WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
<i>Nevím, jestli si to Robert
ještě vůbec pamatuje,</i>

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
<i>ale já ho potkala první.</i>

00:00:59.935 --> 00:01:01.811 align:center
<i>Tu noc před mnoha lety</i>

00:01:01.812 --> 00:01:06.024 align:center
<i>jsem se opírala o kuchyňskou linku
opilá levným pivem</i>

00:01:07.317 --> 00:01:08.569 align:center
<i>a rozesmála jsem ho.</i>

00:01:09.152 --> 00:01:13.866 align:center
<i>Bylo to tak spontánní a přirozené.</i>

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
<i>Vím, že to cítil taky.</i>

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
<i>Pak ale přišla ona
a já jsem je představila.</i>

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
<i>„Roberte, tohle je Nancy.“</i>

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
Co se děje?

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
Proboha.

00:02:25.896 --> 00:02:29.524 align:center
NEDOKONALÉ ŽENY

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
NA MOTIVY KNIHY OD ARAMINTY HALL

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
Není si podobná.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
Očividně je to Nancy, ale není si podobná.

00:02:50.963 --> 00:02:53.130 align:center
Já jsem Davidea bránila.

00:02:53.131 --> 00:02:56.301 align:center
Myslela jsem, že to nedává smysl.

00:02:58.011 --> 00:02:59.012 align:center
Taky nedává.

00:02:59.638 --> 00:03:04.141 align:center
Všichni to uvidí a pomyslí si kdovíco,
i když jsem neměl šanci…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
Já vím, ale…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
Snad víš, že ať už cítíš cokoli,
mně to říct můžeš.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
Chci říct, že…

00:03:19.658 --> 00:03:23.328 align:center
je strašný představovat si ji s jiným,
ale vidět tohle…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
Já myslel, že když ho zadrželi…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
tak se mi trochu uleví.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
Ale neulevilo.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
Tobě jo?

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
Ne. Ani ne.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
I po tom všem ji pořád miluju.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
Dal bych cokoli, aby se vrátila.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
Je to šílený?

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
Ne.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
Ne, není to šílený.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
Už jsme u mě.

00:04:22.554 --> 00:04:23.847 align:center
- Hele.
- No?

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
Díky, že jsi dneska šla se mnou.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
Bylo pěkný jít na místo,
který pro ni bylo důležitý.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
I jenom na chvíli.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
- Děkuju.
- Díky.

00:04:55.712 --> 00:04:56.713 align:center
A sakra.

00:04:58.757 --> 00:04:59.758 align:center
Ahoj.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
No, přišel jsem ti vyčíst,
žes mi neodepsala, ale… ty jo.

00:05:07.850 --> 00:05:09.350 align:center
Promiň.

00:05:09.351 --> 00:05:11.519 align:center
Mohlas mi říct, že máš jiný plány.

00:05:11.520 --> 00:05:14.272 align:center
Už jsem měla domluvený, že půjdu na balet,

00:05:14.273 --> 00:05:16.566 align:center
a měla jsem vypnutý zvuk.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
Přijde mi, že mě nebereš vážně.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
Copak jsme si neřekli,
že o vážný vztah nemám zájem, Jordane?

00:05:23.532 --> 00:05:25.116 align:center
Tak to nemyslím.

00:05:25.117 --> 00:05:28.828 align:center
Myslím tím,
že mě jako člověka nerespektuješ.

00:05:28.829 --> 00:05:29.913 align:center
Respektuju.

00:05:30.539 --> 00:05:33.249 align:center
Jordane, nemám to teď zrovna lehký.

00:05:33.250 --> 00:05:35.877 align:center
Nejde o dnešní večer, víš?

00:05:35.878 --> 00:05:40.131 align:center
Po párty na svátek sv. Patrika
jsi přišla s dvouhodinovým zpožděním.

00:05:40.132 --> 00:05:43.634 align:center
V noc toho zabití jsi mi napsala ve 21:00
a dorazila v 1:00.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- Co to má být?
- Ne, bylo to po 22:00.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- Ne, určitě později.
- Ne.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
El, byl jsem vzhůru.

00:05:52.811 --> 00:05:55.271 align:center
Neměli bychom o tom mluvit na ulici.

00:05:55.272 --> 00:05:57.107 align:center
Pojďme nahoru.

00:05:57.816 --> 00:06:00.109 align:center
Otevřeme si láhev vína

00:06:00.110 --> 00:06:03.113 align:center
a promluvíme si jako dva dospělí.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- Jo?
- Na víno já slyším.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
Aha, jde ti o víno, ne o dospělácký hovor.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
Dobrý ráno.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- Ahoj.
- Bez mlíka. Bez cukru.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
Jen mletý kafe a horká voda.

00:07:39.585 --> 00:07:41.085 align:center
- Jak to máš ráda.
- Díky.

00:07:41.086 --> 00:07:42.087 align:center
Jo.

00:07:43.547 --> 00:07:44.922 align:center
Zpozdíš se do práce.

00:07:44.923 --> 00:07:46.842 align:center
Víš, moje šéfová to asi pochopí.

00:07:47.968 --> 00:07:50.052 align:center
Ty jo.

00:07:50.053 --> 00:07:52.805 align:center
Já nevěděl, že rybaříš. Co?

00:07:52.806 --> 00:07:53.891 align:center
Nerybařím.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
No tak kdyby ses to chtěla naučit,
znám pěkný místo u jezera Gregory…

00:07:59.771 --> 00:08:02.315 align:center
Jordane, už bys měl jet do kanceláře.

00:08:02.316 --> 00:08:05.484 align:center
Jo. To bych měl.

00:08:05.485 --> 00:08:08.404 align:center
Tak já pojedu. Uvidíme se tam.

00:08:08.405 --> 00:08:09.406 align:center
Jo.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- Chci čokoládovej.
- Já taky.

00:08:24.922 --> 00:08:26.088 align:center
Máš smůlu.

00:08:26.089 --> 00:08:28.675 align:center
Promiň, zlato, byla první.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
Vyrazíme za 20 minut, holky.
Co tetě Ellie řeknete?

00:08:33.222 --> 00:08:34.805 align:center
- Díky.
- Nemáš zač.

00:08:34.806 --> 00:08:36.516 align:center
- Díky.
- Moc cukru?

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
Toho není nikdy moc.

00:08:38.393 --> 00:08:42.187 align:center
- Chtěla bych tě za mámu.
- Povíš mi o tom baletu?

00:08:42.188 --> 00:08:44.273 align:center
Takže už s autem nesmím jezdit?

00:08:44.274 --> 00:08:47.944 align:center
Tak to dopadá, když v něm tajně vapuješ.
To je výsledek.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- Ne.
- Ahoj.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
- Ahoj.
- Eleanor.

00:08:50.113 --> 00:08:51.864 align:center
Mami, ať není tak přísnej.

00:08:51.865 --> 00:08:53.241 align:center
Ať mi nahodí auto.

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- Jdi s tátou ven.
- Najdeme kabely.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- Moc se ti omlouvám.
- Ne, v pohodě.

00:08:57.996 --> 00:09:00.039 align:center
Slibuju, že se ti budu věnovat.

00:09:00.040 --> 00:09:01.958 align:center
- Jenom…
- Vyklidím tu prostor.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- Bože. Promiň.
- To nevadí. Sesbírám to.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
Ellie, já to sesbírám…

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- Co to je?
- Nic.

00:09:13.470 --> 00:09:15.596 align:center
Nic? Vždyť je to policejní zpráva.

00:09:15.597 --> 00:09:17.349 align:center
DOPLŇUJÍCÍ ZPRÁVA

00:09:18.016 --> 00:09:19.684 align:center
To jsou veřejný záznamy.

00:09:19.685 --> 00:09:21.727 align:center
Ano, ale proč je tu máš?

00:09:21.728 --> 00:09:24.647 align:center
Protože mi na tom něco nesedí.

00:09:24.648 --> 00:09:26.274 align:center
Vím, že Davidea zatkli,

00:09:26.275 --> 00:09:28.776 align:center
jenže za loupež, ne za vraždu.

00:09:28.777 --> 00:09:32.071 align:center
Jen kvůli výpovědi jakýhosi informátora.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
No tak, něco na tom smrdí.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
Novináři mu chtějí Nancy přišít,
ale nesedí to.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
Věnuješ tomu hodně času.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
Tohle ne. Nedělej ze mě křehotinku.

00:09:46.211 --> 00:09:48.087 align:center
To slýchám dost tady doma.

00:09:48.088 --> 00:09:49.089 align:center
Dobře.

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
Děkuju. Nemohl jsem se k tomu přimět.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
To chápu.

00:10:06.857 --> 00:10:10.735 align:center
Pořád zírám na starý zprávy od ní,
který nedokážu smazat.

00:10:10.736 --> 00:10:11.737 align:center
Jo.

00:10:12.988 --> 00:10:15.281 align:center
- To je snídaně?
- Nemám chuť k jídlu.

00:10:15.282 --> 00:10:16.283 align:center
ALTADENA NAVŽDY

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
Děje se ještě něco?

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
Nechci tě s tím obtěžovat,
i tak máš všeho nad hlavu.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
O co běží?

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
Kit se mě dneska zeptala,
co plánuju na víkend na Cořiny narozeniny.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
Zapomněl jsem na ně.

00:10:33.091 --> 00:10:35.927 align:center
A teď hledám DJe na silent disco.

00:10:35.928 --> 00:10:40.890 align:center
Ani netuším, jestli ji to bere, a googluju
„narozeninová párty pro sedmnáctiletou“.

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
Opatrně.
Ať jim na tebe nevyskočí varování.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
Díky. Teď se cítím jako blbec
a jako perverzák.

00:10:50.984 --> 00:10:53.779 align:center
Jakej otec zapomene
na narozeniny vlastní dcery?

00:10:54.279 --> 00:10:55.613 align:center
Neuvěřitelný.

00:10:55.614 --> 00:10:57.865 align:center
- Ten, co byl ženatý s Nancy.
- Jo.

00:10:57.866 --> 00:10:59.825 align:center
Nemusel jsi na to myslet.

00:10:59.826 --> 00:11:01.869 align:center
Chci se aspoň snažit, víš?

00:11:01.870 --> 00:11:04.706 align:center
Jsou to její první narozky po…

00:11:08.752 --> 00:11:10.753 align:center
Nancy je pořádala tak kouzelný.

00:11:10.754 --> 00:11:13.047 align:center
<i>Nebudu mít proslov, slibuju.</i>

00:11:13.048 --> 00:11:16.884 align:center
Před 16 lety
jsem dostala největší dar v životě

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
a dnes to spolu můžeme oslavit.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
Nebudu to protahovat. Naše oslavenkyně.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
Moje holčička Cora.

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
Pěkně se bav.

00:11:37.948 --> 00:11:39.366 align:center
SLADKÝCH 16

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
Nechci to posrat.

00:12:00.179 --> 00:12:01.888 align:center
Můžu ti pomoct.

00:12:01.889 --> 00:12:05.641 align:center
Byla jsem na mnoha Nancyiných oslavách.

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
Snad bych to nějak zvládla.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- Nebylo by to moc?
- Jde tu o Coru. Co je moc?

00:12:11.773 --> 00:12:14.942 align:center
- Nic není moc.
- Děkuju.

00:12:14.943 --> 00:12:17.028 align:center
Jo. Tak jo.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
- Napiš mi, cos zatím zařídil, jo?
- Dobře.

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
Detektive Ganzová,
kupujete tady nemovitost?

00:12:30.417 --> 00:12:32.753 align:center
S mým platem bohužel ne.

00:12:33.670 --> 00:12:34.755 align:center
Je nádherné.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- Děkuju.
- Nádherné křivky.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
Moc lidí by ale klasickou 450 SL
zakázkově lakovat nenechalo.

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
Pokud vás neomezují peníze,
co sejde na tom,

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
že znehodnotíte veterána
v perfektním stavu?

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
- Proti gustu…
- Jo.

00:12:52.981 --> 00:12:53.982 align:center
Přeju hezký den.

00:12:54.566 --> 00:12:56.610 align:center
Pokud by vám to nevadilo…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
Tu fotku jste asi viděla.

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- Je ve všech zprávách.
- Jo. Podrobně jsem ji prostudovala

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
a vždycky mě zarazí
výraz paní Hennesseyové.

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
No ne? Působí uvolněně
a ani trochu nepatřičně.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
Ale nesedí mi to.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
Co má smetánka z Pasadeny
společného s takovými lidmi?

00:13:21.844 --> 00:13:24.263 align:center
Nepatřila vždycky ke smetánce.

00:13:25.055 --> 00:13:26.848 align:center
Před Robertem žila jinak.

00:13:26.849 --> 00:13:28.267 align:center
Jaký měla život?

00:13:29.059 --> 00:13:30.351 align:center
Drsný.

00:13:30.352 --> 00:13:36.358 align:center
Matka alkoholička, násilný nevlastní otec.
Žili v přívěsu. Nebylo to snadné.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
Jo. Její minulost jsme prověřili.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
Spíš je to ale podivnější.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- Proč?
- Co má taková žena

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
společného s Robertem a jeho rodinou?

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
Nebo s vámi?

00:13:52.708 --> 00:13:55.960 align:center
Vyšetřujete moje přátelství?

00:13:55.961 --> 00:13:58.380 align:center
Ne. Nevyšetřuju.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
Je to obvinění z loupeže zástěrka?

00:14:02.092 --> 00:14:05.721 align:center
Kdybyste na Davidea něco měla,
nevyptávala byste se takhle.

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
Vyšetřujete někoho dalšího?

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
Děkuju za váš čas.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- Sakra.
- Stáhněte okýnko!

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
Nemáte právo mě sledovat.
Tohle je obtěžování.

00:14:58.482 --> 00:15:02.236 align:center
- Chci vaše jméno a číslo odznaku.
- Nejsem policajt.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
Pracuju pro Donovana.

00:15:09.868 --> 00:15:10.869 align:center
Tak jo.

00:15:12.913 --> 00:15:14.998 align:center
Byly jste ve válečný zóně?

00:15:15.624 --> 00:15:18.084 align:center
Ty ztracený životy vás změní.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
Takže jsem je přiměl požádat o azyl,

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
zatahal za pár nitek ve vládě,
jak jsme o tom mluvili.

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
Když to zkrátím,
teď mají úspěšnou zubní ordinaci.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
Jejich dcera vloni dostudovala Vassar.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
To je úžasný.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
Když k tobě hovoří tvoje srdce,
musíš naslouchat.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
Dámy, omluvte mě, musím jen něco vyřídit,

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
ale potom se uvidíme u bazénu.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
Roztomilý. Balíš ženský na moje historky?

00:15:53.245 --> 00:15:54.329 align:center
Dobrá historka.

00:15:55.038 --> 00:15:59.041 align:center
S mámou tu tvoji charitku dotujeme,
takže je ta historka i moje.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
„Charitku?“ Díky, Donnie.

00:16:02.838 --> 00:16:05.256 align:center
Ta dcera vystudovala Ohijskou.

00:16:05.257 --> 00:16:06.424 align:center
Vassar zní líp.

00:16:06.425 --> 00:16:10.428 align:center
- Ty jo.
- Podle Winstona běháš fakt rychle.

00:16:10.429 --> 00:16:12.346 align:center
Jo, když potřebuju.

00:16:12.347 --> 00:16:15.308 align:center
V jiných rodinách,
když někomu umře kamarádka,

00:16:15.309 --> 00:16:18.645 align:center
tak mu pošlou kytku nebo koš,
dokonce i nabídnou objetí.

00:16:19.396 --> 00:16:20.522 align:center
To neznám.

00:16:21.190 --> 00:16:24.066 align:center
Prej je to prokletí
dobře vychovaných a bohatých.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- Aha.
- Málo objetí.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
Moc emocionální sublimace, co?

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
Jo. Když už mě ten tvůj Winston
dostatečně šmíroval

00:16:31.283 --> 00:16:34.203 align:center
a ty vidíš, že jsem v bezpečí a zdravá,

00:16:34.870 --> 00:16:36.413 align:center
tak už toho můžete nechat.

00:16:38.457 --> 00:16:39.750 align:center
To bych moc rád.

00:16:40.501 --> 00:16:42.168 align:center
Nechci tě pořád hlídat.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- Ale…
- Když se přihodí tragédie,

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
býváš nevypočitatelná.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- To není fér.
- Ne?

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
Ne.

00:16:50.469 --> 00:16:52.553 align:center
- Když umřel táta…
- Ne, to nedělej.

00:16:52.554 --> 00:16:54.764 align:center
Jeho do toho netahej.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
Tehdy jsem na tom byla úplně jinak.

00:16:59.853 --> 00:17:01.145 align:center
Vážně?

00:17:01.146 --> 00:17:03.564 align:center
Kdybych neměl důkazy, popřela bys to.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
Dva staří přátelé spolu truchlí.

00:17:05.651 --> 00:17:10.864 align:center
- Na to, že truchlíte, se dost culíte.
- Vzdáváme hold zálibě milovaný osoby.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
Oba víme,
že ráda opravuješ rozbitý hračky.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
Hlavně jistýho bílýho fešáka.

00:17:18.413 --> 00:17:22.415 align:center
- Kdybys ses družila s černochama…
- Co? Už je to tady.

00:17:22.416 --> 00:17:23.793 align:center
…byla bys s černochem

00:17:23.794 --> 00:17:26.379 align:center
- a nevisela na jistým týpkovi.
- Tohle ne.

00:17:26.380 --> 00:17:28.005 align:center
Jseš pěknej parchant.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
Proč nepřiznáš,
že máš pro Roberta slabost?

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
Vždycky jsi ji měla.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
Už jsi skončil?

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
Přestaň mě sakra sledovat.

00:18:00.539 --> 00:18:02.540 align:center
ROBERT
JE TU POLICIE. ŘÁDÍ PO DOMĚ.

00:18:02.541 --> 00:18:06.044 align:center
UŽ NEMŮŽU. PŘIJEDEŠ?

00:18:32.863 --> 00:18:33.864 align:center
VYŠETŘOVATEL

00:18:47.878 --> 00:18:48.879 align:center
Měli povolení.

00:18:49.796 --> 00:18:51.965 align:center
Na co?

00:18:52.758 --> 00:18:54.300 align:center
Nancyiny věci.

00:18:54.301 --> 00:18:55.885 align:center
Finanční záznamy.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
Chtěli zjistit,
jestli bych z jejího zabití něco měl.

00:19:00.098 --> 00:19:01.349 align:center
Proboha.

00:19:01.350 --> 00:19:03.060 align:center
A vzali mi počítač.

00:19:03.644 --> 00:19:08.148 align:center
Zavolal bych Kit, ale řekla by to tátovi
a ten by začal vyšilovat.

00:19:10.400 --> 00:19:12.527 align:center
Jen dělají svoji práci, Roberte.

00:19:12.528 --> 00:19:14.779 align:center
- Nic nenajdou.
- Samozřejmě.

00:19:14.780 --> 00:19:18.449 align:center
- Nemyslela jsem tím, že… Já jen říkám…
- Máš pravdu. Promiň.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
Zkrátka… Celý to je tak…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
Asi teď na narozeninovou párty
není ta nejvhodnější doba.

00:19:29.378 --> 00:19:30.754 align:center
S tím nesouhlasím.

00:19:32.172 --> 00:19:37.761 align:center
Nemůžeme přestat žít, chápeš?
Cora si zaslouží něco normálního.

00:19:38.679 --> 00:19:39.763 align:center
A ty taky.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
Nancy by si to tak přála.

00:19:48.897 --> 00:19:50.899 align:center
ZÁCHRANA A HUMANITÁRNÍ POMOC

00:19:52.943 --> 00:19:56.946 align:center
Jestli máme do týmu v Libérii
někoho přidat,

00:19:56.947 --> 00:19:58.699 align:center
tak bych vybral Chelsea.

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
Přihlásila se?

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
Ne, ale je proaktivní.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
PUSTILI DAVIDEA.

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
Má tam dobrý kontakty, co nám pomůžou.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
El… El.

00:20:13.797 --> 00:20:15.381 align:center
Jo, promiň.

00:20:15.382 --> 00:20:19.427 align:center
Ne, v pohodě. Jestli chceš, zeptám se jí.

00:20:19.428 --> 00:20:20.429 align:center
Jistě.

00:20:22.389 --> 00:20:23.472 align:center
Hele.

00:20:23.473 --> 00:20:25.141 align:center
Nedojde na to,

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
ale policejní vyšetřování
se nějak komplikuje, takže…

00:20:31.523 --> 00:20:35.818 align:center
kdyby se tě na mě ptali…

00:20:35.819 --> 00:20:38.238 align:center
Já vím. V klidu.

00:20:39.031 --> 00:20:40.531 align:center
Nic neprozradím, jo?

00:20:40.532 --> 00:20:41.700 align:center
Ne, můžeš.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
Řekni jim, že jsem byla u tebe.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- Nemáme být diskrétní?
- To jsme.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
Ale kdyby se ptali, pomůžeme jim.

00:20:55.631 --> 00:20:56.881 align:center
- Ellie.
- Ano?

00:20:56.882 --> 00:20:58.049 align:center
Máš chvíli?

00:20:58.050 --> 00:20:59.134 align:center
Samozřejmě.

00:20:59.885 --> 00:21:01.719 align:center
Dáš mi chvilku? Promiň.

00:21:01.720 --> 00:21:03.222 align:center
- No jo. Jasně.
- Díky.

00:21:05.766 --> 00:21:07.141 align:center
Copak? Všechno dobrý?

00:21:07.142 --> 00:21:08.143 align:center
Jde o mámu.

00:21:09.019 --> 00:21:10.937 align:center
Potřebuje vyzvednout na policii.

00:21:10.938 --> 00:21:12.689 align:center
Cože? Co tím chceš říct?

00:21:27.621 --> 00:21:29.664 align:center
Volala jsem právníkovi. Už jede.

00:21:29.665 --> 00:21:32.375 align:center
Dokud nedorazí, ona vám nic nezodpoví.

00:21:32.376 --> 00:21:33.668 align:center
Nezatýkáme ji.

00:21:33.669 --> 00:21:36.128 align:center
Potřebuju, aby se o ni někdo postaral.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
Tomu nerozumím.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
Vaše kamarádka obtěžuje naše policisty.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- Co?
- Jen minulý týden

00:21:42.719 --> 00:21:46.889 align:center
podala 20 žádostí o veřejné záznamy

00:21:46.890 --> 00:21:48.850 align:center
a dnes už zašla příliš daleko.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
Příště ji čekají pouta.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- Cos kčertu provedla?
- To je jedno.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
Ne, není to vůbec jedno.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- Byla jsem sprostá.
- Cože?

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- A hodila sešívačku.
- Proboha.

00:22:07.786 --> 00:22:09.370 align:center
- Na zeď.
- Dobře.

00:22:09.371 --> 00:22:11.081 align:center
- Ne na člověka.
- Jsi v pohodě?

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
Vyplýtvali na toho Davidea takovýho času.

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
A přitom nechtějí prověřit
žádnou z mých stop.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
Zakroužkovala jsem
všechny Davidy v našich ročenkách.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
Vypátrala všechny Davidy,
co sledovala na sítích.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
Našla jsem i Williama Davida,
co má květinářství v Texasu.

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
Lajkovala jeho post na pinterestu a…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
- Zní to šíleně.
- Jo.

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- Nezlob se, že se teď zeptám.
- Co?

00:22:34.771 --> 00:22:36.189 align:center
Nebereš zase…

00:22:36.190 --> 00:22:37.565 align:center
Ne, El, no tak.

00:22:37.566 --> 00:22:40.651 align:center
Už šest měsíců
jsem si vzala maximálně aspirin.

00:22:40.652 --> 00:22:41.653 align:center
Dobře.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
Nemůžu se přes to přenést.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
Tobě to řekla, El.

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
Mě vyšachovala a tys slyšela jistý věci…

00:22:54.875 --> 00:22:56.043 align:center
co já už neuslyším.

00:22:56.877 --> 00:22:58.211 align:center
Mě taky vyšachovala.

00:22:58.212 --> 00:23:00.214 align:center
Nevím toho spoustu.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
Kdybych se tak uměla rozptylovat jako ty.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
Prací a Robertem.

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
Dneska bychom si měly udělat
odpočinkový večer, ano?

00:23:15.395 --> 00:23:16.479 align:center
Koupím večeři.

00:23:16.480 --> 00:23:18.564 align:center
Přinesu ji tobě, dětem a Howardovi.

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
Budeme si jen válet šunky.

00:23:21.610 --> 00:23:23.194 align:center
- Jo? Tak jo.
- Dobře.

00:23:23.195 --> 00:23:24.779 align:center
Tohle ještě někdo říká?

00:23:24.780 --> 00:23:27.491 align:center
- Já jo.
- Budeme si válet šunky.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
Ahoj, přivezla jsem…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
Roberte. Hej.

00:23:55.102 --> 00:23:56.270 align:center
Roberte!

00:23:59.147 --> 00:24:01.358 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
Upouštíš páru?

00:24:04.361 --> 00:24:05.529 align:center
Jo.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
Když chci panáka,
jdu sem místo toho odpálit pár míčků.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
Jak dlouho už tu jsi?

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
Asi jsem po panákovi vážně toužil.

00:24:18.417 --> 00:24:19.876 align:center
Všechno v pořádku?

00:24:19.877 --> 00:24:21.335 align:center
Ozvala se policie?

00:24:21.336 --> 00:24:24.506 align:center
Přivezli pár Nancyiných krabic,
ale jinak nic.

00:24:25.132 --> 00:24:26.800 align:center
Ozval se ale tvůj brácha.

00:24:28.177 --> 00:24:29.595 align:center
To je vtip?

00:24:30.512 --> 00:24:33.015 align:center
Dost mě to překvapilo. Je to spousta let.

00:24:33.599 --> 00:24:36.143 align:center
Co… A co chtěl?

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- Vyjádřit soustrast.
- Jasně.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- Nikdy mě neměl v lásce.
- Ale no tak.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
Víš, co mi řekl?

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- Ne.
- Na tom rybářským výletě

00:24:46.862 --> 00:24:49.155 align:center
s tvým tátou. V prváku. O jarňákách.

00:24:49.156 --> 00:24:50.281 align:center
No?

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
Asi hodinu po příjezdu

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
mě Donovan přimáčkl ke zdi
a řekl mi, že nejsi pro mě.

00:24:55.996 --> 00:24:57.372 align:center
V milostným smyslu.

00:24:58.290 --> 00:25:00.082 align:center
Proč by to dělal?

00:25:00.083 --> 00:25:02.835 align:center
Asi si jen hrál na staršího bráchu.

00:25:02.836 --> 00:25:04.254 align:center
To bych mu nezazlíval.

00:25:04.796 --> 00:25:06.506 align:center
Jen se osprchuju.

00:25:06.507 --> 00:25:07.508 align:center
Zůstaneš tady?

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- Nevím.
- Tak jo.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
V jaký teď žijeme době?

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
Válel jsem se na slunci. Dej mi chvíli.

00:25:30.614 --> 00:25:35.618 align:center
Myslíš, že žijeme ve středověku
a ty rozhoduješ, s kým smím randit?

00:25:35.619 --> 00:25:41.290 align:center
Navzdory tvýmu a máminýmu názoru
jsem dospělá. Já jsem dospělá.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
Lidi ke mně vzhlížejí
a spoléhají se na mě.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
Uvážlivě si vybírám, co chci a co udělám.

00:25:48.257 --> 00:25:49.258 align:center
Dobře.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
Nechceš se posadit?

00:25:52.469 --> 00:25:54.596 align:center
Pověz mi, co tě dneska tak vytočilo.

00:25:55.556 --> 00:25:56.640 align:center
Volals Robertovi.

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
To šlo rychle. Povídáte si často, co?

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
Řekl mi, cos mu pověděl,
když jste se potkali poprvé.

00:26:06.441 --> 00:26:08.944 align:center
Zakázals mu se mnou randit.

00:26:09.736 --> 00:26:11.154 align:center
Má pamatováka.

00:26:11.989 --> 00:26:13.197 align:center
Povíš mi proč?

00:26:13.198 --> 00:26:14.365 align:center
Oba víme proč.

00:26:14.366 --> 00:26:17.619 align:center
Ne, já to nevím. Budeš mi to muset říct.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
Tak dobře.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
Nejsem slepej.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
Oba jste chytří, citliví
a smýšlíte podobně.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
Ve vakuu, kdyby zbytek světa neexistoval,

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
byste byli perfektní bílej Ken
a černošská Barbie.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- Ale protože svět…
- Svět ne.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- Jeho rodina.
- O jeho rodině

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- nic nevíš.
- Hennesseyovi jsou pracháči,

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
povýšení až hrůza.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
Odpovědnost je pro ně mýtus a etika vtip.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
Kdo si myslíš,
že zařídil, aby zatkli Davidea?

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
Typičtí Hennesseyovi.

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
Spojili síly, aby se ochránili.

00:27:01.788 --> 00:27:04.458 align:center
Ne. Zníš opravdu směšně.

00:27:05.000 --> 00:27:06.834 align:center
Robert Nancy nezabil.

00:27:06.835 --> 00:27:09.337 align:center
Měla milence. Jmenoval se David

00:27:09.338 --> 00:27:10.922 align:center
a ten David ji zabil.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- Robert to možná o Davidovi zjistil.
- Ten o něm nevěděl.

00:27:14.384 --> 00:27:16.552 align:center
O tom poměru jsem mu řekla až já

00:27:16.553 --> 00:27:18.680 align:center
a v tu dobu už Nancy byla mrtvá.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
Moment. Ty…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
Tys řekla Robertovi,
že ho jeho manželka podváděla?

00:27:26.730 --> 00:27:27.731 align:center
Ano.

00:27:28.524 --> 00:27:32.401 align:center
Dělal si starosti.
Chtěl zavolat policii a já mu pomohla.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
Poslední dobou
pořád jen pomáháš Robertovi, co?

00:27:38.700 --> 00:27:40.535 align:center
Ty ji chceš nahradit.

00:27:40.536 --> 00:27:44.455 align:center
Vůbec netušíš, o čem mluvíš.

00:27:44.456 --> 00:27:45.707 align:center
- Vážně?
- Ne.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
Jak mohli maminku zavřít?

00:28:00.639 --> 00:28:04.225 align:center
Ale ne. Projevila jsem
občanskou neposlušnost,

00:28:04.226 --> 00:28:06.353 align:center
na což máme všichni právo.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
Mrzí mě, že jsem vás vyděsila.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- Já se nebála.
- Aha.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
Táta jo.

00:28:19.032 --> 00:28:21.200 align:center
Co je? Hej, ještě jím.

00:28:21.201 --> 00:28:22.493 align:center
Už jsme dojedli.

00:28:22.494 --> 00:28:24.370 align:center
Kdo se mnou sklidí ze stolu?

00:28:24.371 --> 00:28:25.496 align:center
- Já ne!
- Já ne.

00:28:25.497 --> 00:28:26.873 align:center
Hej. Ne. H…

00:28:26.874 --> 00:28:28.375 align:center
Vrať… Junie, vrať se.

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
- Já pomůžu.
- Děkuju.

00:28:32.629 --> 00:28:33.630 align:center
Báli se.

00:28:34.214 --> 00:28:36.257 align:center
Nechtějí to říct, ale báli.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
Bez vysvětlení jsi odešla
a pak nám zavolala policie.

00:28:43.098 --> 00:28:44.516 align:center
Byla důležitá kamarádka.

00:28:45.392 --> 00:28:46.727 align:center
Ale co tvoje rodina?

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
Oni tu ještě jsou. Potřebujou tě.

00:28:51.481 --> 00:28:53.567 align:center
- My tě potřebujeme.
- Nevím…

00:28:54.109 --> 00:28:56.236 align:center
Nevím, jak s tím přestat, víš?

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
Děkuju, Eleanor, za pomoc i za ty nudle.

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
Není zač.

00:29:17.799 --> 00:29:20.552 align:center
- Má právo dělat si starosti.
- Já vím.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
Potřebuju,
abys tohle přijala s otevřenou myslí.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
Co?

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
Našla jsem Davideovu adresu.

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- Ne.
- Neštve tě, že mají dojem,

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
že si nezasloužíme odpovědi,
když jsme jen kamarádky?

00:29:38.946 --> 00:29:42.490 align:center
- No samozřejmě.
- Namaloval ji. Pařil s ní.

00:29:42.491 --> 00:29:45.117 align:center
Možná ví, co se stalo.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
Nemůžeme zasahovat do vyšetřování.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
Ona neodmlouvá.

00:29:54.253 --> 00:29:55.546 align:center
Kdo?

00:29:56.421 --> 00:30:00.259 align:center
Na youtube
je jedna poradkyně pro pozůstalé,

00:30:02.010 --> 00:30:06.515 align:center
která navrhuje,
abys mluvila se svým milovaným zesnulým.

00:30:07.474 --> 00:30:08.975 align:center
Tak to zkouším.

00:30:08.976 --> 00:30:14.022 align:center
Když tu nikdo není nebo všichni spí,
aby si nemysleli, že jsem se zbláznila.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
Zkrátka na ni mluvím.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
Vykládám jí, že Artie vypadl další zub

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
a že si Howard možná najde novou práci a…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
Ale ona neodpovídá.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
Neodmlouvá mi.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
Mám tolik otázek.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
Prosím, pomoz mi.

00:30:54.855 --> 00:30:55.938 align:center
Haló?

00:30:55.939 --> 00:30:57.815 align:center
Nechte mě na pokoji.

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
My nejsme reportérky ani policistky.

00:31:01.570 --> 00:31:03.613 align:center
Jsme Nancyiny kamarádky.

00:31:03.614 --> 00:31:05.032 align:center
Chceme si jen promluvit.

00:31:06.074 --> 00:31:07.575 align:center
Běžte pryč.

00:31:07.576 --> 00:31:08.701 align:center
Ne.

00:31:08.702 --> 00:31:10.871 align:center
Neodejdeme.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- Vpusťte nás. Prosím.
- Mary.

00:31:15.000 --> 00:31:16.792 align:center
Zbláznily jste se?

00:31:16.793 --> 00:31:19.505 align:center
Prosím vás. Byla to naše kamarádka.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
Prosím.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
Viděla moje dílo
u jednoho sběratele a kontaktovala mě.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
Myslel jsem si, že patří k těm běloškám,
který, bez urážky,

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
chtějí, abych je namaloval tak,
jak si ony svoje já představujou.

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
Udělal jsem pár skic

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
a bylo jasný, že ona byla jiná.

00:32:10.722 --> 00:32:13.057 align:center
Chtěla, abych nakreslil její jizvy.

00:32:13.058 --> 00:32:15.601 align:center
Prý pocházely z nehody, kterou zavinila.

00:32:15.602 --> 00:32:18.229 align:center
Řekla, že si za ně může?

00:32:18.230 --> 00:32:20.106 align:center
Tak to rozhodně nebylo.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
Davide, podle té fotky to vypadalo,
že jste se znali moc dobře.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
Já si tu fotku ani nepamatuju.

00:32:28.198 --> 00:32:29.949 align:center
Na té párty skoro nebyla.

00:32:29.950 --> 00:32:33.077 align:center
- Ten chlap, kterýho přivedla, se nebavil.
- Cože?

00:32:33.078 --> 00:32:34.745 align:center
Přivedla někoho?

00:32:34.746 --> 00:32:36.832 align:center
Davide, pamatujete si, jak vypadal?

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
Byl to běloch.

00:32:39.751 --> 00:32:41.544 align:center
Mohla tam jít s Robertem?

00:32:41.545 --> 00:32:43.964 align:center
Ne, on tu fotku nikdy neviděl.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
Podíváte se…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- Řekl by mi to.
- Počkej.

00:32:49.052 --> 00:32:50.720 align:center
Podíváte se na tuhle fotku?

00:32:50.721 --> 00:32:52.597 align:center
Poznáváte toho muže?

00:32:52.598 --> 00:32:55.391 align:center
Kdybych si pamatoval víc, řekl bych to.

00:32:55.392 --> 00:32:57.101 align:center
Vypovídal jsem na policii.

00:32:57.102 --> 00:32:59.770 align:center
- Nepodíval jste se.
- Ne. Už dost vyptávání.

00:32:59.771 --> 00:33:00.856 align:center
Tohle…

00:33:01.690 --> 00:33:03.901 align:center
Zavřeli mě do vězení. Za co?

00:33:04.651 --> 00:33:06.569 align:center
Nic jsem neprovedl. Nic.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
Dobře. Už jsme vás zdržely dost.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
Děkujeme.

00:33:15.412 --> 00:33:16.580 align:center
Kde jste byly?

00:33:17.456 --> 00:33:18.582 align:center
Co prosím?

00:33:19.374 --> 00:33:21.460 align:center
Vaše přítelkyně šla vstříc smrti.

00:33:22.252 --> 00:33:24.337 align:center
Utápěla se ve vlastním trápení.

00:33:24.338 --> 00:33:25.672 align:center
To jsem viděl já.

00:33:26.256 --> 00:33:27.673 align:center
To jsem namaloval.

00:33:27.674 --> 00:33:30.259 align:center
Kde jste byly,
když vás nejvíc potřebovala?

00:33:30.260 --> 00:33:31.594 align:center
Neskrývala to.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
Jestli jste to neviděly,
tak proto, že jste nechtěly.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
Pojď, půjdeme.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
Květiny na stolech
by měly být jednotnější.

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
A v každým rohu chci tři lidi,
ať to plyne.

00:33:48.487 --> 00:33:50.780 align:center
- Neustále. Ano? Děkuju.
- …tvoje vina.

00:33:50.781 --> 00:33:52.073 align:center
Tvoje vina.

00:33:52.074 --> 00:33:53.908 align:center
- Neudělala…
- To ty.

00:33:53.909 --> 00:33:55.160 align:center
Už jsem ti opakoval…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
Hele, je všechno v pořádku?

00:34:06.672 --> 00:34:08.381 align:center
Přes moje námitky

00:34:08.382 --> 00:34:11.717 align:center
rodina najala tu firmu přes krize,
aby tlačila na policii.

00:34:12.469 --> 00:34:14.179 align:center
To oni zveřejnili tu fotku.

00:34:14.763 --> 00:34:16.014 align:center
Můžeš tomu uvěřit?

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
Kvůli nim Davidea zatkli.
Kvůli mojí rodině.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
Je to nechutný.

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
Mysleli, že nám pak tisk dá pokoj.

00:34:24.773 --> 00:34:26.189 align:center
A nikoho nesere,

00:34:26.190 --> 00:34:29.069 align:center
že nevinnej chlap
seděl celý týdny za mřížema.

00:34:30.362 --> 00:34:34.533 align:center
Nikdy jsi ho nepotkal, že ne?

00:34:35.324 --> 00:34:36.408 align:center
Koho?

00:34:36.409 --> 00:34:37.411 align:center
Davidea.

00:34:38.203 --> 00:34:40.289 align:center
Poprvé jsi ho uviděl ve zprávách.

00:34:40.998 --> 00:34:43.541 align:center
Eleanor, bylas tu. Viděli jsme ho spolu.

00:34:43.542 --> 00:34:44.709 align:center
Na co narážíš?

00:34:44.710 --> 00:34:47.295 align:center
Na nic nenarážím. Já…

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
Já jen vím,
jaký to je být z vlivný rodiny.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
Někdy si neuvědomuješ, že tahají za nitky.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
No, ty sis ve světě svoje místo našla.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- Myslíš?
- Jo.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
Pořád cítím, jak mi dýchají za krk.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
Ale děláš, co je pro tebe důležitý.

00:35:15.073 --> 00:35:17.075 align:center
To já obdivuju.

00:35:17.576 --> 00:35:18.952 align:center
Už dávno.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
Tati?

00:35:22.206 --> 00:35:23.207 align:center
Tati!

00:35:26.919 --> 00:35:30.881 align:center
- Proč jsou máminy věci v krabicích?
- Jen jsem je třídil.

00:35:31.465 --> 00:35:33.299 align:center
Nemůžeš je dát pryč.

00:35:33.300 --> 00:35:35.051 align:center
Coro, to nedělám.

00:35:35.052 --> 00:35:36.344 align:center
Musíš pochopit,

00:35:36.345 --> 00:35:38.930 align:center
že je pro mě těžký mít tady její věci.

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
Takže ji prostě vymažeš?

00:35:42.351 --> 00:35:44.810 align:center
Ne, to udělat nemůže.

00:35:44.811 --> 00:35:46.354 align:center
To ani nejde, Coro.

00:35:46.355 --> 00:35:48.105 align:center
Nic víc nemám!

00:35:48.106 --> 00:35:51.400 align:center
To v těch krabicích je všechno,
co mi po mámě zbylo.

00:35:51.401 --> 00:35:52.735 align:center
Já to chápu. Já…

00:35:52.736 --> 00:35:54.696 align:center
Coro, pojď sem.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
Víš, moje auto patřilo mýmu tátovi,
než umřel.

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
A dal mi tenhle náhrdelník.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
Dokonce mám v bytě na zdi
pověšený jeho rybářský prut,

00:36:17.845 --> 00:36:20.179 align:center
protože mu chci být nablízku.

00:36:20.180 --> 00:36:22.766 align:center
Takže mám všechny ty věci kolem sebe.

00:36:24.434 --> 00:36:25.602 align:center
Můžeš to tak udělat.

00:36:26.436 --> 00:36:29.272 align:center
Můžeš ty věci přebrat

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
a vzít si to, co ti ji připomíná,
a mít to u sebe.

00:36:34.444 --> 00:36:38.949 align:center
Zbytek těch věcí
dáme na nějaký výjimečný místo.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
Třeba do domu v Ojaii.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
Budeš tam moct jít,
když jí budeš chtít být nablízku.

00:36:48.458 --> 00:36:49.459 align:center
Dobře.

00:36:51.712 --> 00:36:53.796 align:center
Nemusíš se jí vzdát.

00:36:53.797 --> 00:36:56.633 align:center
To by po tobě tvůj táta nikdy nechtěl.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
Zlato.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
Hele, díky.

00:37:19.781 --> 00:37:21.742 align:center
Nezazlívám jí, že to zrušila.

00:37:22.451 --> 00:37:24.870 align:center
Asi si užije víc zábavy zpátky ve škole.

00:37:27.289 --> 00:37:29.123 align:center
Ty narozeniny jsem podělal.

00:37:29.124 --> 00:37:32.084 align:center
To já jsem tě tlačila
do narozeninový párty.

00:37:32.085 --> 00:37:34.129 align:center
Jen jsi nám pomáhala.

00:37:34.713 --> 00:37:36.465 align:center
Cora asi potřebuje víc času.

00:37:37.633 --> 00:37:41.178 align:center
Je to moc nepřirozený.
Na ztrátu rodiče dítě nikdo nepřipraví.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
Nás nikdo nepřipravil.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
Když policie odvezla její věci,
trochu se mi ulevilo.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
Nechci ji vymazat, ale kam se podívám,

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
něco na mě vykřikuje
o tom jejím tajným životě.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
Sakra, tajila mi poměr.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
Úplně mě to dusí. Je to všude.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
Dům v Ojaii
bude pro ty věci to pravý místo.

00:38:14.002 --> 00:38:15.003 align:center
Jo.

00:38:15.629 --> 00:38:18.048 align:center
Bude těžký jet tam sám.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
UMĚLECKÉ POTŘEBY
RŮZNÉ

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
KNIHY O UMĚNÍ

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
Děsila tím všechny z mojí rodiny.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
Každýmu to vadilo.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
Smíchy se mohla potrhat.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
Když ho použila, smála se pak celý hodiny.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
Je to vtipný.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
Nevěděla jsem, že se tak moc trápila.

00:40:37.938 --> 00:40:43.150 align:center
Jak jsem mohla nevidět, čím si procházela?

00:40:43.151 --> 00:40:44.820 align:center
Hele, to my všichni.

00:40:46.196 --> 00:40:47.447 align:center
Nevšimla jsem si.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
Prostě jsem si nevšimla.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
Hele, to je v pořádku. Já taky ne.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
Bože.

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
<i>Jednou se mě zeptala,
jestli se mi Robert líbí.</i>

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
<i>Vím, že jsem hrozně rychle řekla „ne“.</i>

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
<i>Musela vědět, že lžu.
Copak by to mohla nepoznat?</i>

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
<i>Nikdy jsem neuměla předstírat
tak dobře jako ona.</i>

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
<i>Vytvářet si vlastní realitu.</i>

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
<i>Tohle je možná moje šance.</i>

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
<i>Snad by to chápala.</i>

00:44:50.190 --> 00:44:53.109 align:center
<i>Protože ona lhala taky.</i>

00:44:53.110 --> 00:44:55.069 align:center
<i>Lhala Robertovi.</i>

00:44:55.070 --> 00:44:56.446 align:center
<i>Lhala nám všem.</i>

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
<i>Nancy, musím začít omluvou.</i>

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
<i>Moje reakce byla extrémní.</i>

00:45:15.424 --> 00:45:19.928 align:center
<i>Byl jsem na tebe hnusnej
a omlouvám se, že jsem tě tak vyděsil.</i>

00:45:20.470 --> 00:45:22.889 align:center
<i>Nemůžeš mě vinit, že jsem se rozčílil,</i>

00:45:22.890 --> 00:45:24.641 align:center
<i>když spíš s někým jiným.</i>

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
Hej. Jsi v pořádku?

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
Překlad titulků: Veronika Ageiwa

