WEBVTT

00:00:52.970 --> 00:00:56.639 align:center
لا أعرف إن كان "روبرت"
يتذكر ذلك الآن،

00:00:56.640 --> 00:00:59.184 align:center
لكنني التقيته أولاً.

00:00:59.935 --> 00:01:01.811 align:center
في تلك الليلة، قبل كلّ تلك السنوات،

00:01:01.812 --> 00:01:06.024 align:center
كان منحنياً فوق منضدة المطبخ،
ثملاً من شرب جعة رخيصة…

00:01:07.317 --> 00:01:08.569 align:center
لقد أضحكته،

00:01:09.152 --> 00:01:13.866 align:center
وكان ذلك عفوياً وطبيعياً.

00:01:15.617 --> 00:01:17.202 align:center
عرفت أنه شعر بذلك أيضاً.

00:01:18.495 --> 00:01:21.665 align:center
ثم تقدّم نحونا وعرّفته إليها.

00:01:22.291 --> 00:01:24.543 align:center
"يا (روبرت)، هذه (نانسي)."

00:01:40.976 --> 00:01:42.269 align:center
ما بك؟

00:01:46.648 --> 00:01:48.025 align:center
يا إلهي!

00:02:29.525 --> 00:02:31.443 align:center
"مقتبس من رواية (أرامينتا هول)"

00:02:42.454 --> 00:02:44.373 align:center
لا تشبهها حتى.

00:02:45.290 --> 00:02:48.794 align:center
إنها "نانسي" طبعاً، لكنها لا تشبهها.

00:02:50.963 --> 00:02:53.130 align:center
دافعت عن "دافيد".

00:02:53.131 --> 00:02:56.301 align:center
ظننت فعلاً أن هذا غير منطقي.

00:02:58.011 --> 00:02:59.012 align:center
إنه ليس منطقياً.

00:02:59.638 --> 00:03:01.556 align:center
سيرى الجميع الصورة الآن

00:03:01.557 --> 00:03:04.141 align:center
وستخطر لهم أفكار متنوعة
قبل أن أحظى حتى بفرصة لـ…

00:03:04.142 --> 00:03:05.602 align:center
أعرف، لكن…

00:03:07.980 --> 00:03:13.735 align:center
آمل أنك تعرف أنه مهما كانت مشاعرك،
يمكنك أن تخبرني.

00:03:15.529 --> 00:03:16.613 align:center
أعني، هذا…

00:03:19.658 --> 00:03:21.951 align:center
أنزعج بما يكفي
لأن عليّ أن أتخيلها مع شخص آخر،

00:03:21.952 --> 00:03:23.328 align:center
لكن رؤية هذه…

00:03:26.999 --> 00:03:29.751 align:center
ظننت أنهم حين يعتقلون الرجل، فسوف…

00:03:31.545 --> 00:03:35.716 align:center
فسأشعر ببعض الراحة.

00:03:40.762 --> 00:03:41.763 align:center
لكن لا أشعر بأي راحة.

00:03:43.515 --> 00:03:45.142 align:center
هل تشعرين بالراحة؟

00:03:47.102 --> 00:03:49.271 align:center
لا، ليس فعلاً.

00:03:50.189 --> 00:03:54.359 align:center
رغم كلّ ذلك… ما زلت أحبها.

00:03:57.404 --> 00:03:59.573 align:center
أنا مستعد لفعل أي شيء لأستعيدها.

00:04:01.200 --> 00:04:02.284 align:center
هل هذا جنون أم…

00:04:03.785 --> 00:04:04.786 align:center
لا.

00:04:07.497 --> 00:04:08.999 align:center
لا، ليس جنوناً.

00:04:16.089 --> 00:04:17.591 align:center
لقد وصلت.

00:04:22.554 --> 00:04:23.847 align:center
- اسمعي.
- نعم؟

00:04:27.226 --> 00:04:29.770 align:center
أشكرك لأنك رافقتني اليوم.

00:04:30.604 --> 00:04:34.024 align:center
فرحت لوجودي في مكان
كان مهماً بالنسبة إليها.

00:04:34.775 --> 00:04:36.777 align:center
حتى ولو لوقت قصير.

00:04:48.080 --> 00:04:49.540 align:center
- شكراً.
- شكراً.

00:04:55.712 --> 00:04:56.713 align:center
تباً.

00:04:58.757 --> 00:04:59.758 align:center
مرحباً.

00:05:01.885 --> 00:05:07.849 align:center
في الواقع، أتيت لأواجهك
لأنك قرأت رسالتي ولم تجيبي، لكن…

00:05:07.850 --> 00:05:09.350 align:center
أنا آسفة.

00:05:09.351 --> 00:05:11.519 align:center
إن كانت لديك مشاريع أخرى،
كان يمكنك أن تخبريني.

00:05:11.520 --> 00:05:14.272 align:center
كانت لديّ مشاريع سابقة
لأرافق صديقاً إلى حفل باليه،

00:05:14.273 --> 00:05:16.566 align:center
وأنا… كان هاتفي على خاصية الصامت.

00:05:16.567 --> 00:05:18.694 align:center
أشعر بأنك لا تأخذينني على محمل الجد.

00:05:19.444 --> 00:05:23.531 align:center
ظننت أننا متفقان
على أنني لست مهتمة بعلاقة جدية يا "جاي".

00:05:23.532 --> 00:05:25.116 align:center
هذا ليس ما أقصده.

00:05:25.117 --> 00:05:28.828 align:center
بل أقصد أنك لا تحترمينني كشخص.

00:05:28.829 --> 00:05:29.913 align:center
بلى.

00:05:30.539 --> 00:05:33.249 align:center
"جاي"، أنا أمر حالياً في مرحلة صعبة.

00:05:33.250 --> 00:05:35.877 align:center
لكن لا يتعلق الأمر بالليلة وحسب، صحيح؟

00:05:35.878 --> 00:05:37.879 align:center
أعني… بعد حفلة عيد "ساينت باتريك"، أنت…

00:05:37.880 --> 00:05:40.131 align:center
أتيت متأخرة ساعتين عن موعدنا.

00:05:40.132 --> 00:05:41.299 align:center
وفي الليلة التي ماتت فيها صديقتك،

00:05:41.300 --> 00:05:43.634 align:center
راسلتني في الـ9:00 مساءً
وأتيت في الـ1:00 فجراً.

00:05:43.635 --> 00:05:46.470 align:center
- ما الذي يجري؟
- لا، بل أتيت بعد الـ10:00.

00:05:46.471 --> 00:05:48.639 align:center
- لا، بل تأخرت أكثر من ذلك.
- لا، غير صحيح.

00:05:48.640 --> 00:05:50.392 align:center
يا "إيل"، بقيت صاحياً.

00:05:52.811 --> 00:05:55.271 align:center
يجب ألّا نناقش هذا الأمر في الشارع.

00:05:55.272 --> 00:05:57.107 align:center
أظن أن علينا أن نصعد للأعلى.

00:05:57.816 --> 00:06:00.109 align:center
أظن أن علينا أن نفتح زجاجة نبيذ،

00:06:00.110 --> 00:06:03.113 align:center
ونحاول التحدث في هذا الأمر كراشدين.

00:06:04.198 --> 00:06:06.365 align:center
- حقاً؟
- قلت نبيذ.

00:06:06.366 --> 00:06:09.286 align:center
أقنعتك لأنني قلت "نبيذ"،
وليس التحدث كراشدين.

00:07:33.078 --> 00:07:34.079 align:center
صباح الخير.

00:07:34.788 --> 00:07:37.248 align:center
- مرحباً.
- بلا حليب. بلا سكر.

00:07:37.249 --> 00:07:39.584 align:center
بن مطحون ومياه ساخنة.

00:07:39.585 --> 00:07:41.085 align:center
- المفضل لديك.
- شكراً.

00:07:41.086 --> 00:07:42.087 align:center
أجل.

00:07:43.547 --> 00:07:44.922 align:center
ستتأخر عن العمل.

00:07:44.923 --> 00:07:46.842 align:center
أظن أن مديرتي ستتفهم.

00:07:50.053 --> 00:07:52.805 align:center
لم أكن أعلم أنك تحبين صيد الأسماك.
هل تحبينه؟

00:07:52.806 --> 00:07:53.891 align:center
لا أحبه.

00:07:55.767 --> 00:07:59.770 align:center
حسناً، إذا أردت أن تتعلمي،
أعرف مكاناً رائعاً عند بحيرة "غريغوري"…

00:07:59.771 --> 00:08:02.315 align:center
"جاي"، عليك أن تذهب إلى المكتب.

00:08:02.316 --> 00:08:05.484 align:center
أجل، لا… أنا… يجدر بي ذلك.

00:08:05.485 --> 00:08:08.404 align:center
دعني أفعل هذا. سوف… سأراك هناك.

00:08:08.405 --> 00:08:09.406 align:center
أجل.

00:08:22.044 --> 00:08:24.921 align:center
- أريد الشوكولاتة.
- أنا أردت الشوكولاتة.

00:08:24.922 --> 00:08:26.088 align:center
هذا مؤسف. طلبتها قبلك.

00:08:26.089 --> 00:08:28.675 align:center
آسفة يا حبيبتي.
يجب أن أعطيها لمن طلبها أولاً.

00:08:29.259 --> 00:08:33.221 align:center
احملا حقيبتي ظهريكما خلال 20 دقيقة.
ماذا ستقولان للخالة "إيلي"؟

00:08:33.222 --> 00:08:34.805 align:center
- شكراً أيتها الخالة "إيلي".
- أهلاً.

00:08:34.806 --> 00:08:36.516 align:center
- شكراً.
- هل هذا طعام غني بالسكر؟

00:08:36.517 --> 00:08:37.643 align:center
لا وجود لهذا.

00:08:38.393 --> 00:08:39.726 align:center
ليتك كنت أمي.

00:08:39.727 --> 00:08:40.811 align:center
إذاً، ماذا كنت ستخبرينني

00:08:40.812 --> 00:08:42.187 align:center
- عن حفل الباليه؟
- يكفي.

00:08:42.188 --> 00:08:44.273 align:center
حسناً، إذاً… ماذا؟
ألم يعد يُسمح لي باستخدام السيارة؟

00:08:44.274 --> 00:08:45.441 align:center
هذا ما يحدث يا "ماركوس"

00:08:45.442 --> 00:08:47.944 align:center
حين تجلس في سيارتي وتدخن سيجارة إلكترونية
سراً، هذا ما سيحصل دائماً.

00:08:47.945 --> 00:08:49.028 align:center
- لم أدخن سيجارة إلكترونية.
- مرحباً.

00:08:49.029 --> 00:08:50.112 align:center
- مرحباً يا "إيل".
- "إيلينور".

00:08:50.113 --> 00:08:51.864 align:center
يا أمي، قولي له أن يخفف من صرامته.

00:08:51.865 --> 00:08:53.241 align:center
- أحاول أن أطلب المساعدة لتشغيل السيارة.
- حبيبي.

00:08:53.242 --> 00:08:55.576 align:center
- لم لا تخرج مع والدك؟
- لنجد أسلاك تشغيل السيارة.

00:08:55.577 --> 00:08:57.995 align:center
- آسفة بشأن ذلك.
- لا، لا بأس.

00:08:57.996 --> 00:09:00.039 align:center
أعدك بأنك ستحظين بكامل انتباهي.

00:09:00.040 --> 00:09:01.958 align:center
- سوف…
- دعيني أفسح مكاناً.

00:09:01.959 --> 00:09:05.044 align:center
- يا للهول! آسفة جداً.
- لا. لا بأس. سأجمعها.

00:09:05.045 --> 00:09:06.463 align:center
أنا سأجمعها. دعيني أفعل ذلك يا "إيلي"…

00:09:11.134 --> 00:09:12.970 align:center
- ما هذه؟
- لا شيء.

00:09:13.470 --> 00:09:15.596 align:center
لا شيء؟ هذا تقرير من الشرطة.

00:09:15.597 --> 00:09:17.349 align:center
"شرطة (لوس أنجلوس) - تقرير إضافي"

00:09:18.016 --> 00:09:19.684 align:center
هذه سجلات عامة.

00:09:19.685 --> 00:09:21.727 align:center
أجل، لكن لم هي معك؟

00:09:21.728 --> 00:09:24.647 align:center
لأنني أشعر بوجود خطب ما.

00:09:24.648 --> 00:09:26.274 align:center
أعرف أن "دافيد" اعتُقل.

00:09:26.275 --> 00:09:28.776 align:center
لكنه اعتُقل بتهمة السرقة وليس القتل،

00:09:28.777 --> 00:09:32.071 align:center
بسبب شهادة مخبر ما.

00:09:32.072 --> 00:09:33.781 align:center
أعني، بحقك! هذا مريب.

00:09:33.782 --> 00:09:37.785 align:center
يحاولون ربط ما حصل بـ"نانسي" في الأخبار،
والأمران غير مرتبطين.

00:09:37.786 --> 00:09:40.914 align:center
ولهذا تمضين الكثير من وقتك للنظر في الأمر.

00:09:41.540 --> 00:09:45.002 align:center
لا تفعلي ذلك. لا تتكلمي عني كأنني ضعيفة.

00:09:46.211 --> 00:09:48.087 align:center
يشعرونني بذلك بما يكفي هنا.

00:09:48.088 --> 00:09:49.089 align:center
حسناً.

00:09:52.634 --> 00:09:53.760 align:center
"(نانسي)"

00:10:01.268 --> 00:10:04.229 align:center
شكراً. لم أستطع أن أجبر نفسي على فعل ذلك.

00:10:05.480 --> 00:10:06.856 align:center
أفهمك.

00:10:06.857 --> 00:10:10.735 align:center
أتأمل رسائل نصية قديمة منها
وأعجز عن حذفها.

00:10:10.736 --> 00:10:11.737 align:center
أجل.

00:10:12.988 --> 00:10:15.281 align:center
- هل كان هذا فطورك؟
- لم أشعر بشهية للأكل.

00:10:15.282 --> 00:10:16.283 align:center
"(ألتادينا) إلى الأبد"

00:10:16.867 --> 00:10:18.202 align:center
هل من مشكلة آخر؟

00:10:19.161 --> 00:10:23.122 align:center
لا أريد أن أزعجك بالأمر
بالإضافة إلى كلّ ما يجري.

00:10:23.123 --> 00:10:24.124 align:center
ما الأمر؟

00:10:26.877 --> 00:10:31.589 align:center
سألتني "كيت" اليوم عمّا سأفعله
من أجل عيد "كورا" في عطلة الأسبوع.

00:10:31.590 --> 00:10:33.090 align:center
كنت قد نسيت الأمر.

00:10:33.091 --> 00:10:35.927 align:center
والآن أحاول أن أجد منسق أغان
من أجل حفلة "ديسكو" صامتة

00:10:35.928 --> 00:10:37.720 align:center
وأنا لا أعرف حتى إن كانت تحب ذلك،

00:10:37.721 --> 00:10:40.890 align:center
وأنا أبحث على الإنترنت
عن "حفلة عيد ميلاد لفتاة في الـ17".

00:10:40.891 --> 00:10:43.644 align:center
كن حذراً. لا تريد أن تُدرج ضمن قائمة ما.

00:10:44.353 --> 00:10:47.105 align:center
شكراً. أشعر الآن بأنني غبي ومنحرف.

00:10:50.984 --> 00:10:53.779 align:center
أي أب ينسى عيد ميلاد ابنته؟

00:10:54.279 --> 00:10:55.613 align:center
لا أصدق.

00:10:55.614 --> 00:10:57.865 align:center
- رجل متزوج بـ"نانسي".
- أجل.

00:10:57.866 --> 00:10:59.825 align:center
لم تُضطر أن تفكر في أي من هذه الأمور.

00:10:59.826 --> 00:11:01.869 align:center
أجل، لكنني أريد أن أحاول على الأقل.
أتفهمين؟

00:11:01.870 --> 00:11:04.706 align:center
إنه عيد ميلادها الأول بعد…

00:11:08.752 --> 00:11:10.753 align:center
كانت "نانسي" تنظم دائماً حفلات ساحرة.

00:11:10.754 --> 00:11:13.047 align:center
لن أدلي بخطاب. أقسم لكم.

00:11:13.048 --> 00:11:16.884 align:center
قبل 16 سنة،
دخلت حياتي أعظم هدية حصلت عليها،

00:11:16.885 --> 00:11:20.096 align:center
واليوم، يمكننا أن نحتفل بها.

00:11:20.097 --> 00:11:23.599 align:center
لذا، ومن دون أي تأخير، إليكم فتاة العيد.

00:11:23.600 --> 00:11:25.394 align:center
صغيرتي "كورا".

00:11:28.438 --> 00:11:29.815 align:center
استمتعي الليلة.

00:11:37.948 --> 00:11:39.366 align:center
"عيد ميلاد الـ16"

00:11:56.884 --> 00:11:58.552 align:center
لا أريد أن أفسد الأمر.

00:12:00.179 --> 00:12:01.888 align:center
يمكنني المساعدة.

00:12:01.889 --> 00:12:05.641 align:center
فقد حضرت ما يكفي من الاحتفالات
من تنظيم "نانسي".

00:12:05.642 --> 00:12:08.436 align:center
يمكنني أن أحاول أن أرتب شيئاً.

00:12:08.437 --> 00:12:11.772 align:center
- أليس هذا طلباً مبالغاً فيه؟
- إنها "كورا". أين المبالغة؟

00:12:11.773 --> 00:12:14.942 align:center
- لا مبالغة.
- شكراً.

00:12:14.943 --> 00:12:17.028 align:center
أجل. حسناً.

00:12:17.029 --> 00:12:19.865 align:center
- أرسل لي ما لديك. اتفقنا؟
- أجل. حسناً.

00:12:26.330 --> 00:12:29.833 align:center
أيتها المحققة "غانز"،
هل تريدين أن تشتري منزلاً في هذا الحي؟

00:12:30.417 --> 00:12:32.753 align:center
ليس بالراتب الذي يدفعونه لي، للأسف.

00:12:33.670 --> 00:12:34.755 align:center
إنها جميلة.

00:12:35.297 --> 00:12:37.382 align:center
- شكراً.
- تصميم مذهل.

00:12:38.008 --> 00:12:42.095 align:center
لكن لن يوافق الكثيرون على تغيير طلاء
سيارة كلاسيكية من طراز "450 إس إل".

00:12:42.721 --> 00:12:45.515 align:center
لكن إن لم يشكل المال مشكلة، فما المشكلة

00:12:45.516 --> 00:12:48.644 align:center
إن خفضت من قيمة
سيارة كلاسيكية بحالة ممتازة؟

00:12:50.270 --> 00:12:52.272 align:center
- لكلّ شخص أهواؤه.
- أجل.

00:12:52.981 --> 00:12:53.982 align:center
طاب يومك.

00:12:54.566 --> 00:12:56.610 align:center
في الواقع، لو سمحت…

00:12:58.445 --> 00:13:00.029 align:center
أنا واثقة بأنك رأيت هذه الصورة.

00:13:00.030 --> 00:13:04.659 align:center
- أجل، انتشرت في الأخبار.
- أجل. تمعنت في هذه الصورة كثيراً،

00:13:04.660 --> 00:13:10.582 align:center
وما لا أستوعبه هو…
النظرة على وجه السيدة "هينيسي".

00:13:11.542 --> 00:13:15.878 align:center
صحيح؟ تبدو مسترخية ومرتاحة جداً.

00:13:15.879 --> 00:13:17.380 align:center
لكن هذا غير منطقي.

00:13:17.381 --> 00:13:21.843 align:center
ما الذي يجمع بين سيدة مجتمع من "باسادينا"
وهذه المجموعة؟

00:13:21.844 --> 00:13:24.263 align:center
لم تكن دائماً سيدة مجتمع.

00:13:25.055 --> 00:13:26.848 align:center
كانت لديها حياة قبل "روبرت".

00:13:26.849 --> 00:13:28.267 align:center
أي حياة؟

00:13:29.059 --> 00:13:30.351 align:center
حياة صعبة.

00:13:30.352 --> 00:13:34.272 align:center
أم مدمنة كحول وزوج أم عنيف
وعاشت في متنزه مقطورات.

00:13:34.273 --> 00:13:36.358 align:center
لم تكن حياتها سهلة دائماً.

00:13:36.859 --> 00:13:39.695 align:center
أجل. لا. راجعنا تاريخها.

00:13:40.737 --> 00:13:42.613 align:center
وهذا يجعل الموقف أغرب.

00:13:42.614 --> 00:13:45.199 align:center
- لماذا؟
- حسناً، امرأة مثلها…

00:13:45.200 --> 00:13:49.204 align:center
ما الذي يجمع بينها وبين "روبرت" وعائلته؟

00:13:50.581 --> 00:13:51.915 align:center
أو معك؟

00:13:52.708 --> 00:13:55.960 align:center
هل تحققون في صداقتي معها؟

00:13:55.961 --> 00:13:58.380 align:center
لا.

00:13:59.089 --> 00:14:01.383 align:center
هل تهمة السرقة مجرد حجة؟

00:14:02.092 --> 00:14:03.676 align:center
أشعر بأنك ما كنت لتطرحي عليّ
كلّ هذه الأسئلة

00:14:03.677 --> 00:14:05.721 align:center
لو كانت لديك قضية فعلية ضد "دافيد".

00:14:06.388 --> 00:14:08.390 align:center
هل تتحرون أمر شخص آخر؟

00:14:10.767 --> 00:14:12.186 align:center
أشكرك على وقتك.

00:14:50.182 --> 00:14:52.351 align:center
- تباً.
- أنزل النافذة!

00:14:55.562 --> 00:14:58.481 align:center
لا يحق لك أن تتبعني. هذا تحرش.

00:14:58.482 --> 00:15:01.234 align:center
أريد اسمك ورقم شارتك.

00:15:01.235 --> 00:15:02.236 align:center
لست شرطياً.

00:15:03.237 --> 00:15:04.821 align:center
أعمل لدى "دونوفان".

00:15:09.868 --> 00:15:10.869 align:center
حسناً.

00:15:12.913 --> 00:15:14.998 align:center
هل ذهبتما إلى منطقة حرب من قبل؟

00:15:15.624 --> 00:15:18.084 align:center
موت الناس يغيرنا.

00:15:18.085 --> 00:15:20.711 align:center
لذا، طلبت منهم التقدم بطلب لجوء،

00:15:20.712 --> 00:15:24.132 align:center
واستغللت بعض معارفي في الحكومة
كما تحدثنا، و…

00:15:24.716 --> 00:15:29.262 align:center
باختصار،
أصبح لديهما عيادة طب أسنان مزدهرة.

00:15:29.263 --> 00:15:32.807 align:center
تخرجت ابنتهما من "فاسار" العام الماضي.

00:15:32.808 --> 00:15:34.059 align:center
هذا مدهش.

00:15:35.269 --> 00:15:39.273 align:center
حين يكلمنا قلبنا، علينا أن نصغي.

00:15:40.190 --> 00:15:43.776 align:center
سيدتاي، بالإذن. عليّ الاهتمام بمسألة بسيطة،

00:15:43.777 --> 00:15:45.779 align:center
لكنني سأراكما عند المسبح بعد قليل.

00:15:49.199 --> 00:15:52.619 align:center
هذا ظريف. أتستخدم قصصي لتغازل النساء؟

00:15:53.245 --> 00:15:54.329 align:center
إنها قصة جيدة.

00:15:55.038 --> 00:15:57.456 align:center
وأنا وأمي نموّل منظمتك الخيرية الصغيرة،

00:15:57.457 --> 00:15:59.041 align:center
لذا فإنها قصتي أيضاً.

00:15:59.042 --> 00:16:01.920 align:center
"منظمة خيرية صغيرة"؟ شكراً يا "دوني".

00:16:02.838 --> 00:16:05.256 align:center
بالمناسبة،
ذهبت الابنة إلى جامعة "أوهايو" العامة.

00:16:05.257 --> 00:16:06.424 align:center
بدت لي "فاسار" أفضل.

00:16:06.425 --> 00:16:10.428 align:center
إذاً، قال "وينستون" إنك تركضين بسرعة.

00:16:10.429 --> 00:16:12.346 align:center
أجل، حين أُضطر إلى ذلك.

00:16:12.347 --> 00:16:15.308 align:center
في بعض العائلات، حين يموت صديق أحدهم،

00:16:15.309 --> 00:16:18.645 align:center
يشترون لهم الأزهار أو سلة فاكهة
أو يعرضون عناقاً حتى.

00:16:19.396 --> 00:16:20.522 align:center
لما عرفت.

00:16:21.190 --> 00:16:24.066 align:center
يُقال إنها لعنة المثقفين والأثرياء.

00:16:24.067 --> 00:16:26.152 align:center
- حسناً.
- لا عناقات كافية.

00:16:26.153 --> 00:16:27.987 align:center
تراكم معنوي كثير. أتفهمين؟

00:16:27.988 --> 00:16:31.282 align:center
صحيح. وبما أن "وينستون" انتهى من تعقبي،

00:16:31.283 --> 00:16:34.203 align:center
ويمكنك أن ترى أنني بأمان وبخير حال،

00:16:34.870 --> 00:16:36.413 align:center
ربما يجب أن تذهبا إلى البيت.

00:16:38.457 --> 00:16:39.750 align:center
أود ذلك.

00:16:40.501 --> 00:16:42.168 align:center
لديّ أشياء أفضل من رعايتك لأقوم بها.

00:16:42.169 --> 00:16:44.337 align:center
- لكن…
- لكن حين تقع مأساة،

00:16:44.338 --> 00:16:46.798 align:center
أنت تميلين إلى مفاجأتنا بتصرفاتك.

00:16:47.591 --> 00:16:49.383 align:center
- هذا غير منصف.
- لا؟

00:16:49.384 --> 00:16:50.468 align:center
لا.

00:16:50.469 --> 00:16:52.553 align:center
- حين مات والدنا…
- لا… لا تفعل هذا.

00:16:52.554 --> 00:16:54.764 align:center
لا تذكره في حديثنا.

00:16:54.765 --> 00:16:57.601 align:center
كنت في حالة مختلفة جداً حينها.

00:16:59.853 --> 00:17:01.145 align:center
جدياً؟

00:17:01.146 --> 00:17:03.564 align:center
لو أنني واجهتك من دون دليل، لأنكرت الأمر.

00:17:03.565 --> 00:17:05.650 align:center
هذه صورة لصديقين قديمين في حالة حداد.

00:17:05.651 --> 00:17:06.901 align:center
تبدو ليس هذه ابتسامات عريضة،

00:17:06.902 --> 00:17:10.864 align:center
- بالنسبة إلى وضع حداد.
- نحن نكرّم شغف شخص أحببناه.

00:17:12.406 --> 00:17:15.827 align:center
"إي"، كلانا يعرف
أنك تحبين أن تصلحي دمية مكسورة.

00:17:16.494 --> 00:17:18.412 align:center
خاصة دمية معينة بيضاء البشرة.

00:17:18.413 --> 00:17:20.748 align:center
- ربما لو انضممت إلى اتحاد الطلاب السود…
- ماذا؟

00:17:20.749 --> 00:17:22.415 align:center
- …أو أخوية ما لسود البشرة…
- ها هو يبدأ.

00:17:22.416 --> 00:17:23.793 align:center
…لكنت مع رجل اسمه "جمال" أو "تيريل"

00:17:23.794 --> 00:17:26.379 align:center
- بدلاً من أن تبقي مغرمة بإياه.
- لا أستطيع.

00:17:26.380 --> 00:17:28.005 align:center
أنت حقير.

00:17:28.006 --> 00:17:32.176 align:center
لم لا تعترفين
بأن لديك نقطة ضعف تجاه "روبرت"؟

00:17:32.177 --> 00:17:33.637 align:center
ولطالما كان نقطة ضعفك.

00:17:35.222 --> 00:17:36.223 align:center
هل انتهيت؟

00:17:36.807 --> 00:17:38.809 align:center
كفّ عن تعقبي.

00:18:00.539 --> 00:18:02.540 align:center
"(روبرت): الشرطة هنا.
إنهم يفتشون البيت كلّه."

00:18:02.541 --> 00:18:06.044 align:center
"هذا يفوق طاقتي. هل يمكنك المجيء؟"

00:18:32.863 --> 00:18:33.864 align:center
"المباحث الجنائية"

00:18:47.878 --> 00:18:48.879 align:center
كانت معهم مذكرة.

00:18:49.796 --> 00:18:51.965 align:center
مذكرة لم؟

00:18:52.758 --> 00:18:54.300 align:center
بعض أغراض "نانسي".

00:18:54.301 --> 00:18:55.885 align:center
سجلاتنا المالية.

00:18:55.886 --> 00:18:59.389 align:center
أرادوا أن يروا إن كنت سأستفيد بأي طريقة
إذا طلبت قتل زوجتي.

00:19:00.098 --> 00:19:01.349 align:center
يا إلهي!

00:19:01.350 --> 00:19:03.060 align:center
أخذوا حاسوبي المحمول.

00:19:03.644 --> 00:19:05.811 align:center
كنت سأتصل بـ"كيت"، لكنها كانت لتتصل بأبي،

00:19:05.812 --> 00:19:08.148 align:center
ولاستشاط غضباً وعمّت الفوضى.

00:19:10.400 --> 00:19:12.527 align:center
أظن أنهم يقومون بواجباتهم يا "روبرت".

00:19:12.528 --> 00:19:14.779 align:center
- لن يجدوا شيئاً.
- طبعاً لا.

00:19:14.780 --> 00:19:17.281 align:center
أنا لم… لم أقصد أن… لم أقل إن…

00:19:17.282 --> 00:19:18.449 align:center
أنت محقة. أنا آسف.

00:19:18.450 --> 00:19:20.536 align:center
أنا… كلّ ما يجري…

00:19:22.955 --> 00:19:26.250 align:center
ربما الوقت ليس مناسباً
لإقامة حفلة عيد ميلاد.

00:19:29.378 --> 00:19:30.754 align:center
أخالفك الرأي.

00:19:32.172 --> 00:19:35.175 align:center
أظن أن علينا أن نمضي بحياتنا. أتفهم؟

00:19:35.968 --> 00:19:37.761 align:center
تستحق "كورا" أن تعيش في ظروف طبيعية.

00:19:38.679 --> 00:19:39.763 align:center
وأنت أيضاً.

00:19:41.390 --> 00:19:43.392 align:center
وأظن أن هذا ما كانت "نانسي" لتريده.

00:19:48.897 --> 00:19:50.899 align:center
"الدولية للإنقاذ والإغاثة"

00:19:52.943 --> 00:19:56.946 align:center
إذاً إن كنا سنضيف شخصاً ما
إلى فريق "ليبيريا"،

00:19:56.947 --> 00:19:58.699 align:center
أنا أصوت لصالح "تشيلسي".

00:19:59.449 --> 00:20:00.784 align:center
هل تطوعت؟

00:20:01.285 --> 00:20:03.077 align:center
لا. لكنها أظهرت مبادرة.

00:20:03.078 --> 00:20:04.412 align:center
"(روبرت): أطلقوا سراح (دافيد)."

00:20:04.413 --> 00:20:06.582 align:center
علاقاتها ممتازة مع السكان المحليين.
أظن أن هذا قد يساعدنا.

00:20:09.960 --> 00:20:12.379 align:center
"إيل"…

00:20:13.797 --> 00:20:15.381 align:center
نعم. آسفة.

00:20:15.382 --> 00:20:16.842 align:center
أجل. لا، لا بأس.

00:20:17.551 --> 00:20:19.427 align:center
لكن يمكنني أن أتواصل معها، إذا أردت.

00:20:19.428 --> 00:20:20.429 align:center
طبعاً.

00:20:22.389 --> 00:20:23.472 align:center
اسمع يا "جاي".

00:20:23.473 --> 00:20:25.141 align:center
هذا لن يحدث،

00:20:25.142 --> 00:20:29.980 align:center
لكن تحقيق الشرطة يتعقد نوعاً ما، لذا…

00:20:31.523 --> 00:20:35.818 align:center
إذا سألك أحدهم عني…

00:20:35.819 --> 00:20:38.238 align:center
أعرف. فهمت.

00:20:39.031 --> 00:20:40.531 align:center
لن أقول شيئاً، اتفقنا؟

00:20:40.532 --> 00:20:41.700 align:center
لا، بل يمكنك ذلك.

00:20:42.618 --> 00:20:44.536 align:center
يمكنك أن تخبرهم أنني كنت في شقتك.

00:20:48.916 --> 00:20:51.000 align:center
- ظننت أننا سنبقى متكتمين.
- صحيح.

00:20:51.001 --> 00:20:55.630 align:center
لكن إذا سألك أحدهم شيئاً، نريد أن نتعاون.

00:20:55.631 --> 00:20:56.881 align:center
- "إيلي".
- نعم؟

00:20:56.882 --> 00:20:58.049 align:center
هل أنت متفرغة؟

00:20:58.050 --> 00:20:59.134 align:center
أجل، طبعاً.

00:20:59.885 --> 00:21:01.719 align:center
هلّا تمهلني بعض الوقت. آسفة.

00:21:01.720 --> 00:21:03.222 align:center
- أجل. طبعاً.
- شكراً.

00:21:05.766 --> 00:21:07.141 align:center
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

00:21:07.142 --> 00:21:08.143 align:center
إنها أمي.

00:21:09.019 --> 00:21:10.937 align:center
على أحدهم أن يقلّها من مركز الشرطة.

00:21:10.938 --> 00:21:12.689 align:center
ماذا؟ ماذا تعني؟

00:21:24.117 --> 00:21:25.619 align:center
"مركز شرطة (باسادينا)"

00:21:27.621 --> 00:21:29.664 align:center
اتصلت بمحام. إنه قادم.

00:21:29.665 --> 00:21:32.375 align:center
لن تجيب عن أي سؤال إلى أن يصل.

00:21:32.376 --> 00:21:33.668 align:center
نحن لا نعتقلها.

00:21:33.669 --> 00:21:36.128 align:center
أريد شخصاً ليبعدها فتتوقف عن إزعاجنا.

00:21:36.129 --> 00:21:37.505 align:center
أنا لا أفهم.

00:21:37.506 --> 00:21:41.300 align:center
اكتشفت أن صديقتك تزعج الشرطيين.

00:21:41.301 --> 00:21:42.718 align:center
- ماذا؟
- في الأسبوع الماضي وحده،

00:21:42.719 --> 00:21:46.889 align:center
تقدّمت بـ20 طلباً لسحب سجلات عامة،

00:21:46.890 --> 00:21:48.850 align:center
واليوم تخطت الحدود.

00:21:48.851 --> 00:21:50.853 align:center
في المرة المقبلة، ستُعتقل.

00:21:57.192 --> 00:21:59.569 align:center
- ماذا فعلت بحق السماء؟
- لا يهم.

00:21:59.570 --> 00:22:01.738 align:center
لا، بل هذا مهم جداً.

00:22:03.198 --> 00:22:04.783 align:center
- لعلّي تفوهت بلفظ بذيء.
- ماذا؟

00:22:05.534 --> 00:22:07.785 align:center
- وأنا أرمي كباسة أوراق.
- يا إلهي!

00:22:07.786 --> 00:22:09.370 align:center
- نحو جدار.
- حسناً.

00:22:09.371 --> 00:22:11.081 align:center
- وليس نحو شخص.
- هل أنت بخير؟

00:22:11.707 --> 00:22:14.542 align:center
اسمعي. أهدروا كلّ هذا الوقت
في مسألة "دافيد".

00:22:14.543 --> 00:22:17.879 align:center
وفي هذه الأثناء، يرفضون أن يراجعوا
أياً من الأدلة التي وجدتها.

00:22:17.880 --> 00:22:21.007 align:center
أتيتهم بمعلومات كلّ المدعوين "ديفيد"
من دفاترنا السنوية الجامعية.

00:22:21.008 --> 00:22:23.801 align:center
وجدت كلّ مدعو "ديفيد" تتابعه
على وسائل التواصل الاجتماعي.

00:22:23.802 --> 00:22:27.221 align:center
حتى إنني وجدت "ويليام ديفيد"
الذي يملك متجر أزهار في "تكساس"

00:22:27.222 --> 00:22:29.932 align:center
ولقد أعجبت بمنشوره على "بينترست" وأنا…

00:22:29.933 --> 00:22:31.350 align:center
- أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكن…
- أجل،

00:22:31.351 --> 00:22:33.478 align:center
- لا تدعي سؤالي يغضبك.
- ماذا؟

00:22:34.771 --> 00:22:36.189 align:center
هل تتناولين…

00:22:36.190 --> 00:22:37.565 align:center
لا يا "إيل". بحقك!

00:22:37.566 --> 00:22:40.651 align:center
لم أتناول شيئاً سوى الـ"أسبرين"
منذ ستة أشهر. اتفقنا؟

00:22:40.652 --> 00:22:41.653 align:center
حسناً.

00:22:43.447 --> 00:22:45.115 align:center
أنا آسفة. لا يمكنني تناسي الأمر.

00:22:47.409 --> 00:22:49.411 align:center
لكنها أخبرتك يا "إيل".

00:22:50.537 --> 00:22:53.207 align:center
أبعدتني وأنت سمعت أشياء…

00:22:54.875 --> 00:22:56.043 align:center
والآن لن أسمعها أبداً.

00:22:56.877 --> 00:22:58.211 align:center
أبعدتني أنا أيضاً.

00:22:58.212 --> 00:23:00.214 align:center
ثمة أمور كثيرة لا أعرفها.

00:23:02.132 --> 00:23:05.177 align:center
ليت بإمكاني أن أشغل نفسي مثلك.

00:23:06.887 --> 00:23:08.388 align:center
بالعمل و"روبرت".

00:23:11.016 --> 00:23:15.394 align:center
أظن أن الليلة علينا أن نمضي
أمسية هادئة جداً، اتفقنا؟

00:23:15.395 --> 00:23:16.479 align:center
سأحضر طعاماً جاهزاً.

00:23:16.480 --> 00:23:18.564 align:center
سأحضره إلى منزلك لك وللفتاتين ولـ"هاورد".

00:23:18.565 --> 00:23:20.984 align:center
سنأخذ الأمور ببساطة.

00:23:21.610 --> 00:23:23.194 align:center
- حسناً.
- اتفقنا؟ حسناً.

00:23:23.195 --> 00:23:26.197 align:center
- لم أدرك أن هذه العبارة لا تزال مستخدمة.
- أنا أستخدمها.

00:23:26.198 --> 00:23:27.491 align:center
سنأخذ الأمور ببساطة.

00:23:49.012 --> 00:23:51.098 align:center
مرحباً. أتيت لأوصل…

00:23:51.682 --> 00:23:53.934 align:center
"روبرت". مرحباً.

00:23:55.102 --> 00:23:56.270 align:center
"روبرت"!

00:23:59.147 --> 00:24:01.358 align:center
- مرحباً.
- مرحباً.

00:24:02.067 --> 00:24:03.652 align:center
بدا هذا مريحاً جداً.

00:24:04.361 --> 00:24:05.529 align:center
أجل.

00:24:06.446 --> 00:24:10.366 align:center
كلّما رغبت في شرب الكحول،
آتي إلى هنا وألعب كرة المضرب.

00:24:10.367 --> 00:24:12.160 align:center
منذ متى أنت هنا؟

00:24:14.872 --> 00:24:16.999 align:center
أظن أنني أردت مشروباً بشدة.

00:24:18.417 --> 00:24:19.876 align:center
هل كلّ شيء بخير؟

00:24:19.877 --> 00:24:21.335 align:center
هل اتصلوا بك من الشرطة؟

00:24:21.336 --> 00:24:23.212 align:center
أعادوا بعض الصناديق من أغراض "نانسي".

00:24:23.213 --> 00:24:24.506 align:center
لكن بخلاف ذلك، لا شيء.

00:24:25.132 --> 00:24:26.800 align:center
لكن اتصل بي أخوك.

00:24:28.177 --> 00:24:29.595 align:center
هل تمزح؟

00:24:30.512 --> 00:24:31.846 align:center
صدمني اتصاله كثيراً.

00:24:31.847 --> 00:24:33.015 align:center
لقد… مرت سنوات طويلة.

00:24:33.599 --> 00:24:36.143 align:center
ماذا… أنا لا… ماذا أراد؟

00:24:36.977 --> 00:24:39.270 align:center
- أن يقدّم تعازيه.
- صحيح.

00:24:39.271 --> 00:24:42.190 align:center
- لم أرق له قط.
- بحقك.

00:24:42.191 --> 00:24:43.859 align:center
هل أخبرتك عما قاله لي؟

00:24:44.776 --> 00:24:46.861 align:center
- لا.
- كنا في رحلة صيد الأسماك،

00:24:46.862 --> 00:24:49.155 align:center
مع أبيك. في السنة الجامعية الأولى.
في عطلة الربيع.

00:24:49.156 --> 00:24:50.281 align:center
أجل.

00:24:50.282 --> 00:24:52.074 align:center
بعد وصولنا بساعة،

00:24:52.075 --> 00:24:55.995 align:center
حاصرني "دونوفان" وقال لي
إنه يُمنع عليّ أن أكون في علاقة معك.

00:24:55.996 --> 00:24:57.372 align:center
علاقة رومنسية.

00:24:58.290 --> 00:25:00.082 align:center
لم فعل ذلك؟

00:25:00.083 --> 00:25:02.835 align:center
أنا واثق بأنه كان يتصرف كأخ أكبر ويحميك.

00:25:02.836 --> 00:25:04.254 align:center
لما غضبت منه بسبب ذلك.

00:25:04.796 --> 00:25:06.506 align:center
سأذهب لأستحم.

00:25:06.507 --> 00:25:07.508 align:center
هل ستبقين؟

00:25:08.091 --> 00:25:09.718 align:center
- لا أعرف.
- حسناً.

00:25:24.775 --> 00:25:26.443 align:center
في أي عقد تظن أننا نعيش؟

00:25:28.320 --> 00:25:30.613 align:center
أجلس في الشمس منذ بعض الوقت.
عليك أن تمنحيني بعض الوقت.

00:25:30.614 --> 00:25:32.031 align:center
هل تظن أننا في العصور المظلمة

00:25:32.032 --> 00:25:35.618 align:center
حيث يمكنك أن تقرر من أواعد ومن لا أواعد؟

00:25:35.619 --> 00:25:38.496 align:center
لأنه رغم ما تعتقدانه أنت وأمنا،

00:25:38.497 --> 00:25:41.290 align:center
أنا شخص راشد. أنا راشدة.

00:25:41.291 --> 00:25:43.960 align:center
أنا شخص يتطلع إليه الناس ويعتمدون عليه.

00:25:43.961 --> 00:25:47.130 align:center
أتخذ قرارات مسؤولة بشأن ما أريده
وما أفعله.

00:25:48.257 --> 00:25:49.258 align:center
حسناً.

00:25:50.259 --> 00:25:51.927 align:center
حسناً، لم لا تجلسين؟

00:25:52.469 --> 00:25:54.596 align:center
أخبريني لما أنت مستاءة هكذا اليوم.

00:25:55.556 --> 00:25:56.640 align:center
اتصلت بـ"روبرت".

00:25:58.976 --> 00:26:01.144 align:center
كان هذا سريعاً. هل تتكلمان كثيراً؟

00:26:02.479 --> 00:26:06.440 align:center
أخبرني عما قلته له في الماضي
حين التقيته أول مرة.

00:26:06.441 --> 00:26:08.944 align:center
منعته من مواعدتي.

00:26:09.736 --> 00:26:11.154 align:center
هذه ضربة موجعة.

00:26:11.989 --> 00:26:13.197 align:center
هل تريد أن تخبرني عن السبب؟

00:26:13.198 --> 00:26:14.365 align:center
بحقك يا "إي". كلانا يعرف السبب.

00:26:14.366 --> 00:26:17.619 align:center
لا، أنا لا أعرف. أظن أنني أريدك أن تقوله.

00:26:18.203 --> 00:26:19.204 align:center
حسناً.

00:26:21.874 --> 00:26:22.875 align:center
فهمت.

00:26:24.418 --> 00:26:29.255 align:center
كلاكما ذكي وحساس وتفكيركما متشابه.

00:26:29.256 --> 00:26:33.677 align:center
في عالم منفصل،
لو لم يكن لبقية العالم وجود…

00:26:34.803 --> 00:26:38.098 align:center
لكنتما الثنائي المثالي
مثل "كين" و"باربي" من عرقين مختلفين.

00:26:39.224 --> 00:26:41.310 align:center
- لكن لأن لا وجود للعالم…
- ليس العالم.

00:26:42.060 --> 00:26:44.478 align:center
- عائلته.
- لا، أنت لا تعرف شيئاً

00:26:44.479 --> 00:26:47.356 align:center
- عن عائلته.
- آل "هينيسي" من الأثرياء القدامى.

00:26:47.357 --> 00:26:49.066 align:center
يتمتعون بامتيازات عميقة وعريقة.

00:26:49.067 --> 00:26:53.613 align:center
يظنون أن المحاسبة أسطورة والأخلاق دعابة.

00:26:53.614 --> 00:26:56.200 align:center
من مارس الضغط برأيك من أجل اعتقال "دافيد"؟

00:26:56.992 --> 00:26:59.702 align:center
هذه حركة كلاسيكية تقليدية من آل "هينيسي".

00:26:59.703 --> 00:27:01.787 align:center
يوحدون الصفوف لحماية فرد منهم.

00:27:01.788 --> 00:27:04.458 align:center
لا. تتفوه بكلام سخيف الآن.

00:27:05.000 --> 00:27:06.834 align:center
"روبرت" لم يقتل "نانسي".

00:27:06.835 --> 00:27:09.337 align:center
كان لديها عشيق. كان اسمه "ديفيد".

00:27:09.338 --> 00:27:10.922 align:center
و"ديفيد" قتلها.

00:27:10.923 --> 00:27:14.383 align:center
- إذاً ربما اكتشف "روبرت" أمر "ديفيد".
- لم يكن يعرف بأمر "ديفيد".

00:27:14.384 --> 00:27:16.552 align:center
لم يكن يعرف بشأن العلاقة حتى أخبرته بنفسي.

00:27:16.553 --> 00:27:18.680 align:center
وحين أخبرته، كانت "نانسي" قد ماتت.

00:27:19.473 --> 00:27:20.682 align:center
مهلاً. أنت…

00:27:22.935 --> 00:27:26.729 align:center
أنت أخبرت "روبرت" أن زوجته تخونه؟

00:27:26.730 --> 00:27:27.731 align:center
نعم.

00:27:28.524 --> 00:27:30.107 align:center
لأنه كان قلقاً.

00:27:30.108 --> 00:27:32.401 align:center
كان سيتصل بالشرطة وأردت المساعدة.

00:27:32.402 --> 00:27:36.240 align:center
يبدو لي أن مساعدة "روبرت"
هي كلّ ما تفعلينه في الآونة الأخيرة.

00:27:38.700 --> 00:27:40.535 align:center
أردت أن تكوني خطته البديلة.

00:27:40.536 --> 00:27:44.455 align:center
أنت لا تعرف ما تقوله.

00:27:44.456 --> 00:27:45.707 align:center
- لا؟
- لا.

00:27:58.637 --> 00:28:00.638 align:center
لا أصدق أن أمي دخلت السجن.

00:28:00.639 --> 00:28:04.225 align:center
لم أدخل السجن. مارست العصيان المدني،

00:28:04.226 --> 00:28:06.353 align:center
ويحق لنا جميعاً أن نمارس ذاك الحق.

00:28:09.356 --> 00:28:11.357 align:center
لكنني آسفة لأنني أخفتكم.

00:28:11.358 --> 00:28:12.942 align:center
- لم أخف.
- حسناً.

00:28:12.943 --> 00:28:13.944 align:center
أبي خاف.

00:28:19.032 --> 00:28:21.200 align:center
ماذا؟ مهلاً! ما زلت آكل.

00:28:21.201 --> 00:28:22.493 align:center
أظن أننا انتهينا.

00:28:22.494 --> 00:28:24.370 align:center
إلّا إن كان أحدكم يريد مساعدتي في التنظيف.

00:28:24.371 --> 00:28:25.496 align:center
- ليس أنا!
- ليس أنا!

00:28:25.497 --> 00:28:26.873 align:center
مهلاً! لا… هل…

00:28:26.874 --> 00:28:28.375 align:center
يا… عودي إلى هنا يا "جوني".

00:28:28.917 --> 00:28:30.919 align:center
- أنا سأساعد.
- شكراً.

00:28:32.629 --> 00:28:33.630 align:center
كانتا خائفتين.

00:28:34.214 --> 00:28:36.257 align:center
لا تريدان الاعتراف بذلك، لكنهما خافتا.

00:28:36.258 --> 00:28:39.428 align:center
غادرت من دون شرح،
وفجأة اتصلوا بنا من الشرطة.

00:28:43.098 --> 00:28:44.516 align:center
أعرف أنها كانت مهمة بالنسبة إليك،

00:28:45.392 --> 00:28:46.727 align:center
لكن عائلتك مهمة أيضاً.

00:28:48.604 --> 00:28:50.898 align:center
إنهما… لا تزالان هنا. إنهما بحاجة إليك.

00:28:51.481 --> 00:28:53.567 align:center
- نحن بحاجة إليك.
- لا أعرف كيف…

00:28:54.109 --> 00:28:56.236 align:center
لا أعرف كيف أنسى الأمر، اتفقنا؟

00:28:58.822 --> 00:29:02.242 align:center
شكراً يا "إيلينور"،
على المساعدة وعلى الـ"نودلز".

00:29:03.827 --> 00:29:04.870 align:center
العفو.

00:29:17.799 --> 00:29:19.175 align:center
يحق له أن يقلق.

00:29:19.176 --> 00:29:20.552 align:center
أعرف.

00:29:22.179 --> 00:29:24.932 align:center
حسناً. أريدك أن تبقي منفتحة.

00:29:26.767 --> 00:29:27.850 align:center
بشأن ماذا؟

00:29:27.851 --> 00:29:31.313 align:center
وجدت عنواناً لـ"دافيد".

00:29:32.940 --> 00:29:35.775 align:center
- لا.
- ألم تسأمي

00:29:35.776 --> 00:29:38.945 align:center
أنهم يظنون أننا لا نستحق أي إجابات
لأننا صديقتاها لا أكثر؟

00:29:38.946 --> 00:29:40.863 align:center
- طبعاً سئمت.
- لقد رسمها.

00:29:40.864 --> 00:29:42.490 align:center
لقد احتفل معها.

00:29:42.491 --> 00:29:45.117 align:center
لعلّه يعرف شيئاً بشأن ما حصل.

00:29:45.118 --> 00:29:47.162 align:center
لا يمكننا أن نتدخل في التحقيق.

00:29:51.667 --> 00:29:53.085 align:center
إنها لا تردّ.

00:29:54.253 --> 00:29:55.546 align:center
من؟

00:29:56.421 --> 00:30:00.259 align:center
يُوجد مستشارة حزن على "يوتيوب"،

00:30:02.010 --> 00:30:06.515 align:center
وهي تقترح أن نتكلّم مع أحبائنا المتوفين.

00:30:07.474 --> 00:30:08.975 align:center
وكنت أحاول أن أفعل ذلك.

00:30:08.976 --> 00:30:12.186 align:center
حين لا يُوجد أحد في المنزل،
أو حين يكونون نائمين،

00:30:12.187 --> 00:30:14.022 align:center
لكي لا يظنوا أنني مجنونة.

00:30:15.607 --> 00:30:17.358 align:center
وأنا أكلمها.

00:30:17.359 --> 00:30:21.320 align:center
أخبرها أن "أرتي" فقدت سنّها للتو،

00:30:21.321 --> 00:30:24.658 align:center
وأن "هاورد" قد يجد وظيفة جديدة و…

00:30:27.452 --> 00:30:28.620 align:center
لكنها لا تجيب.

00:30:34.042 --> 00:30:35.377 align:center
لا تردّ عليّ.

00:30:39.256 --> 00:30:41.091 align:center
ولديّ أسئلة كثيرة.

00:30:43.177 --> 00:30:44.178 align:center
ساعديني أرجوك.

00:30:54.855 --> 00:30:55.938 align:center
مرحباً.

00:30:55.939 --> 00:30:57.815 align:center
دعوني وشأني!

00:30:57.816 --> 00:31:01.569 align:center
يا سيدي، لسنا صحافيتين، ولسنا شرطيتين.

00:31:01.570 --> 00:31:03.613 align:center
نحن صديقتا "نانسي".

00:31:03.614 --> 00:31:05.032 align:center
نريد التحدث إليك وحسب.

00:31:06.074 --> 00:31:07.575 align:center
ارحلا.

00:31:07.576 --> 00:31:08.701 align:center
لا.

00:31:08.702 --> 00:31:10.871 align:center
لن نرحل.

00:31:11.788 --> 00:31:14.333 align:center
- دعنا ندخل. أرجوك.
- "ماري"!

00:31:15.000 --> 00:31:16.792 align:center
هل فقدت صوابك؟

00:31:16.793 --> 00:31:19.505 align:center
أرجوك. كانت صديقتنا.

00:31:21.340 --> 00:31:22.341 align:center
أرجوك.

00:31:54.581 --> 00:31:58.126 align:center
رأت عملي لدى أحد جامعي اللوحات
وتواصلت معي.

00:31:58.710 --> 00:32:02.380 align:center
ظننت أنها من أولئك النساء بيضاوات البشرة
اللواتي… ولا أقصد أي إهانة،

00:32:02.381 --> 00:32:06.259 align:center
يردنني أن أرسمهنّ بصورتهنّ كما يرونها.

00:32:06.260 --> 00:32:07.553 align:center
لكن بعد عدة رسمات أولية،

00:32:08.720 --> 00:32:10.721 align:center
اتضح لي أنها مختلفة.

00:32:10.722 --> 00:32:13.057 align:center
أرادت أن أرسم ندوبها.

00:32:13.058 --> 00:32:15.601 align:center
قالت إنها من حادث تسببت هي به.

00:32:15.602 --> 00:32:18.229 align:center
هل قالت إن الندوب هي بسببها؟

00:32:18.230 --> 00:32:20.106 align:center
لم تكن بسببها بالتأكيد.

00:32:20.107 --> 00:32:25.111 align:center
يا "دافيد"، من الصورة،
بدا لنا أنكما تعرفان بعضكما بعضاً جيداً.

00:32:25.112 --> 00:32:28.197 align:center
لا أتذكر تلك الصورة حتى.

00:32:28.198 --> 00:32:29.949 align:center
لم تبق في الحفلة طويلاً.

00:32:29.950 --> 00:32:31.325 align:center
أظن أن الرجل الذي أحضرته معها

00:32:31.326 --> 00:32:33.077 align:center
- لم يكن يستمتع بوقته.
- ماذا؟

00:32:33.078 --> 00:32:34.745 align:center
ماذا تقصد بالرجل الذي أحضرته؟

00:32:34.746 --> 00:32:36.832 align:center
هل تتذكر شكله يا "دافيد"؟

00:32:37.916 --> 00:32:38.917 align:center
كان أبيض البشرة.

00:32:39.751 --> 00:32:41.544 align:center
هل تظنين أنها ذهبت مع "روبرت"؟

00:32:41.545 --> 00:32:43.964 align:center
لا. لم ير تلك الصورة من قبل.

00:32:45.883 --> 00:32:46.966 align:center
هل يمكنك أن تنظر إلى هذه…

00:32:46.967 --> 00:32:49.051 align:center
- كان ليخبرني.
- انتظري.

00:32:49.052 --> 00:32:50.720 align:center
هل يمكنك أن تنظر إلى هذه الصورة؟

00:32:50.721 --> 00:32:52.597 align:center
هل تعرف هذا الرجل؟

00:32:52.598 --> 00:32:55.391 align:center
لأخبرتكما لو أنني تذكرت شيئاً عدا عرقه.

00:32:55.392 --> 00:32:57.101 align:center
أخبرت الشرطة. إنها مسؤوليتهم.

00:32:57.102 --> 00:32:59.770 align:center
- بالكاد نظرت إلى الصورة.
- لا. كان هذا السؤال الأخير.

00:32:59.771 --> 00:33:00.856 align:center
هذا…

00:33:01.690 --> 00:33:03.901 align:center
دخلت السجن. ولماذا؟

00:33:04.651 --> 00:33:06.569 align:center
لم أفعل شيئاً. لا شيء.

00:33:06.570 --> 00:33:09.489 align:center
حسناً. أخذنا ما يكفي من وقتك.

00:33:10.741 --> 00:33:12.034 align:center
شكراً لك.

00:33:15.412 --> 00:33:16.580 align:center
أين كنتما؟

00:33:17.456 --> 00:33:18.582 align:center
عفواً؟

00:33:19.374 --> 00:33:21.460 align:center
كانت صديقتكما المقربة تمر بانهيار مميت.

00:33:22.252 --> 00:33:24.337 align:center
كانت تغرق في تعاستها.

00:33:24.338 --> 00:33:25.672 align:center
هذا ما رأيته.

00:33:26.256 --> 00:33:27.673 align:center
هذا ما رسمته.

00:33:27.674 --> 00:33:30.259 align:center
لذا، أين كنتما
حين كانت في أمسّ الحاجة إليكما؟

00:33:30.260 --> 00:33:31.594 align:center
لم تخف تعاستها.

00:33:31.595 --> 00:33:35.098 align:center
إن لم تريا ذلك،
فهذا لأنكما لم تريدا أن تريا.

00:33:36.600 --> 00:33:38.769 align:center
هيا. لنذهب.

00:33:42.397 --> 00:33:45.399 align:center
أريد أن تكون زينة الطاولة متناسقة أكثر.

00:33:45.400 --> 00:33:48.486 align:center
وأريد أن يقف ثلاثة أشخاص عند كلّ زاوية.
لا أريد ازدحاماً.

00:33:48.487 --> 00:33:50.780 align:center
- لا. طوال الوقت. حسناً؟ شكراً.
- …خطؤك.

00:33:50.781 --> 00:33:52.073 align:center
خطؤك.

00:33:52.074 --> 00:33:53.908 align:center
- إنها لم…
- لم تفعل!

00:33:53.909 --> 00:33:55.160 align:center
أخبرتك مراراً و…

00:34:04.294 --> 00:34:06.129 align:center
مرحباً. هل كلّ شيء بخير؟

00:34:06.672 --> 00:34:08.381 align:center
رغم اعتراضي الشديد،

00:34:08.382 --> 00:34:11.717 align:center
وظفت عائلتي شركة العلاقات العامة
للضغط على الشرطة.

00:34:12.469 --> 00:34:14.179 align:center
هم سرّبوا تلك الصورة.

00:34:14.763 --> 00:34:16.014 align:center
هل تصدقين ذلك؟

00:34:16.889 --> 00:34:19.476 align:center
إنهم سبب اعتقال "دافيد بوييت". عائلتي.

00:34:20.101 --> 00:34:21.477 align:center
هذا مقزز!

00:34:21.478 --> 00:34:24.147 align:center
ظنوا أن هذا سيساعد على إبعاد الصحافيين.

00:34:24.773 --> 00:34:29.069 align:center
على ما يبدو، من يبالي
إن بقي رجل بريء في السجن لأسابيع؟

00:34:30.362 --> 00:34:34.533 align:center
وأنت لم تقابله قط، صحيح؟

00:34:35.324 --> 00:34:36.408 align:center
من لم أقابل؟

00:34:36.409 --> 00:34:37.411 align:center
"دافيد".

00:34:38.203 --> 00:34:40.289 align:center
أعني، رأيته لأول مرة في الأخبار.

00:34:40.998 --> 00:34:43.541 align:center
كنت هنا يا "إيلينور". رأيناه معاً.

00:34:43.542 --> 00:34:44.709 align:center
إلام تلمحين؟

00:34:44.710 --> 00:34:47.295 align:center
أنا… لا، لا ألمح إلى أي شيء. أنا…

00:34:49.047 --> 00:34:52.841 align:center
أعرف ماهية أن ينحدر المرء من عائلة قوية.

00:34:52.842 --> 00:34:56.428 align:center
أحياناً، لا نرى أنهم يتحكمون بالأمور.

00:34:56.429 --> 00:35:01.143 align:center
لكنك نجحت في أن تشقي طريقك في العالم.

00:35:01.852 --> 00:35:03.520 align:center
- هل تظن ذلك؟
- نعم.

00:35:04.146 --> 00:35:08.567 align:center
أشعر بهم دائماً يراقبونني.

00:35:10.444 --> 00:35:12.529 align:center
أجل، لكنك تفعلين الأمور التي تهمك.

00:35:15.073 --> 00:35:17.075 align:center
أنا معجب بذلك.

00:35:17.576 --> 00:35:18.952 align:center
لطالما أُعجبت بذلك.

00:35:20.287 --> 00:35:21.288 align:center
أبي؟

00:35:22.206 --> 00:35:23.207 align:center
أبي!

00:35:26.919 --> 00:35:28.836 align:center
- مرحباً.
- لم أغراض أمي في صناديق؟

00:35:28.837 --> 00:35:30.881 align:center
كنت… أعيد الترتيب.

00:35:31.465 --> 00:35:33.299 align:center
لا… لا يمكنك التخلص منها.

00:35:33.300 --> 00:35:35.051 align:center
"كورا"، أنا لا أفعل ذلك.

00:35:35.052 --> 00:35:36.344 align:center
عليك أن تفهمي،

00:35:36.345 --> 00:35:38.930 align:center
من الصعب جداً أن أرى أغراضها في كلّ مكان…

00:35:38.931 --> 00:35:40.933 align:center
ماذا إذاً؟ هل ستمحوها؟

00:35:42.351 --> 00:35:44.810 align:center
لا. لا يمكنه أن يفعل ذلك.

00:35:44.811 --> 00:35:46.354 align:center
هذا مستحيل يا "كورا".

00:35:46.355 --> 00:35:48.105 align:center
هذا كلّ ما أملكه!

00:35:48.106 --> 00:35:51.400 align:center
ما في هذه الصناديق
هو كلّ ما تبقّى لي من أمي.

00:35:51.401 --> 00:35:52.735 align:center
أفهمك يا حبيبتي. أنا…

00:35:52.736 --> 00:35:54.696 align:center
"كورا". تعالي.

00:36:02.955 --> 00:36:06.959 align:center
أتعرفين أن سيارتي كانت لأبي قبل أن يموت؟

00:36:08.335 --> 00:36:12.339 align:center
وأعطاني هذه القلادة أيضاً.

00:36:13.757 --> 00:36:17.844 align:center
حتى إنني أحتفظ بصنارة صيد الأسماك خاصته
وأبقيها معلقة على الجدار في شقتي

00:36:17.845 --> 00:36:20.179 align:center
لأنني أريد أن أشعر بوجوده.

00:36:20.180 --> 00:36:22.766 align:center
لذا أنا أبقي هذه الأمور قريبة جداً مني.

00:36:24.434 --> 00:36:25.602 align:center
ويمكنك أن تفعلي ذلك.

00:36:26.436 --> 00:36:29.272 align:center
يمكنك أن تنظري إلى كلّ هذه الأغراض و…

00:36:29.273 --> 00:36:33.110 align:center
خذي ما يذكرك بها وأبقيه قريباً منك.

00:36:34.444 --> 00:36:35.945 align:center
والباقي،

00:36:35.946 --> 00:36:38.949 align:center
سنحرص على وضعه في مكان مميز جداً.

00:36:39.491 --> 00:36:42.744 align:center
ربما في منزل "أوهاي" مثلاً.

00:36:43.912 --> 00:36:47.249 align:center
هكذا يمكنك أن تذهبي إلى هناك متى أردت
لتشعري بوجودها.

00:36:48.458 --> 00:36:49.459 align:center
حسناً.

00:36:51.712 --> 00:36:53.796 align:center
ليس عليك أن تتخلي عن أمك.

00:36:53.797 --> 00:36:56.633 align:center
يستحيل أن يطلب منك أبوك فعل ذلك.

00:37:07.436 --> 00:37:08.437 align:center
حبيبتي.

00:37:11.982 --> 00:37:13.066 align:center
اسمعي. شكراً.

00:37:19.781 --> 00:37:21.742 align:center
لا ألومها لأنها ألغت الحفلة.

00:37:22.451 --> 00:37:24.870 align:center
ستستمتع أكثر في المدرسة أساساً.

00:37:27.289 --> 00:37:29.123 align:center
لقد أخفقت فعلاً في عيد الميلاد هذا.

00:37:29.124 --> 00:37:32.084 align:center
أنا أصررت على أن تقيم لها حفلة.

00:37:32.085 --> 00:37:34.129 align:center
أنت ساعدتني كثيراً.

00:37:34.713 --> 00:37:36.465 align:center
أظن أن "كورا" بحاجة إلى بعض الوقت.

00:37:37.633 --> 00:37:39.050 align:center
فهذا أمر غير عادي، أتفهمني؟

00:37:39.051 --> 00:37:41.178 align:center
لا أحد يجهز طفلاً لكي يخسر أحد والديه.

00:37:41.720 --> 00:37:43.347 align:center
لم يجهزنا أحد لذلك.

00:37:46.141 --> 00:37:49.561 align:center
لعلمك، ارتاح جزء مني
حين أتت الشرطة وأخذت أغراضها.

00:37:50.395 --> 00:37:54.106 align:center
لا أريد أن أمحوها، لكن حيثما نظرت

00:37:54.107 --> 00:37:58.819 align:center
أجد شيئاً يخصها أمام وجهي
ويذكرني بالحياة السرية التي عاشتها.

00:37:58.820 --> 00:38:00.948 align:center
خيانة زوجية أخفتها عني.

00:38:02.783 --> 00:38:05.619 align:center
هذا يغمرني. أراه في كلّ مكان.

00:38:09.498 --> 00:38:13.252 align:center
حسناً، أظن أن منزل "أوهاي"
سيكون المكان المثالي لكلّ هذه الأغراض.

00:38:14.002 --> 00:38:15.003 align:center
أجل.

00:38:15.629 --> 00:38:18.048 align:center
سيكون من الصعب عليّ
أن أذهب إلى هناك بمفردي.

00:39:15.981 --> 00:39:17.983 align:center
"معدات فنية - أغراض مختلفة"

00:39:31.079 --> 00:39:32.581 align:center
"كتب فنية"

00:40:05.322 --> 00:40:08.157 align:center
استخدمته على الجميع في عائلتي.

00:40:08.158 --> 00:40:09.826 align:center
كرهه الجميع.

00:40:10.327 --> 00:40:11.994 align:center
ولم يضحكها أي شيء بقدر هذا.

00:40:11.995 --> 00:40:14.915 align:center
كلّما استخدمته، كانت تضحك لساعات.

00:40:22.714 --> 00:40:24.007 align:center
هذا طريف.

00:40:33.976 --> 00:40:36.395 align:center
لم أعرف إلى أي درجة كانت تتألم.

00:40:37.938 --> 00:40:43.150 align:center
كيف لم أر ما كانت تعانيه؟

00:40:43.151 --> 00:40:44.820 align:center
اسمعي. لم ير أي منا ذلك.

00:40:46.196 --> 00:40:47.447 align:center
لم أنتبه.

00:40:48.198 --> 00:40:50.200 align:center
أنا… لم أنتبه.

00:40:51.451 --> 00:40:54.161 align:center
لا بأس. أنا أيضاً.

00:40:54.162 --> 00:40:55.247 align:center
رباه!

00:44:06.396 --> 00:44:09.441 align:center
سألتني مرة إن كان "روبرت" يعجبني.

00:44:14.404 --> 00:44:16.823 align:center
أتذكر أنني سارعت بالنفي.

00:44:22.412 --> 00:44:27.084 align:center
لا بد أنها عرفت أنني كنت أكذب.
كيف لا تعرف؟

00:44:31.922 --> 00:44:36.802 align:center
لم أكن يوماً ماهرةً مثلها في التظاهر.

00:44:37.761 --> 00:44:40.347 align:center
في اختراع واقعي الخاص.

00:44:43.308 --> 00:44:45.894 align:center
وربما هذه هي فرصتي.

00:44:47.521 --> 00:44:49.398 align:center
وربما سوف تتفهم.

00:44:50.190 --> 00:44:53.109 align:center
لأنها هي أيضاً كانت تكذب.

00:44:53.110 --> 00:44:55.069 align:center
كذبت على "روبرت".

00:44:55.070 --> 00:44:56.446 align:center
كذبت علينا كلّنا.

00:45:07.082 --> 00:45:11.086 align:center
يا "نانسي"، عليّ أن أبدأ باعتذار.

00:45:11.837 --> 00:45:14.256 align:center
كان ردّ فعلي مبالغاً فيه.

00:45:15.424 --> 00:45:16.507 align:center
عاملتك بشكل فظيع…

00:45:16.508 --> 00:45:17.592 align:center
"(روبرت هينيسي)"

00:45:17.593 --> 00:45:19.928 align:center
…وأنا آسف لأنني أخفتك هكذا.

00:45:20.470 --> 00:45:22.889 align:center
لكن لا يمكنك أن تلوميني لأنني غضبت

00:45:22.890 --> 00:45:24.641 align:center
وأنت تضاجعين شخصاً آخر.

00:45:28.145 --> 00:45:30.981 align:center
مرحباً. هل أنت بخير؟

00:46:25.494 --> 00:46:27.496 align:center
ترجمة "موريال ضو"

