 00:17:22.415 align:center
- …atau sororiti kulit hitam…
- Dah mula dah.

00:17:22.416 --> 00:17:23.793 align:center
…awak akan kenal
lelaki bernama Jamal atau Terrell,

00:17:23.794 --> 00:17:26.379 align:center
- bukannya mendambakan lelaki itu.
- Saya tak boleh.

00:17:26.380 --> 00:17:28.005 align:center
Awak tak guna.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
Kenapa awak tak mengaku saja,
awak lembut hati apabila berkaitan Robert?

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
Awak selalu begitu.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
Awak dah selesai?

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
Jangan ekori saya lagi.

00:18:00.539 --> 00:18:02.540 align:center
ROBERT - POLIS ADA DI SINI.
MEREKA GELEDAH SATU RUMAH.

00:18:02.541 --> 00:18:06.044 align:center
SEMUA INI MELAMPAU. AWAK BOLEH DATANG?

00:18:47.878 --> 00:18:48.879 align:center
Mereka ada waran.

00:18:49.796 --> 00:18:51.965 align:center
Waran untuk apa?

00:18:52.758 --> 00:18:54.300 align:center
Barang-barang Nancy.

00:18:54.301 --> 00:18:55.885 align:center
Rekod kewangan kami.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
Mereka nak tengok, jika saya dapat habuan
kerana isteri saya dibunuh.

00:19:00.098 --> 00:19:01.349 align:center
Oh, Tuhan.

00:19:01.350 --> 00:19:03.060 align:center
Mereka ambil komputer riba saya.

00:19:03.644 --> 00:19:05.811 align:center
Saya terfikir nak hubungi Kit,
tapi dia akan beritahu ayah kami

00:19:05.812 --> 00:19:08.148 align:center
dan ayah tentu akan buat kecoh.

00:19:10.400 --> 00:19:12.527 align:center
Saya rasa, mereka cuma
jalankan tugas mereka, Robert.

00:19:12.528 --> 00:19:14.779 align:center
- Mereka takkan jumpa apa-apa.
- Tentulah tiada.

00:19:14.780 --> 00:19:17.281 align:center
Saya tak maksudkan begitu. Maksud saya…

00:19:17.282 --> 00:19:18.449 align:center
Awak betul. Maafkan saya.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
Semua ini sangat…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
Mungkin waktu ini tak sesuai
untuk anjurkan parti hari jadi.

00:19:29.378 --> 00:19:30.754 align:center
Saya tak setuju.

00:19:32.172 --> 00:19:35.175 align:center
Saya rasa, kita perlu teruskan hidup.

00:19:35.968 --> 00:19:37.761 align:center
Cora berhak jalani hidup normal.

00:19:38.679 --> 00:19:39.763 align:center
Begitu juga awak.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
Saya rasa, Nancy pun tentu mahukan begitu.

00:19:48.897 --> 00:19:50.899 align:center
PENYELAMATAN DAN BANTUAN
ANTARABANGSA

00:19:52.943 --> 00:19:56.946 align:center
Jadi, jika kita mahu tambah
seseorang ke dalam pasukan di Liberia,

00:19:56.947 --> 00:19:58.699 align:center
saya pilih Chelsea.

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
Dia tawarkan diri?

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
Tidak, tapi, dia ada tunjukkan inisiatif.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
ROBERT
MEREKA BEBASKAN DAVIDE.

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
Dia kenal ramai orang tempatan.
Saya rasa, itu boleh membantu kita.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
El…

00:20:13.797 --> 00:20:15.381 align:center
Ya, maafkan saya.

00:20:15.382 --> 00:20:16.842 align:center
Ya. Tak mengapa.

00:20:17.551 --> 00:20:19.427 align:center
Saya boleh beritahu dia, kalau awak mahu.

00:20:19.428 --> 00:20:20.429 align:center
Okey.

00:20:22.389 --> 00:20:23.472 align:center
Hei, J.

00:20:23.473 --> 00:20:25.141 align:center
Perkara ini takkan terjadi,

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
tapi, siasatan polis
jadi semakin rumit, maka…

00:20:31.523 --> 00:20:35.818 align:center
jika ada orang bertanyakan tentang saya…

00:20:35.819 --> 00:20:38.238 align:center
Saya tahu. Saya faham.

00:20:39.031 --> 00:20:40.531 align:center
Saya takkan beritahu apa-apa, okey?

00:20:40.532 --> 00:20:41.700 align:center
Awak boleh beritahu.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
Awak boleh beritahu mereka,
saya di rumah awak.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- Saya sangka, kita mahu rahsiakan.
- Ya.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
Tapi, jika ada orang tanya,
kita perlu membantu.

00:20:55.631 --> 00:20:56.881 align:center
- Ellie.
- Ya?

00:20:56.882 --> 00:20:58.049 align:center
Mak cik ada masa sekejap?

00:20:58.050 --> 00:20:59.134 align:center
Ya, sudah tentu.

00:20:59.885 --> 00:21:01.719 align:center
Boleh tinggalkan kami sekejap? Maaf.

00:21:01.720 --> 00:21:03.222 align:center
- Ya. Sudah tentu.
- Terima kasih.

00:21:05.766 --> 00:21:07.141 align:center
Ada apa? Kamu okey?

00:21:07.142 --> 00:21:08.143 align:center
Tentang ibu saya.

00:21:09.019 --> 00:21:10.937 align:center
Seseorang perlu
ambil dia dari balai polis.

00:21:10.938 --> 00:21:12.689 align:center
Apa? Apa maksud kamu?

00:21:24.117 --> 00:21:25.619 align:center
JABATAN POLIS PASADENA

00:21:27.621 --> 00:21:29.664 align:center
Saya dah hubungi peguam.
Dia dalam perjalanan.

00:21:29.665 --> 00:21:32.375 align:center
Dia takkan jawab sebarang soalan
selagi peguam belum sampai.

00:21:32.376 --> 00:21:33.668 align:center
Kami bukan tahan dia.

00:21:33.669 --> 00:21:36.128 align:center
Saya cuma perlukan seseorang
untuk kawal dia.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
Saya tak faham.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
Saya dapat tahu,
kawan awak mengganggu pegawai saya.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- Apa?
- Minggu lepas saja,

00:21:42.719 --> 00:21:46.889 align:center
dia membuat 20 permohonan rekod awam,

00:21:46.890 --> 00:21:48.850 align:center
dan hari ini, dia melampaui batas.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
Lain kali, dia akan digari.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- Apa awak dah buat?
- Tak pentinglah.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
Tidak. Ia sangat penting.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- Saya guna perkataan memaki.
- Apa?

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- Ketika baling pengokot.
- Oh, Tuhan.

00:22:07.786 --> 00:22:09.370 align:center
- Pada dinding.
- Okey.

00:22:09.371 --> 00:22:11.081 align:center
- Bukan pada orang.
- Awak okey?

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
Mereka membuang masa
menyiasat tentang Davide.

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
Mereka juga enggan lihat
semua maklumat saya ada.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
Saya bulatkan setiap orang bernama David
dalam buku tahunan kolej kita.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
Saya temukan setiap David
yang dia ikuti di media sosial.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
Saya juga jumpa seorang William David
yang ada kedai bunga di Texas,

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
dan Nancy menyukai muat naiknya
di Pinterest dan saya rasa…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
- Saya tahu bunyinya mengarut, tapi…
- Ya,

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- jangan marah kalau saya tanya.
- Apa?

00:22:34.771 --> 00:22:36.189 align:center
Awak ambil…

00:22:36.190 --> 00:22:37.565 align:center
Tidak, El, jangan begini.

00:22:37.566 --> 00:22:40.651 align:center
Saya tak ambil ubat lain selain Aspirin
dalam masa enam bulan, okey?

00:22:40.652 --> 00:22:41.653 align:center
Okey.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
Maaf, saya tak dapat abaikan hal ini.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
Tapi, dia beritahu awak, El.

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
Dia sisihkan saya
dan awak tahu semua cerita…

00:22:54.875 --> 00:22:56.043 align:center
Kini, saya takkan tahu.

00:22:56.877 --> 00:22:58.211 align:center
Dia sisihkan saya juga.

00:22:58.212 --> 00:23:00.214 align:center
Banyak perkara saya tak tahu.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
Saya harap saya dapat lupakannya
macam awak lakukan.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
Menggunakan kerja dan Robert.

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
Saya rasa, malam ini
kita patut berehat sepuasnya, okey?

00:23:15.395 --> 00:23:16.479 align:center
Saya akan pesan makanan.

00:23:16.480 --> 00:23:18.564 align:center
Saya akan bawa untuk awak,
anak-anak dan Howard.

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
Kita akan bersantai.

00:23:21.610 --> 00:23:23.194 align:center
- Okey.
- Okey? Baiklah.

00:23:23.195 --> 00:23:24.779 align:center
Tak sangka ada lagi orang cakap begitu.

00:23:24.780 --> 00:23:26.197 align:center
Sayalah orangnya.

00:23:26.198 --> 00:23:27.491 align:center
Kita akan bersantai.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
Hei, saya singgah nak hantar…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
Robert. Hei.

00:23:55.102 --> 00:23:56.270 align:center
Robert!

00:23:59.147 --> 00:24:01.358 align:center
- Hei.
- Hei.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
Itu nampak melegakan.

00:24:04.361 --> 00:24:05.529 align:center
Ya.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
Setiap kali teringin arak,
saya turun main tenis di sini.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
Dah berapa lama awak di sini?

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
Mungkin saya betul-betul teringin arak.

00:24:18.417 --> 00:24:19.876 align:center
Awak okey?

00:24:19.877 --> 00:24:21.335 align:center
Polis ada maklumkan apa-apa?

00:24:21.336 --> 00:24:23.212 align:center
Mereka hantar beberapa kotak milik Nancy,

00:24:23.213 --> 00:24:24.506 align:center
tapi, tiada apa-apa makluman.

00:24:25.132 --> 00:24:26.800 align:center
Tapi, saya dapat makluman
daripada abang awak.

00:24:28.177 --> 00:24:29.595 align:center
Awak bergurau?

00:24:30.512 --> 00:24:31.846 align:center
Saya agak terkejut dia hubungi saya.

00:24:31.847 --> 00:24:33.015 align:center
Setelah bertahun-tahun.

00:24:33.599 --> 00:24:36.143 align:center
Apa dia mahu?

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- Sampaikan ucapan takziah.
- Okey.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- Dia tak pernah suka saya.
- Sudahlah.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
Saya pernah beritahu awak,
kata-kata dia terhadap saya?

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- Tidak.
- Ketika memancing

00:24:46.862 --> 00:24:49.155 align:center
bersama ayah awak.
Tahun pertama. Cuti musim bunga.

00:24:49.156 --> 00:24:50.281 align:center
Ya.

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
Kira-kira sejam selepas kita sampai,

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
Donovan kepung saya
dan cakap, awak tak boleh diganggu.

00:24:55.996 --> 00:24:57.372 align:center
Bercinta, maksudnya.

00:24:58.290 --> 00:25:00.082 align:center
Kenapa dia cakap begitu?

00:25:00.083 --> 00:25:02.835 align:center
Saya pasti dia cuma jalankan tugas
sebagai seorang abang.

00:25:02.836 --> 00:25:04.254 align:center
Saya tak ambil hati pun.

00:25:04.796 --> 00:25:06.506 align:center
Saya mahu pergi mandi.

00:25:06.507 --> 00:25:07.508 align:center
Awak lama lagi di sini?

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- Saya tak pasti.
- Okey.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
Awak ingat, kita hidup di tahun berapa?

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
Dah lama saya berjemur.
Beri saya masa untuk fikir sekejap.

00:25:30.614 --> 00:25:32.031 align:center
Awak ingat kita di zaman kegelapan

00:25:32.032 --> 00:25:35.618 align:center
yang membolehkan awak tentukan
siapa pasangan saya?

00:25:35.619 --> 00:25:38.496 align:center
Walau apa pun yang awak dan mak fikir,

00:25:38.497 --> 00:25:41.290 align:center
saya seorang dewasa. Dewasa.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
Orang pandang tinggi pada saya
dan mengharapkan saya.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
Saya buat keputusan bertanggungjawab
tentang keinginan dan tindakan saya.

00:25:48.257 --> 00:25:49.258 align:center
Okey.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
Apa kata awak duduk?

00:25:52.469 --> 00:25:54.596 align:center
Beritahu saya, apa yang buat awak
terlalu marah hari ini.

00:25:55.556 --> 00:25:56.640 align:center
Awak hubungi Robert.

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
Cepatnya. Kamu berdua selalu berbual, ya?

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
Dia beritahu saya kata-kata awak
ketika kali pertama kamu berjumpa.

00:26:06.441 --> 00:26:08.944 align:center
Awak larang dia bercinta dengan saya.

00:26:09.736 --> 00:26:11.154 align:center
Memang menyakitkan.

00:26:11.989 --> 00:26:13.197 align:center
Boleh beritahu saya sebabnya?

00:26:13.198 --> 00:26:14.365 align:center
Sudahlah, E. Awak pun tahu sebabnya.

00:26:14.366 --> 00:26:17.619 align:center
Tidak, saya tak tahu.
Saya nak dengar awak cakap.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
Okey.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
Saya nampak.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
Kamu berdua bijak, sensitif
dan berpemikiran sama.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
Dalam vakum,
jika tiada orang lain di dunia ini,

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
kamu berdua seperti Ken dan Barbie
berbilang kaum yang sepadan.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- Tapi, memandangkan dunia ini…
- Bukan dunia.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- Keluarga dia.
- Awak tak tahu apa-apa

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- tentang keluarganya.
- Keluarga Hennessey keturunan kaya-raya

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
dan fikir mereka terlalu bagus.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
Mereka fikir, kebertanggungjawaban
hanya mitos dan etika itu satu jenaka.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
Awak rasa, siapa yang aturkan
supaya Davide ditahan?

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
Terang-terangan ia perbuatan Hennessey.

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
Bersatu untuk lindung
ahli keluarga mereka.

00:27:01.788 --> 00:27:04.458 align:center
Tidak. Awak memang merepek.

00:27:05.000 --> 00:27:06.834 align:center
Robert tak bunuh Nancy.

00:27:06.835 --> 00:27:09.337 align:center
Nancy ada kekasih yang bernama David,

00:27:09.338 --> 00:27:10.922 align:center
dan David yang bunuh dia.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- Mungkin Robert dapat tahu tentang David.
- Dia tak tahu tentang David.

00:27:14.384 --> 00:27:16.552 align:center
Dia tak tahu tentang hubungan sulit itu
sebelum saya beritahu dia.

00:27:16.553 --> 00:27:18.680 align:center
Ketika saya beritahu dia,
Nancy sudah pun mati.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
Sekejap. Awak…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
Awak beritahu Robert
yang isterinya mencuranginya?

00:27:26.730 --> 00:27:27.731 align:center
Ya.

00:27:28.524 --> 00:27:30.107 align:center
Sebab Robert risau.

00:27:30.108 --> 00:27:32.401 align:center
Dia mahu hubungi polis
dan saya mahu membantu.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
Nampaknya, kebelakangan ini
awak selalu bantu Robert.

00:27:38.700 --> 00:27:40.535 align:center
Awak nak jadi pengganti.

00:27:40.536 --> 00:27:44.455 align:center
Awak tak faham apa yang awak katakan.

00:27:44.456 --> 00:27:45.707 align:center
- Betul?
- Ya.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
Saya tak sangka mak masuk penjara.

00:28:00.639 --> 00:28:04.225 align:center
Mana ada.
Mak cuma tak patuh undang-undang,

00:28:04.226 --> 00:28:06.353 align:center
dan kita ada hak buat begitu.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
Tapi, maafkan mak sebab buat kamu takut.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- Saya tak takut.
- Okey.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
Ayah takut.

00:28:19.032 --> 00:28:21.200 align:center
Apa? Hei, saya belum habis makan.

00:28:21.201 --> 00:28:22.493 align:center
Kita dah habis makan.

00:28:22.494 --> 00:28:24.370 align:center
Melainkan, ada sesiapa
nak tolong ayah cuci pinggan.

00:28:24.371 --> 00:28:25.496 align:center
- Tak nak!
- Tak nak!

00:28:25.497 --> 00:28:26.873 align:center
Hei. Jangan. Hei…

00:28:26.874 --> 00:28:28.375 align:center
Junie, mari sini.

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
- Biar saya tolong.
- Terima kasih.

00:28:32.629 --> 00:28:33.630 align:center
Mereka ketakutan.

00:28:34.214 --> 00:28:36.257 align:center
Mereka tak nak mengaku mereka takut.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
Awak keluar tanpa penjelasan
dan kami terima panggilan daripada polis.

00:28:43.098 --> 00:28:44.516 align:center
Saya tahu dia bermakna buat awak,

00:28:45.392 --> 00:28:46.727 align:center
tapi, keluarga awak pun bermakna.

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
Mereka masih di sini.
Mereka perlukan awak.

00:28:51.481 --> 00:28:53.567 align:center
- Kami perlukan awak.
- Saya tak tahu bagaimana…

00:28:54.109 --> 00:28:56.236 align:center
Saya tak tahu bagaimana
nak lupakannya, okey?

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
Terima kasih, Eleanor,
sebab membantu dan bawakan mi.

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
Perkara kecil saja.

00:29:17.799 --> 00:29:19.175 align:center
Dia berhak rasa risau.

00:29:19.176 --> 00:29:20.552 align:center
Saya tahu.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
Okey, sekarang saya
mahu awak berfikiran terbuka.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
Tentang apa?

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
Saya jumpa alamat Davide.

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- Tidak.
- Awak tak penatkah dengan mereka

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
yang fikir kita tak layak tahu jawapan
sebab kita kawannya?

00:29:38.946 --> 00:29:40.863 align:center
- Tentulah saya penat.
- Davide lukis Nancy.

00:29:40.864 --> 00:29:42.490 align:center
Dia berparti dengan Nancy.

00:29:42.491 --> 00:29:45.117 align:center
Dia mungkin tahu sesuatu
tentang kejadian sebenar.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
Kita tak boleh ganggu siasatan.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
Dia tak membalas.

00:29:54.253 --> 00:29:55.546 align:center
Siapa?

00:29:56.421 --> 00:30:00.259 align:center
Ada seorang kaunselor kesedihan
dalam YouTube.

00:30:02.010 --> 00:30:06.515 align:center
Dia cadangkan kita bercakap
dengan orang tersayang yang dah mati.

00:30:07.474 --> 00:30:08.975 align:center
Selama ini, saya cuba.

00:30:08.976 --> 00:30:12.186 align:center
Semasa tiada sesiapa di rumah
atau ketika mereka tidur,

00:30:12.187 --> 00:30:14.022 align:center
supaya mereka tak fikir saya gila.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
Saya bercakap dengan dia.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
Saya beritahu dia
tentang gigi Artie tercabut lagi,

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
Howard mungkin akan dapat kerja baharu…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
Tapi, dia tak membalas.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
Dia tak beri reaksi.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
Saya pula ada banyak persoalan.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
Tolong bantu saya.

00:30:54.855 --> 00:30:55.938 align:center
Helo.

00:30:55.939 --> 00:30:57.815 align:center
Jangan ganggu saya.

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
Encik, kami bukan wartawan
atau pegawai polis.

00:31:01.570 --> 00:31:03.613 align:center
Kami kawan Nancy.

00:31:03.614 --> 00:31:05.032 align:center
Kami cuma nak berbual.

00:31:06.074 --> 00:31:07.575 align:center
Pergi.

00:31:07.576 --> 00:31:08.701 align:center
Tidak.

00:31:08.702 --> 00:31:10.871 align:center
Kami takkan pergi.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- Tolong benarkan kami masuk.
- Mary.

00:31:15.000 --> 00:31:16.792 align:center
Awak dah gila?

00:31:16.793 --> 00:31:19.505 align:center
Tolonglah. Dia kawan kami.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
Tolonglah.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
Dia nampak karya saya di rumah
seorang pengumpul dan hubungi saya.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
Saya sangka, dia seperti wanita
kulit putih yang, jangan tersinggung,

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
mahu saya lukis potret
yang mereka sangka diri sebenar mereka.

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
Tapi, selepas beberapa lakaran,

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
semakin jelas yang dia berbeza.

00:32:10.722 --> 00:32:13.057 align:center
Dia mahu saya lukis parutnya.

00:32:13.058 --> 00:32:15.601 align:center
Katanya, daripada kemalangan
yang terjadi kerana dia.

00:32:15.602 --> 00:32:18.229 align:center
Dia kata, parut itu ialah salah dia?

00:32:18.230 --> 00:32:20.106 align:center
Parut itu bukan salah dia.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
Davide, daripada gambar itu,
kamu berdua nampak sangat rapat.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
Saya tak ingat pun tentang gambar itu.

00:32:28.198 --> 00:32:29.949 align:center
Dia seolah-olah tiada di parti itu.

00:32:29.950 --> 00:32:31.325 align:center
Saya rasa, lelaki yang dia bawa

00:32:31.326 --> 00:32:33.077 align:center
- tak berseronok ketika itu.
- Apa?

00:32:33.078 --> 00:32:34.745 align:center
Apa maksud awak, "lelaki yang dia bawa"?

00:32:34.746 --> 00:32:36.832 align:center
Davide, awak masih ingat wajahnya?

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
Dia lelaki kulit putih.

00:32:39.751 --> 00:32:41.544 align:center
Awak rasa, dia bersama Robert?

00:32:41.545 --> 00:32:43.964 align:center
Tidak. Dia tak pernah tengok gambar itu.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
Boleh awak tengok…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- Robert tentu beritahu saya.
- Sekejap.

00:32:49.052 --> 00:32:50.720 align:center
Boleh tengok gambar ini?

00:32:50.721 --> 00:32:52.597 align:center
Awak kenal lelaki ini?

00:32:52.598 --> 00:32:55.391 align:center
Jika saya ingat apa-apa
selain bangsanya, saya dah beritahu.

00:32:55.392 --> 00:32:57.101 align:center
Saya dah beritahu polis. Itu tugas mereka.

00:32:57.102 --> 00:32:59.770 align:center
- Awak tak tengok pun gambar ini.
- Tidak. Awak dah tanya soalan terakhir.

00:32:59.771 --> 00:33:00.856 align:center
Ini…

00:33:01.690 --> 00:33:03.901 align:center
Saya dipenjarakan. Atas sebab apa?

00:33:04.651 --> 00:33:06.569 align:center
Saya tak bersalah. Tak bersalah.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
Okey. Kami dah bazirkan banyak masa awak.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
Terima kasih.

00:33:15.412 --> 00:33:16.580 align:center
Di mana kamu ketika itu?

00:33:17.456 --> 00:33:18.582 align:center
Apa?

00:33:19.374 --> 00:33:21.460 align:center
Kawan baik kamu di ambang maut.

00:33:22.252 --> 00:33:24.337 align:center
Dia hanyut dalam kesengsaraannya.

00:33:24.338 --> 00:33:25.672 align:center
Itu yang saya nampak.

00:33:26.256 --> 00:33:27.673 align:center
Itu yang saya lukis.

00:33:27.674 --> 00:33:30.259 align:center
Jadi, di mana kamu
ketika dia amat memerlukan kamu?

00:33:30.260 --> 00:33:31.594 align:center
Dia tak sembunyikannya.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
Jika kamu tak nampak,
ia kerana kamu enggan melihat.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
Ayuh. Mari pergi.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
Saya mahu hiasan tengahnya konsisten.

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
Saya mahu tiga orang di setiap penjuru.
Saya tak mahu kesesakan.

00:33:48.487 --> 00:33:50.780 align:center
- Sepanjang masa. Okey? Terima kasih.
- …salah kamu.

00:33:50.781 --> 00:33:52.073 align:center
Salah kamu.

00:33:52.074 --> 00:33:53.908 align:center
- Dia tidak…
- Kamu yang salah.

00:33:53.909 --> 00:33:55.160 align:center
Banyak kali saya cakap…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
Hei. Awak okey?

00:34:06.672 --> 00:34:08.381 align:center
Walaupun saya berkeras menolak,

00:34:08.382 --> 00:34:11.717 align:center
keluarga saya tetap lantik firma
pengurusan krisis untuk tekan pihak polis.

00:34:12.469 --> 00:34:14.179 align:center
Mereka yang bocorkan gambar itu.

00:34:14.763 --> 00:34:16.014 align:center
Tak sangka, bukan?

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
Merekalah punca Davide Boyette ditahan.
Keluarga saya.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
Jijiknya.

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
Mereka fikir, ia akan bantu
menjauhkan pihak media daripada kami.

00:34:24.773 --> 00:34:26.189 align:center
Sebetulnya, mereka tak kisah pun

00:34:26.190 --> 00:34:29.069 align:center
jika lelaki tak bersalah
dipenjarakan berminggu-minggu.

00:34:30.362 --> 00:34:34.533 align:center
Awak tak pernah jumpa dia, bukan?

00:34:35.324 --> 00:34:36.408 align:center
Tak pernah jumpa siapa?

00:34:36.409 --> 00:34:37.411 align:center
Davide.

00:34:38.203 --> 00:34:40.289 align:center
Kali pertama awak nampak dia
adalah dalam berita.

00:34:40.998 --> 00:34:43.541 align:center
Eleanor, ketika itu awak di sini.
Kita nampak dia bersama-sama.

00:34:43.542 --> 00:34:44.709 align:center
Apa maksud awak?

00:34:44.710 --> 00:34:47.295 align:center
Saya tak maksudkan apa-apa. Saya…

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
Saya cuma faham kelebihan
ada keluarga yang berpengaruh.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
Kadangkala, kita tak sedar
yang mereka kawal segalanya.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
Awak berjaya mengorak
perjalanan hidup awak sendiri.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- Awak fikir begitu?
- Ya.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
Saya sentiasa dapat rasa
mereka memerhatikan saya.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
Ya, tapi awak buat sesuatu
yang penting bagi awak.

00:35:15.073 --> 00:35:17.075 align:center
Saya kagum dengan awak.

00:35:17.576 --> 00:35:18.952 align:center
Dari dulu lagi.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
Ayah?

00:35:22.206 --> 00:35:23.207 align:center
Ayah!

00:35:26.919 --> 00:35:28.836 align:center
- Hei.
- Kenapa barang mak dalam kotak?

00:35:28.837 --> 00:35:30.881 align:center
Ayah sedang mengemas.

00:35:31.465 --> 00:35:33.299 align:center
Ayah tak boleh buang.

00:35:33.300 --> 00:35:35.051 align:center
Cora, bukan itu yang ayah buat.

00:35:35.052 --> 00:35:36.344 align:center
Kamu perlu faham,

00:35:36.345 --> 00:35:38.930 align:center
ayah tak sanggup tengok barang-barang mak…

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
Jadi? Ayah mahu padam kewujudan mak?

00:35:42.351 --> 00:35:44.810 align:center
Tidak. Dia tak boleh buat begitu.

00:35:44.811 --> 00:35:46.354 align:center
Itu mustahil, Cora.

00:35:46.355 --> 00:35:48.105 align:center
Ini saja yang saya ada!

00:35:48.106 --> 00:35:51.400 align:center
Benda-benda dalam kotak ini saja
kenangan mak yang saya ada.

00:35:51.401 --> 00:35:52.735 align:center
Ayah faham, sayang. Ayah…

00:35:52.736 --> 00:35:54.696 align:center
Cora. Mari sini.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
Kamu tahu, kereta mak cik dulunya
milik ayah mak cik sebelum dia meninggal?

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
Dia juga beri mak cik rantai ini.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
Mak cik juga gantung batang pancingnya
pada dinding pangsapuri mak cik

00:36:17.845 --> 00:36:20.179 align:center
sebab mak cik nak rasai kehadirannya.

00:36:20.180 --> 00:36:22.766 align:center
Jadi, mak cik simpan
semua barang itu bersama mak cik.

00:36:24.434 --> 00:36:25.602 align:center
Kamu boleh buat begitu.

00:36:26.436 --> 00:36:29.272 align:center
Kamu boleh tengok semua barang ini

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
dan ambil apa saja yang mengingatkan kamu
pada dia. Simpan bersama kamu.

00:36:34.444 --> 00:36:35.945 align:center
Selebihnya,

00:36:35.946 --> 00:36:38.949 align:center
kita boleh pastikan ia disimpan
di tempat yang sangat istimewa.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
Mungkin di rumah di Ojai.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
Kamu boleh pergi ke sana setiap kali
kamu mahu rasakan kehadirannya.

00:36:48.458 --> 00:36:49.459 align:center
Okey.

00:36:51.712 --> 00:36:53.796 align:center
Kamu tak perlu lepaskan ibu kamu.

00:36:53.797 --> 00:36:56.633 align:center
Ayah kamu takkan minta kamu buat begitu.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
Sayang.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
Hei, terima kasih.

00:37:19.781 --> 00:37:21.742 align:center
Saya tak salahkan dia kerana batalkannya.

00:37:22.451 --> 00:37:24.870 align:center
Mungkin dia akan lebih seronok di sekolah.

00:37:27.289 --> 00:37:29.123 align:center
Saya dah buat silap besar
tentang parti hari jadi ini.

00:37:29.124 --> 00:37:32.084 align:center
Saya yang mendesak awak
adakan parti untuknya.

00:37:32.085 --> 00:37:34.129 align:center
Awak cuma nak membantu.

00:37:34.713 --> 00:37:36.465 align:center
Saya rasa, Cora cuma perlukan masa.

00:37:37.633 --> 00:37:39.050 align:center
Ia berlaku secara mengejut.

00:37:39.051 --> 00:37:41.178 align:center
Tiada siapa ajar anak
cara menerima kematian ibu.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
Tiada siapa ajar kami.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
Sebahagian diri saya rasa lega
apabila polis ambil barang-barangnya.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
Saya bukan mahu padam kewujudannya,
tapi di setiap tempat saya pandang,

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
ada sesuatu milik dia yang mengingatkan
saya tentang kehidupan rahsianya.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
Serta hubungan sulit yang dia sembunyikan.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
Ia menyesakkan. Ia ada di setiap ruang.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
Saya rasa, rumah di Ojai itu sesuai
untuk simpan semua barang ini.

00:38:14.002 --> 00:38:15.003 align:center
Ya.

00:38:15.629 --> 00:38:18.048 align:center
Tentu sukar pergi ke sana sendirian.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
BARANG SENI
LAIN-LAIN

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
BUKU SENI

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
Dia guna kepada setiap orang
dalam keluarga saya.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
Semua orang tak suka.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
Dia ketawa besar kerananya.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
Setiap kali dia gunakannya,
dia tak berhenti ketawa.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
Kelakar.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
Saya tak tahu dia amat tertekan.

00:40:37.938 --> 00:40:43.150 align:center
Kenapa saya tak sedar
tekanan yang dia alami?

00:40:43.151 --> 00:40:44.820 align:center
Hei, tiada siapa yang sedar.

00:40:46.196 --> 00:40:47.447 align:center
Saya terlepas pandang.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
Saya terlepas pandang.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
Hei, tak mengapa. Saya pun sama.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
Oh, Tuhan.

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
<i>Pernah sekali
dia tanya jika saya suka Robert.</i>

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
<i>Saya masih ingat
betapa cepat saya nafikan.</i>

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
<i>Tentu dia tahu saya menipu.
Mustahil dia tak tahu.</i>

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
<i>Saya tak pandai berpura-pura macam dia.</i>

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
<i>Tak pandai mencipta realiti sendiri.</i>

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
<i>Jadi, mungkin ini peluang saya.</i>

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
<i>Mungkin dia akan faham.</i>

00:44:50.190 --> 00:44:53.109 align:center
<i>Sebab dia pun menipu juga.</i>

00:44:53.110 --> 00:44:55.069 align:center
<i>Menipu Robert.</i>

00:44:55.070 --> 00:44:56.446 align:center
<i>Menipu kami semua.</i>

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
<i>Nancy, saya perlu
mulakan dengan meminta maaf.</i>

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
<i>Reaksi saya agak ekstrem.</i>

00:45:15.424 --> 00:45:16.507 align:center
<i>Saya kejam terhadap awak</i>

00:45:16.508 --> 00:45:19.928 align:center
<i>dan saya minta maaf
kerana buat awak begitu takut.</i>

00:45:20.470 --> 00:45:22.889 align:center
<i>Tapi, awak tak patut
salahkan saya kerana marah</i>

00:45:22.890 --> 00:45:24.641 align:center
<i>awak meniduri orang lain.</i>

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
Hei. Awak okey?

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
Terjemahan sari kata oleh Hamizah

