WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.639
<i>Não sei se o Robert ainda se lembra,</i>

00:56.640 --> 00:59.184
<i>mas eu conheci-o primeiro.</i>

00:59.935 --> 01:01.811
<i>Naquela noite, há tantos anos,</i>

01:01.812 --> 01:06.024
<i>encostados aos armários da cozinha
e a beber cerveja barata,</i>

01:07.317 --> 01:08.569
<i>eu fi-lo rir-se,</i>

01:09.152 --> 01:13.866
<i>e foi tão espontâneo e natural.</i>

01:15.617 --> 01:17.202
<i>Soube que ele também o sentiu.</i>

01:18.495 --> 01:21.665
<i>Mas depois ela apareceu,
e eu apresentei-os.</i>

01:22.291 --> 01:24.543
<i>"Robert, esta é a Nancy."</i>

01:40.976 --> 01:42.269
Que foi?

01:46.648 --> 01:48.025
Meu Deus!

02:25.896 --> 02:29.524
MULHERES IMPERFEITAS

02:29.525 --> 02:31.443
BASEADA NO LIVRO DE

02:42.454 --> 02:44.373
Nem parece ela.

02:45.290 --> 02:48.794
É a Nancy, obviamente, mas não parece ela.

02:50.963 --> 02:53.130
Eu defendi o Davide.

02:53.131 --> 02:56.301
Pensei mesmo que isto não fazia sentido.

02:58.011 --> 02:59.012
Não faz.

02:59.638 --> 03:01.556
Todos vão ver isso

03:01.557 --> 03:04.141
e pensar no que quiserem
antes de eu poder…

03:04.142 --> 03:05.602
Eu sei.

03:07.980 --> 03:13.735
Espero que saibas que me podes dizer
o que estás a sentir, seja o que for.

03:15.529 --> 03:16.613
É…

03:19.658 --> 03:21.951
… mau que chegue
imaginá-la com outra pessoa,

03:21.952 --> 03:23.328
mas ver isso…

03:26.999 --> 03:29.751
Pensei que quando o detivessem…

03:31.545 --> 03:35.716
… eu sentiria algum alívio.

03:40.762 --> 03:41.763
Mas não.

03:43.515 --> 03:45.142
Tu sentes?

03:47.102 --> 03:49.271
Não. Nem por isso.

03:50.189 --> 03:54.359
Apesar de tudo isso, eu ainda a amo.

03:57.404 --> 03:59.573
Daria tudo para a recuperar.

04:01.200 --> 04:02.284
É absurdo ou…

04:03.785 --> 04:04.786
Não.

04:07.497 --> 04:08.999
Não, não é absurdo.

04:16.089 --> 04:17.591
Eu fico aqui.

04:22.554 --> 04:23.847
Sim?

04:27.226 --> 04:29.770
Obrigado pela companhia.

04:30.604 --> 04:34.024
Foi agradável
estar num lugar importante para ela.

04:34.775 --> 04:36.777
Mesmo que por pouco tempo.

04:48.080 --> 04:49.540
- Obrigada.
- Obrigado.

04:55.712 --> 04:56.713
Merda!

04:58.757 --> 04:59.758
Olá.

05:01.885 --> 05:07.849
Vim confrontar-te por me teres ignorado,
mas… Caramba!

05:07.850 --> 05:09.350
Desculpa.

05:09.351 --> 05:11.519
Se tinhas outros planos, podias ter dito.

05:11.520 --> 05:14.272
Já tinha combinado ir ao balé com um amigo

05:14.273 --> 05:16.566
e tinha o telemóvel no silêncio.

05:16.567 --> 05:18.694
Sinto que não me levas a sério.

05:19.444 --> 05:23.531
Pensava que era óbvio
que não quero nada sério, J.

05:23.532 --> 05:25.116
Não foi isso que quis dizer.

05:25.117 --> 05:28.828
Quis dizer que não me respeitas
enquanto pessoa.

05:28.829 --> 05:29.913
Respeito, sim.

05:30.539 --> 05:33.249
J, não é uma altura fácil para mim.

05:33.250 --> 05:35.877
Nem sequer é por causa desta noite.

05:35.878 --> 05:37.879
Depois da festa do Dia de São Patrício,

05:37.880 --> 05:40.131
foste ter comigo
duas horas depois do combinado.

05:40.132 --> 05:41.299
Quando a tua amiga morreu,

05:41.300 --> 05:43.634
mandaste mensagem às 21 horas
e apareceste à uma.

05:43.635 --> 05:46.470
- Que se passa?
- Não, apareci pouco depois das 22 horas.

05:46.471 --> 05:48.639
- Não, foi mais tarde.
- Não foi nada.

05:48.640 --> 05:50.392
El, eu fiquei acordado.

05:52.811 --> 05:55.271
Não devíamos estar a falar disto na rua.

05:55.272 --> 05:57.107
Devíamos subir.

05:57.816 --> 06:00.109
Devíamos abrir uma garrafa de vinho

06:00.110 --> 06:03.113
e tentar conversar como adultos.

06:04.198 --> 06:06.365
- Sim?
- Disseste vinho.

06:06.366 --> 06:09.286
Foi o vinho que te convenceu,
não foi a parte dos adultos.

07:33.078 --> 07:34.079
Bom dia.

07:34.788 --> 07:37.248
- Olá.
- Sem leite nem açúcar.

07:37.249 --> 07:39.584
Só grãos de café e água quente.

07:39.585 --> 07:41.085
- Como gostas.
- Obrigada.

07:41.086 --> 07:42.087
Sim.

07:43.547 --> 07:46.842
- Vais chegar tarde ao trabalho.
- Acho que a minha chefe vai perceber.

07:50.053 --> 07:52.805
Não sabia que gostavas de pesca. Gostas?

07:52.806 --> 07:53.891
Não gosto.

07:55.767 --> 07:59.770
Certo. Se quiseres aprender,
conheço o sítio ideal no Lago Gregory.

07:59.771 --> 08:02.315
J, devias mesmo ir para o trabalho.

08:02.316 --> 08:05.484
Pois devia.

08:05.485 --> 08:08.404
Vou andando. Vemo-nos lá.

08:08.405 --> 08:09.406
Sim.

08:22.044 --> 08:24.921
- Quero com chocolate.
- Eu é que queria.

08:24.922 --> 08:28.675
- Pena! Eu disse primeiro.
- Desculpa, querida. É verdade.

08:29.259 --> 08:33.221
Quero-vos de mochila daqui a 20 minutos.
Que se diz à tia Ellie?

08:33.222 --> 08:34.805
- Obrigada.
- De nada.

08:34.806 --> 08:36.516
- Obrigada.
- Muito açúcar?

08:36.517 --> 08:37.643
Isso não existe.

08:38.393 --> 08:39.726
Queria que fosses minha mãe.

08:39.727 --> 08:42.187
- Que me ias dizer do balé?
- É assim.

08:42.188 --> 08:45.441
- Já não posso usar o carro?
- É o que acontece, Marcus.

08:45.442 --> 08:47.944
Se fumas cigarros eletrónicos no carro,
vai continuar.

08:47.945 --> 08:49.028
- Mentira!
- Olá!

08:49.029 --> 08:50.112
- Olá, El.
- Eleanor.

08:50.113 --> 08:51.864
Mãe, diz-lhe para me dar um desconto.

08:51.865 --> 08:53.241
- Só quero bateria.
- Querido…

08:53.242 --> 08:55.576
- Vão lá para fora.
- Vamos procurar os cabos.

08:55.577 --> 08:57.995
- Desculpa por isto.
- Não faz mal.

08:57.996 --> 09:00.039
Prometo que terás toda a minha atenção.

09:00.040 --> 09:01.958
- Vou só…
- Eu arranjo espaço.

09:01.959 --> 09:05.044
- Raios! Desculpa.
- Não, tudo bem. Eu apanho.

09:05.045 --> 09:06.463
Eu apanho. Ellie, deixa-me…

09:11.134 --> 09:12.970
- Que é isto?
- Não é nada.

09:13.470 --> 09:15.596
Nada? É um relatório da polícia.

09:15.597 --> 09:17.349
RELATÓRIO COMPLEMENTAR DA POLÍCIA

09:18.016 --> 09:19.684
São registos públicos.

09:19.685 --> 09:21.727
Sim, mas porque os tens?

09:21.728 --> 09:24.647
Porque algo não bate certo.

09:24.648 --> 09:26.274
Sei que o Davide foi preso,

09:26.275 --> 09:28.776
mas foi por roubo, não por homicídio,

09:28.777 --> 09:32.071
devido ao testemunho
de um informador qualquer.

09:32.072 --> 09:33.781
Vá lá! Cheira a esturro.

09:33.782 --> 09:37.785
A imprensa está a tentar ligá-lo à Nancy,
e é mentira.

09:37.786 --> 09:40.914
Estás a investir muito tempo nisto.

09:41.540 --> 09:45.002
Não faças isso.
Não me faças parecer frágil.

09:46.211 --> 09:48.087
Já tenho que chegue disso cá em casa.

09:48.088 --> 09:49.089
Está bem.

10:01.268 --> 10:04.229
Obrigado. Não fui capaz.

10:05.480 --> 10:06.856
Eu percebo.

10:06.857 --> 10:10.735
Não paro de ler mensagens dela
que não consigo apagar.

10:10.736 --> 10:11.737
Sim.

10:12.988 --> 10:15.281
- Foi este o teu pequeno-almoço?
- Não tenho tido fome.

10:15.282 --> 10:16.283
ALTADENA PARA SEMPRE

10:16.867 --> 10:18.202
Passa-se mais alguma coisa?

10:19.161 --> 10:23.122
Não te quero incomodar com isso,
além de tudo o resto.

10:23.123 --> 10:24.124
Que foi?

10:26.877 --> 10:31.589
A Kit perguntou-me o que ia fazer
para os anos da Cora, este fim de semana.

10:31.590 --> 10:33.090
Tinha-me esquecido.

10:33.091 --> 10:35.927
Ando à procura de um DJ
para uma discoteca silenciosa,

10:35.928 --> 10:37.720
e nem sequer sei se gosta disso,

10:37.721 --> 10:40.890
e a pesquisar
"festas para raparigas de 17 anos".

10:40.891 --> 10:43.644
Cuidado. Ainda acabas na mira da polícia.

10:44.353 --> 10:47.105
Obrigado.
Agora, sinto-me um idiota e um pervertido.

10:50.984 --> 10:53.779
Que raio de pai
se esquece do aniversário da filha?

10:54.279 --> 10:55.613
Não acredito.

10:55.614 --> 10:57.865
- Um casado com a Nancy.
- Sim.

10:57.866 --> 10:59.825
Nunca tiveste de pensar em nada disso.

10:59.826 --> 11:01.869
Mas quero tentar, pelo menos.

11:01.870 --> 11:04.706
É o primeiro aniversário dela desde…

11:08.752 --> 11:10.753
Com a Nancy, eram sempre mágicos.

11:10.754 --> 11:13.047
<i>Não vou fazer um discurso, prometo.</i>

11:13.048 --> 11:16.884
Há 16 anos,
recebi a maior dádiva da minha vida,

11:16.885 --> 11:20.096
e, hoje, vamos celebrá-la.

11:20.097 --> 11:23.599
Sem mais demoras, a aniversariante.

11:23.600 --> 11:25.394
A minha bebé Cora.

11:28.438 --> 11:29.815
Diverte-te.

11:37.948 --> 11:39.366
PARABÉNS PELOS 16 ANOS

11:56.884 --> 11:58.552
Só não quero fazer asneira.

12:00.179 --> 12:01.888
Eu posso ajudar.

12:01.889 --> 12:05.641
Já fui a algumas festas da Nancy.

12:05.642 --> 12:08.436
Posso pensar em algo.

12:08.437 --> 12:11.772
- Não é demasiado?
- É a Cora. Demasiado?

12:11.773 --> 12:14.942
- Isso não existe.
- Obrigado.

12:14.943 --> 12:17.028
Sim. Tudo bem.

12:17.029 --> 12:19.865
- Manda-me só o que já tens.
- Está bem.

12:26.330 --> 12:29.833
Inspetora Ganz,
quer comprar casa nesta zona?

12:30.417 --> 12:32.753
Não com o meu salário, infelizmente.

12:33.670 --> 12:34.755
Lindo carro.

12:35.297 --> 12:37.382
- Obrigada.
- As linhas são incríveis.

12:38.008 --> 12:42.095
Mas é raro ver uma pintura personalizada
num 450 SL clássico.

12:42.721 --> 12:45.515
Mas, se o dinheiro não é problema,

12:45.516 --> 12:48.644
que mal tem desvalorizar
um clássico impecável?

12:50.270 --> 12:52.272
- Cada um sabe de si.
- Sim.

12:52.981 --> 12:53.982
Tenha um bom dia.

12:54.566 --> 12:56.610
Na verdade, se não se importa…

12:58.445 --> 13:00.029
Já deve ter visto esta fotografia.

13:00.030 --> 13:04.659
- Sim, está em todo o lado.
- Certo. Estudei muito esta fotografia,

13:04.660 --> 13:10.582
e não consigo perceber
o olhar da Sra. Hennessey.

13:11.542 --> 13:15.878
Não é? Parece relaxada e nada deslocada.

13:15.879 --> 13:17.380
Mas não bate certo.

13:17.381 --> 13:21.843
Que tem em comum uma <i>socialite</i> de Pasadena
com este tipo de pessoas?

13:21.844 --> 13:24.263
Ela nem sempre foi uma <i>socialite.</i>

13:25.055 --> 13:26.848
Ela tinha uma vida antes do Robert.

13:26.849 --> 13:28.267
Que tipo de vida?

13:29.059 --> 13:30.351
Uma vida dura.

13:30.352 --> 13:34.272
Mãe alcoólica, padrasto abusivo,
vivia num parque de caravanas.

13:34.273 --> 13:36.358
Não era fácil.

13:36.859 --> 13:39.695
Sim, nós investigámos o passado dela.

13:40.737 --> 13:42.613
Só torna tudo isto mais estranho.

13:42.614 --> 13:45.199
- Porquê?
- Uma mulher assim,

13:45.200 --> 13:49.204
que tem ela em comum com o Robert
e a família dele?

13:50.581 --> 13:51.915
Ou consigo?

13:52.708 --> 13:55.960
A minha amizade está a ser investigada?

13:55.961 --> 13:58.380
Não. Não está.

13:59.089 --> 14:01.383
A acusação de roubo é falsa?

14:02.092 --> 14:05.721
Não me faria este tipo de perguntas
se tivessem provas fortes contra o Davide.

14:06.388 --> 14:08.390
Estão a investigar mais alguém?

14:10.767 --> 14:12.186
Obrigada pelo seu tempo.

14:50.182 --> 14:52.351
- Merda!
- Baixe a janela!

14:55.562 --> 14:58.481
Não me pode andar a seguir.
Isto é assédio.

14:58.482 --> 15:01.234
Quero o seu nome
e o número do seu distintivo.

15:01.235 --> 15:02.236
Não sou polícia.

15:03.237 --> 15:04.821
Trabalho para o Donovan.

15:09.868 --> 15:10.869
Certo.

15:12.913 --> 15:14.998
Já estiveram numa zona de guerra?

15:15.624 --> 15:18.084
As perdas de vida mudam-nos.

15:18.085 --> 15:20.711
Por isso, fiz um pedido de asilo,

15:20.712 --> 15:24.132
puxei alguns dos cordelinhos do governo
de que falámos…

15:24.716 --> 15:29.262
Resumindo,
agora têm uma clínica dentária próspera,

15:29.263 --> 15:32.807
e a filha deles formou-se em Vassar,
no ano passado.

15:32.808 --> 15:34.059
Isso é incrível.

15:35.269 --> 15:39.273
Quando o coração fala,
temos de lhe dar ouvidos.

15:40.190 --> 15:43.776
Com licença, minhas senhoras.
Tenho de tratar de um assunto,

15:43.777 --> 15:45.779
mas vemo-nos na piscina.

15:49.199 --> 15:52.619
Que giro!
Usas as minhas histórias para engatar?

15:53.245 --> 15:54.329
É uma boa história.

15:55.038 --> 15:57.456
E eu e a mãe
financiamos a tua associaçãozinha.

15:57.457 --> 15:59.041
Logo, a história também é minha.

15:59.042 --> 16:01.920
"Associaçãozinha"? Obrigada, Donnie.

16:02.838 --> 16:05.256
A filha andou na Ohio State, já agora.

16:05.257 --> 16:06.424
Vassar soa melhor.

16:06.425 --> 16:10.428
O Winston disse-me que corres bem.

16:10.429 --> 16:12.346
Sim, quando tem de ser.

16:12.347 --> 16:15.308
Em algumas famílias,
quando um amigo morre,

16:15.309 --> 16:18.645
compram flores ou um cabaz
ou até oferecem um abraço.

16:19.396 --> 16:20.522
Não sei do que falas.

16:21.190 --> 16:24.066
Dizem que é a maldição
dos de boas famílias e abastados.

16:24.067 --> 16:26.152
- Certo.
- Poucos abraços.

16:26.153 --> 16:27.987
Demasiada sublimação emocional.

16:27.988 --> 16:31.282
Certo. Visto que o teu amiguinho Winston
já me seguiu que chegue

16:31.283 --> 16:34.203
e pudeste ver que estou bem de saúde,

16:34.870 --> 16:36.413
talvez possam ir para casa.

16:38.457 --> 16:39.750
Adoraria.

16:40.501 --> 16:42.168
Tenho mais que fazer.

16:42.169 --> 16:44.337
- Mas…
- Mas, em momentos de tragédia,

16:44.338 --> 16:46.798
tens tendência para a imprevisibilidade.

16:47.591 --> 16:49.383
- Isso não é justo.
- Não?

16:49.384 --> 16:50.468
Não.

16:50.469 --> 16:52.553
- Quando o pai morreu…
- Não faças isso.

16:52.554 --> 16:54.764
Não fales nele.

16:54.765 --> 16:57.601
Na altura,
estava numa fase muito diferente.

16:59.853 --> 17:01.145
A sério?

17:01.146 --> 17:03.564
Se te tivesse confrontado sem provas,
tê-lo-ias negado.

17:03.565 --> 17:05.650
São dois velhos amigos de luto.

17:05.651 --> 17:09.444
- De luto e com sorrisos bem rasgados.
- Estamos a honrar a paixão

17:09.445 --> 17:10.864
de alguém que amávamos.

17:12.406 --> 17:15.827
E, ambos sabemos que adoras consertar
brinquedos estragados.

17:16.494 --> 17:18.412
Sobretudo um certo caucasiano.

17:18.413 --> 17:22.415
- Se estivesses na BSU ou num clube negro…
- O quê? Lá vamos nós.

17:22.416 --> 17:23.793
… estarias com um Jamal ou Terrell,

17:23.794 --> 17:26.379
- em vez de com quem sabes.
- Não acredito!

17:26.380 --> 17:28.005
És um parvalhão.

17:28.006 --> 17:32.176
Porque não admites
que tens um fraquinho pelo Robert

17:32.177 --> 17:33.637
e que sempre tiveste?

17:35.222 --> 17:36.223
Já acabaste?

17:36.807 --> 17:38.809
Não me sigas mais.

18:00.539 --> 18:02.540
A POLÍCIA ESTÁ AQUI, A DAR CABO DA CASA.

18:02.541 --> 18:06.044
É DEMASIADO. PODES VIR?

18:32.863 --> 18:33.864
POLÍCIA CIENTÍFICA

18:47.878 --> 18:48.879
Tinham um mandado.

18:49.796 --> 18:51.965
Um mandado para quê?

18:52.758 --> 18:54.300
Coisas da Nancy.

18:54.301 --> 18:55.885
Os nossos registos financeiros.

18:55.886 --> 18:59.389
Queriam ver se ganharia alguma coisa
com a morte da minha mulher.

19:00.098 --> 19:01.349
Meu Deus!

19:01.350 --> 19:03.060
E levaram o meu portátil.

19:03.644 --> 19:05.811
Ia ligar à Kit,
mas ela teria ligado ao meu pai,

19:05.812 --> 19:08.148
e ele ia armar barraca.

19:10.400 --> 19:12.527
Só estão a fazer as devidas diligências.

19:12.528 --> 19:14.779
- Não vão encontrar nada.
- Claro que não.

19:14.780 --> 19:17.281
Eu não estava a insinuar nada.

19:17.282 --> 19:18.449
Tens razão. Desculpa.

19:18.450 --> 19:20.536
Isto é tudo…

19:22.955 --> 19:26.250
Talvez não seja a melhor altura
para uma festa de anos.

19:29.378 --> 19:30.754
Discordo.

19:32.172 --> 19:35.175
A vida continua.

19:35.968 --> 19:37.761
A Cora merece normalidade.

19:38.679 --> 19:39.763
Tal como tu.

19:41.390 --> 19:43.392
E acho que é o que a Nancy quereria.

19:52.943 --> 19:56.946
Se vamos adicionar alguém
à equipa na Libéria,

19:56.947 --> 19:58.699
eu escolheria a Chelsea.

19:59.449 --> 20:00.784
Ela voluntariou-se?

20:01.285 --> 20:03.077
Não, mas mostrou iniciativa.

20:03.078 --> 20:04.412
LIBERTARAM O DAVIDE.

20:04.413 --> 20:06.582
Ela tem contactos locais
que nos podem ser úteis.

20:09.960 --> 20:12.379
El.

20:13.797 --> 20:15.381
Sim, desculpa.

20:15.382 --> 20:16.842
Não faz mal.

20:17.551 --> 20:19.427
Posso falar com ela, se quiseres.

20:19.428 --> 20:20.429
Está bem.

20:22.389 --> 20:23.472
Ouve, J.

20:23.473 --> 20:25.141
Não vai acontecer,

20:25.142 --> 20:29.980
mas a investigação policial
está a ficar complicada.

20:31.523 --> 20:35.818
Se alguém te perguntasse onde estive…

20:35.819 --> 20:38.238
Eu sei. Conta comigo.

20:39.031 --> 20:40.531
Não vou dizer nada.

20:40.532 --> 20:41.700
Não, podes dizer.

20:42.618 --> 20:44.536
Podes dizer que estive na tua casa.

20:48.916 --> 20:51.000
- Não estávamos a ser discretos?
- E estamos.

20:51.001 --> 20:55.630
Mas, se alguém perguntar,
queremos ser prestáveis.

20:55.631 --> 20:56.881
- Ellie.
- Sim?

20:56.882 --> 20:58.049
Tens um segundo?

20:58.050 --> 20:59.134
Sim, claro.

20:59.885 --> 21:01.719
Dás-me um segundo? Desculpa.

21:01.720 --> 21:03.222
- Sim. Claro.
- Obrigada.

21:05.766 --> 21:07.141
Que se passa? Estás bem?

21:07.142 --> 21:08.143
É a minha mãe.

21:09.019 --> 21:10.937
Alguém tem de a ir buscar à esquadra.

21:10.938 --> 21:12.689
O quê? Como assim?

21:24.117 --> 21:25.619
ESQUADRA DE PASADENA

21:27.621 --> 21:29.664
Contactei um advogado. Ele está a caminho.

21:29.665 --> 21:32.375
Ela não vai responder a nenhuma pergunta
até ele chegar.

21:32.376 --> 21:33.668
Não a estamos a deter.

21:33.669 --> 21:36.128
Só precisava de alguém
que a levasse daqui.

21:36.129 --> 21:37.505
Não compreendo.

21:37.506 --> 21:41.300
Descobri que a sua amiga
tem andado a assediar os meus agentes.

21:41.301 --> 21:42.718
- O quê?
- Só na semana passada,

21:42.719 --> 21:46.889
entregou 20 pedidos
para ver registos públicos,

21:46.890 --> 21:48.850
e hoje ultrapassou o limite.

21:48.851 --> 21:50.853
Para a próxima, será algemada.

21:57.192 --> 21:59.569
- Que raio fizeste?
- Não importa.

21:59.570 --> 22:01.738
Importa, sim. E muito.

22:03.198 --> 22:04.783
- Disse a palavra com P.
- O quê?

22:05.534 --> 22:07.785
- Enquanto atirei um agrafador.
- Meu Deus!

22:07.786 --> 22:09.370
- Contra uma parede.
- Certo.

22:09.371 --> 22:11.081
- Não foi contra ninguém.
- Estás bem?

22:11.707 --> 22:14.542
Desperdiçaram imenso tempo nisto do Davide

22:14.543 --> 22:17.879
e estão a ignorar tudo o que eu digo.

22:17.880 --> 22:21.007
Identifiquei todos os Davids
da nossa faculdade.

22:21.008 --> 22:23.801
Investiguei todos os Davids
que ela segue nas redes sociais.

22:23.802 --> 22:27.221
Até encontrei um William David
que tem uma florista no Texas,

22:27.222 --> 22:29.932
e ela gostou da publicação dele
no Pinterest.

22:29.933 --> 22:33.478
- Sei que parece absurdo, mas… Que foi?
- Não te zangues com a pergunta.

22:34.771 --> 22:36.189
Andas a tomar…

22:36.190 --> 22:37.565
Não, El. Vá lá!

22:37.566 --> 22:40.651
Há seis meses que não tomo nada
além de aspirinas, está bem?

22:40.652 --> 22:41.653
Está bem.

22:43.447 --> 22:45.115
Desculpa não conseguir ignorar isto.

22:47.409 --> 22:49.411
Mas ela contou-te, El.

22:50.537 --> 22:53.207
Ela excluiu-me, e tu ouviste coisas…

22:54.875 --> 22:56.043
… que eu nunca ouvirei.

22:56.877 --> 23:00.214
Ela também me excluiu.
Há muita porcaria que eu desconhecia.

23:02.132 --> 23:05.177
Gostava de me conseguir distrair como tu.

23:06.887 --> 23:08.388
Com o trabalho e com o Robert.

23:11.016 --> 23:15.394
Devíamos ter uma noite relaxada, sim?

23:15.395 --> 23:18.564
Vou buscar jantar e levo-o para ti,
os miúdos e o Howard.

23:18.565 --> 23:20.984
Vamos só chilar.

23:21.610 --> 23:23.194
- Está bem?
- Sim.

23:23.195 --> 23:24.779
Pensava que já não se dizia isso.

23:24.780 --> 23:26.197
Eu digo.

23:26.198 --> 23:27.491
Vamos chilar.

23:49.012 --> 23:51.098
Olá. Vim só deixar…

23:51.682 --> 23:53.934
Robert?

23:55.102 --> 23:56.270
Robert!

23:59.147 --> 24:01.358
- Olá.
- Olá.

24:02.067 --> 24:03.652
Isso pareceu catártico.

24:04.361 --> 24:05.529
Sim.

24:06.446 --> 24:10.366
Sempre que quero beber,
venho cá bater umas bolas.

24:10.367 --> 24:12.160
Há quanto tempo estás aqui?

24:14.872 --> 24:16.999
Parece que me apetecia mesmo muito beber.

24:18.417 --> 24:19.876
Está tudo bem?

24:19.877 --> 24:21.335
Tiveste notícias da polícia?

24:21.336 --> 24:24.506
Devolveram algumas coisas da Nancy.
Tirando isso, nada.

24:25.132 --> 24:26.800
Mas falei com o teu irmão.

24:28.177 --> 24:29.595
Estás a gozar?

24:30.512 --> 24:33.015
Estranhei ele ter-me ligado.
Passaram tantos anos.

24:33.599 --> 24:36.143
E que queria ele?

24:36.977 --> 24:39.270
- Oferecer condolências.
- Certo.

24:39.271 --> 24:42.190
- Ele nunca gostou de mim.
- Vá lá!

24:42.191 --> 24:43.859
Contei-te o que ele me disse?

24:44.776 --> 24:46.861
- Não.
- Foi na viagem de pesca

24:46.862 --> 24:49.155
com o teu pai.
Nas férias do primeiro ano da faculdade.

24:49.156 --> 24:50.281
Sim.

24:50.282 --> 24:52.074
Uma hora depois de chegarmos,

24:52.075 --> 24:55.995
o Donovan veio ter comigo
e disse-me para não me meter contigo.

24:55.996 --> 24:57.372
Romanticamente.

24:58.290 --> 25:00.082
Porque faria isso?

25:00.083 --> 25:02.835
Devia estar a fazer o papel
de irmão mais velho.

25:02.836 --> 25:04.254
Não o leves a mal.

25:04.796 --> 25:06.506
Vou tomar um duche.

25:06.507 --> 25:07.508
Ficas por aqui?

25:08.091 --> 25:09.718
- Não sei.
- Está bem.

25:24.775 --> 25:26.443
Em que década achas que vivemos?

25:28.320 --> 25:30.613
Estive a apanhar sol. Dá-me um segundo.

25:30.614 --> 25:35.618
Achas que estamos na Idade das Trevas,
e podes decidir com quem namoro ou não?

25:35.619 --> 25:38.496
Apesar do que tu e a nossa mãe acreditam,

25:38.497 --> 25:41.290
eu sou adulta. Sou adulta.

25:41.291 --> 25:43.960
As pessoas veem-me como um exemplo
e contam comigo.

25:43.961 --> 25:47.130
Tomo decisões responsáveis
sobre o que quero e o que faço.

25:48.257 --> 25:49.258
Está bem.

25:50.259 --> 25:51.927
Porque não te sentas?

25:52.469 --> 25:54.596
Diz-me porque estás tão zangada.

25:55.556 --> 25:56.640
Ligaste ao Robert.

25:58.976 --> 26:01.144
Isso foi rápido. Vocês falam muito.

26:02.479 --> 26:06.440
Ele contou-me o que lhe disseste
quando o conheceste.

26:06.441 --> 26:08.944
Que o proibias de namorar comigo.

26:09.736 --> 26:11.154
Essa foi baixa.

26:11.989 --> 26:13.197
Queres dizer-me porquê?

26:13.198 --> 26:14.365
Vá lá, E! Ambos sabemos.

26:14.366 --> 26:17.619
Não, não sei.
Preciso de te ouvir a dizê-lo.

26:18.203 --> 26:19.204
Muito bem.

26:21.874 --> 26:22.875
Eu vejo-o.

26:24.418 --> 26:29.255
São ambos inteligentes,
sensíveis e parecidos.

26:29.256 --> 26:33.677
Num vácuo,
se o resto do mundo não existisse,

26:34.803 --> 26:38.098
seriam o Ken e a Barbie
inter-raciais perfeitos.

26:39.224 --> 26:41.310
- Mas como o mundo…
- Não é o mundo.

26:42.060 --> 26:44.478
- É a família dele.
- Não, não sabes nada

26:44.479 --> 26:47.356
- sobre a família dele.
- Os Hennesseys têm dinheiro antigo

26:47.357 --> 26:49.066
e acham-se no direito.

26:49.067 --> 26:53.613
Acham que assumir a responsabilidade
é um mito e que a ética é uma piada.

26:53.614 --> 26:56.200
Quem achas que puxou os cordelinhos
para o Davide ser preso?

26:56.992 --> 26:59.702
É uma jogada clássica dos Hennesseys.

26:59.703 --> 27:01.787
Unem-se para se protegerem.

27:01.788 --> 27:04.458
Não. Estás a ser ridículo.

27:05.000 --> 27:06.834
O Robert não matou a Nancy.

27:06.835 --> 27:09.337
Ela tinha um amante chamado David,

27:09.338 --> 27:10.922
e o David matou-a.

27:10.923 --> 27:14.383
- Se calhar, o Robert soube do David.
- Ele não sabia do David.

27:14.384 --> 27:16.552
Ele só soube do caso quando eu lhe contei.

27:16.553 --> 27:18.680
E, quando lhe contei,
a Nancy já estava morta.

27:19.473 --> 27:20.682
Espera.

27:22.935 --> 27:26.729
Tu contaste ao Robert
que a mulher dele o andava a trair?

27:26.730 --> 27:27.731
Sim.

27:28.524 --> 27:30.107
Porque ele estava preocupado.

27:30.108 --> 27:32.401
Ia ligar à polícia, e eu quis ajudar.

27:32.402 --> 27:36.240
Parece que andas a ajudar muito o Robert.

27:38.700 --> 27:40.535
Querias ser a segunda opção dele.

27:40.536 --> 27:44.455
Não fazes ideia do que estás a falar.

27:44.456 --> 27:45.707
- Não faço?
- Não.

27:58.637 --> 28:00.638
Nem acredito que a mamã foi presa.

28:00.639 --> 28:04.225
Não fui presa.
Estava só a praticar desobediência civil.

28:04.226 --> 28:06.353
Todos temos o direito de o fazer.

28:09.356 --> 28:11.357
Mas desculpem ter-vos assustado.

28:11.358 --> 28:12.942
- Eu não me assustei.
- Está bem.

28:12.943 --> 28:13.944
Mas o pai assustou-se.

28:19.032 --> 28:21.200
Então? Ainda não acabei.

28:21.201 --> 28:22.493
Acho que terminámos.

28:22.494 --> 28:24.370
A menos que me queiram ajudar com a loiça.

28:24.371 --> 28:25.496
- Eu, não!
- Eu, não!

28:25.497 --> 28:28.375
Não. Junie, voltem para a mesa.

28:28.917 --> 28:30.919
- Eu ajudo.
- Obrigada.

28:32.629 --> 28:33.630
Elas ficaram assustadas.

28:34.214 --> 28:36.257
Não o querem dizer, mas ficaram.

28:36.258 --> 28:39.428
Saíste sem dizer nada,
e depois a polícia telefonou.

28:43.098 --> 28:44.516
Sei que ela era importante,

28:45.392 --> 28:46.727
mas a tua família também é.

28:48.604 --> 28:50.898
Eles ainda aqui estão. Precisam de ti.

28:51.481 --> 28:53.567
- Nós precisamos de ti.
- Não o consigo…

28:54.109 --> 28:56.236
Não o consigo esquecer.

28:58.822 --> 29:02.242
Obrigado, Eleanor,
pela ajuda e pela comida.

29:03.827 --> 29:04.870
Claro que sim.

29:17.799 --> 29:20.552
- É normal ele estar preocupado.
- Eu sei.

29:22.179 --> 29:24.932
Preciso que mantenhas a mente aberta.

29:26.767 --> 29:27.850
Sobre o quê?

29:27.851 --> 29:31.313
Descobri a morada do Davide.

29:32.940 --> 29:35.775
- Não.
- Não estás farta de que eles achem

29:35.776 --> 29:38.945
que não merecemos respostas
por sermos apenas amigas dela?

29:38.946 --> 29:42.490
- Claro que estou.
- Ele pintou-a e foi a festas com ela.

29:42.491 --> 29:45.117
Pode saber algo sobre o que aconteceu.

29:45.118 --> 29:47.162
Não podemos interferir com a investigação.

29:51.667 --> 29:53.085
Ela não responde.

29:54.253 --> 29:55.546
Quem?

29:56.421 --> 30:00.259
Há uma conselheira de luto no YouTube.

30:02.010 --> 30:06.515
E ela sugere que falemos
com os entes queridos que faleceram.

30:07.474 --> 30:08.975
Tenho tentado fazer isso.

30:08.976 --> 30:12.186
Quando não está ninguém em casa
ou estão todos a dormir,

30:12.187 --> 30:14.022
para não me acharem louca.

30:15.607 --> 30:17.358
E falo com ela.

30:17.359 --> 30:21.320
Digo-lhe que a Artie perdeu outro dente

30:21.321 --> 30:24.658
e que o Howard pode estar quase
a arranjar outro emprego e…

30:27.452 --> 30:28.620
Mas ela não responde.

30:34.042 --> 30:35.377
Não diz nada.

30:39.256 --> 30:41.091
E tenho tantas perguntas.

30:43.177 --> 30:44.178
Ajuda-me, por favor.

30:54.855 --> 30:55.938
Olá!

30:55.939 --> 30:57.815
Deixem-me em paz, raios!

30:57.816 --> 31:01.569
Desculpe!
Não somos jornalistas nem polícias.

31:01.570 --> 31:03.613
Somos amigas da Nancy.

31:03.614 --> 31:05.032
Só queremos conversar.

31:06.074 --> 31:07.575
Vão-se embora!

31:07.576 --> 31:08.701
Não!

31:08.702 --> 31:10.871
Não nos vamos embora.

31:11.788 --> 31:14.333
- Deixe-nos entrar. Por favor!
- Mary.

31:15.000 --> 31:16.792
Estão doidas?

31:16.793 --> 31:19.505
Por favor. Ela era nossa amiga.

31:21.340 --> 31:22.341
Por favor.

31:54.581 --> 31:58.126
Ela viu o meu trabalho
na casa de um colecionador e contactou-me.

31:58.710 --> 32:02.380
Pensei que fosse uma daquelas brancas
que, sem ofensa,

32:02.381 --> 32:06.259
queria que eu pintasse
o que julgava ser o seu eu autêntico,

32:06.260 --> 32:07.553
mas, após alguns esboços,

32:08.720 --> 32:10.721
percebi que ela era diferente.

32:10.722 --> 32:13.057
Ela queria que eu pintasse
as suas cicatrizes.

32:13.058 --> 32:15.601
Disse que foram de um acidente
que ela causara.

32:15.602 --> 32:18.229
Ela disse que as cicatrizes
foram culpa dela?

32:18.230 --> 32:20.106
Não foram nada culpa dela.

32:20.107 --> 32:25.111
Davide, pela fotografia,
parecia que se conheciam muito bem.

32:25.112 --> 32:28.197
Nem me lembro daquela fotografia.

32:28.198 --> 32:29.949
Ela mal esteve na festa.

32:29.950 --> 32:31.325
O tipo com quem ela veio

32:31.326 --> 32:33.077
- não se estava a divertir.
- O quê?

32:33.078 --> 32:34.745
O tipo com quem ela veio?

32:34.746 --> 32:36.832
Davide, lembra-se dele?

32:37.916 --> 32:38.917
Era branco.

32:39.751 --> 32:41.544
Achas que podia ser o Robert?

32:41.545 --> 32:43.964
Não. Não, ele nunca vira a fotografia.

32:45.883 --> 32:46.966
Pode ver…

32:46.967 --> 32:49.051
- Ele ter-me-ia dito.
- Espera.

32:49.052 --> 32:50.720
Pode ver esta fotografia?

32:50.721 --> 32:52.597
Reconhece este homem?

32:52.598 --> 32:55.391
Se me lembrasse
de mais do que da cor dele, teria dito.

32:55.392 --> 32:57.101
Disse à polícia. Agora, é com eles.

32:57.102 --> 32:59.770
- Mal olhou.
- Não, já fizeram perguntas que chegue.

32:59.771 --> 33:00.856
Isto…

33:01.690 --> 33:03.901
Fui detido. E porquê?

33:04.651 --> 33:06.569
Não fiz nada. Nada.

33:06.570 --> 33:09.489
Certo. Já tomámos demasiado do seu tempo.

33:10.741 --> 33:12.034
Obrigada.

33:15.412 --> 33:16.580
Onde estavam vocês?

33:17.456 --> 33:18.582
Desculpe?

33:19.374 --> 33:21.460
A vossa melhor amiga
estava numa espiral de morte.

33:22.252 --> 33:24.337
Estava a afogar-se na sua própria miséria.

33:24.338 --> 33:25.672
Foi isso que eu vi.

33:26.256 --> 33:27.673
Foi isso que pintei.

33:27.674 --> 33:30.259
Onde estavam vocês
quando ela mais precisou?

33:30.260 --> 33:31.594
Ela não o escondeu.

33:31.595 --> 33:35.098
Se não o viram, foi porque não quiseram.

33:36.600 --> 33:38.769
Anda. Vamos embora.

33:42.397 --> 33:45.399
Gostava que os centros de mesa
fossem mais consistentes.

33:45.400 --> 33:48.486
E quero três pessoas em cada canto.
Não quero engarrafamentos.

33:48.487 --> 33:50.780
- O tempo todo. Obrigada.
- … tua culpa.

33:50.781 --> 33:52.073
Tua!

33:52.074 --> 33:53.908
- Ela não…
- Não disseste.

33:53.909 --> 33:55.160
Eu disse-te várias…

34:04.294 --> 34:06.129
Olá. Está tudo bem?

34:06.672 --> 34:08.381
Apesar dos meus protestos,

34:08.382 --> 34:11.717
a minha família contratou a empresa
que gere crises para pressionar a polícia.

34:12.469 --> 34:14.179
Foram eles que divulgaram a fotografia.

34:14.763 --> 34:16.014
Acreditas nisto?

34:16.889 --> 34:19.476
Foi graças à minha família
que o Davide Boyette foi detido.

34:20.101 --> 34:21.477
Isso é horrível.

34:21.478 --> 34:24.147
Julgaram que ajudaria
a manter a imprensa longe de nós.

34:24.773 --> 34:29.069
Quem quer saber se um homem inocente
fica preso durante semanas?

34:30.362 --> 34:34.533
E tu nunca o conheceste, certo?

34:35.324 --> 34:36.408
Nunca conheci quem?

34:36.409 --> 34:37.411
O Davide.

34:38.203 --> 34:40.289
A primeira vez que o viste
foi nas notícias.

34:40.998 --> 34:43.541
Eleanor, tu estavas aqui. Vimo-lo juntos.

34:43.542 --> 34:44.709
Onde queres chegar?

34:44.710 --> 34:47.295
Eu não quero chegar a lado nenhum.

34:49.047 --> 34:52.841
Só sei o que significa
ser de uma família poderosa.

34:52.842 --> 34:56.428
Por vezes, não vemos a sua influência.

34:56.429 --> 35:01.143
Tu conseguiste traçar o teu caminho
no mundo.

35:01.852 --> 35:03.520
- Achas que sim?
- Acho.

35:04.146 --> 35:08.567
Sinto-os constantemente a vigiar-me.

35:10.444 --> 35:12.529
Sim, mas fazes o que é importante para ti.

35:15.073 --> 35:17.075
Eu admiro isso.

35:17.576 --> 35:18.952
Sempre admirei.

35:20.287 --> 35:21.288
Pai?

35:22.206 --> 35:23.207
Pai!

35:26.919 --> 35:28.836
- Olá.
- Que fazem as coisas da mãe em caixas?

35:28.837 --> 35:30.881
Estava só a organizá-las.

35:31.465 --> 35:33.299
Não te podes livrar delas.

35:33.300 --> 35:35.051
Cora, não é nada disso.

35:35.052 --> 35:36.344
Tens de perceber.

35:36.345 --> 35:38.930
É muito difícil para mim
ter as coisas dela por aqui.

35:38.931 --> 35:40.933
E então? Vais simplesmente apagá-la?

35:42.351 --> 35:44.810
Não. Não, ele não pode fazer isso.

35:44.811 --> 35:46.354
Isso é impossível, Cora.

35:46.355 --> 35:48.105
Isto é tudo o que me resta!

35:48.106 --> 35:51.400
O que está nestas caixas
é tudo o que me resta da minha mãe.

35:51.401 --> 35:52.735
Eu percebo, querida.

35:52.736 --> 35:54.696
Cora, vem cá.

36:02.955 --> 36:06.959
Sabias que o meu carro
era do meu pai antes de ele falecer?

36:08.335 --> 36:12.339
E ele deu-me este colar.

36:13.757 --> 36:17.844
E até tenho uma cana de pesca dele
pendurada no meu apartamento,

36:17.845 --> 36:20.179
porque quero sentir a presença dele.

36:20.180 --> 36:22.766
Por isso,
mantenho essas coisas junto de mim.

36:24.434 --> 36:25.602
Podes fazer isso.

36:26.436 --> 36:29.272
Podes olhar para tudo isto,

36:29.273 --> 36:33.110
e, tudo o que te fizer lembrar dela,
levas contigo e manténs junto de ti.

36:34.444 --> 36:38.949
E o resto
vai para um lugar muito especial.

36:39.491 --> 36:42.744
Para a casa de Ojai, por exemplo.

36:43.912 --> 36:47.249
Assim, podes lá ir sempre que quiseres
sentir a presença dela.

36:48.458 --> 36:49.459
Está bem.

36:51.712 --> 36:53.796
Não tens de esquecer a tua mãe.

36:53.797 --> 36:56.633
O teu pai nunca te pediria isso.

37:07.436 --> 37:08.437
Querida…

37:11.982 --> 37:13.066
Obrigado.

37:19.781 --> 37:21.742
Percebo que ela tenha cancelado a festa.

37:22.451 --> 37:24.870
Também se deve divertir mais na escola.

37:27.289 --> 37:29.123
Dei cabo deste aniversário.

37:29.124 --> 37:32.084
Eu é que insisti
para que lhe organizasses uma festa.

37:32.085 --> 37:34.129
Só quiseste ajudar.

37:34.713 --> 37:36.465
Acho que a Cora só precisa de tempo.

37:37.633 --> 37:39.050
É tão pouco natural.

37:39.051 --> 37:41.178
Ninguém prepara uma filha
para perder um progenitor.

37:41.720 --> 37:43.347
Ninguém nos preparou a nós.

37:46.141 --> 37:49.561
Parte de mim ficou aliviado
quando a polícia levou as coisas dela.

37:50.395 --> 37:54.106
Não a quero apagar,
mas, para onde quer que olhe,

37:54.107 --> 37:58.819
só vejo algo dela a gritar-me
sobre a vida secreta que ela tinha.

37:58.820 --> 38:00.948
Sobre um caso amoroso que escondeu de mim.

38:02.783 --> 38:05.619
É ensurdecedor. Está por todo o lado.

38:09.498 --> 38:13.252
Acho que a casa de Ojai
é o sítio ideal para pôr tudo isto.

38:14.002 --> 38:15.003
Sim.

38:15.629 --> 38:18.048
Vai ser difícil ir lá sozinho.

39:15.981 --> 39:17.983
MATERIAIS ARTÍSTICOS
VARIADOS

39:31.079 --> 39:32.581
LIVROS DE ARTE

40:05.322 --> 40:08.157
Ela usou isso em todos na minha família.

40:08.158 --> 40:09.826
Todos o odiaram.

40:10.327 --> 40:11.994
E nada a fez rir-se mais.

40:11.995 --> 40:14.915
Sempre que ela a usava,
ficava horas a rir-se.

40:22.714 --> 40:24.007
Tem piada.

40:33.976 --> 40:36.395
Não sabia que ela estava a sofrer tanto.

40:37.938 --> 40:43.150
Como não vi o que ela estava a passar?

40:43.151 --> 40:44.820
Nenhum de nós o viu.

40:46.196 --> 40:47.447
Não percebi.

40:48.198 --> 40:50.200
Não percebi.

40:51.451 --> 40:54.161
Está tudo bem. Eu também não.

40:54.162 --> 40:55.247
Céus!

44:06.396 --> 44:09.441
<i>Ela perguntou-me uma vez
se eu gostava do Robert.</i>

44:14.404 --> 44:16.823
<i>Lembro-me da rapidez
com que respondi que não.</i>

44:22.412 --> 44:27.084
<i>Deve ter percebido que eu mentira.
Só podia.</i>

44:31.922 --> 44:36.802
<i>Nunca fui tão boa como ela a fingir.</i>

44:37.761 --> 44:40.347
<i>A criar a minha própria realidade.</i>

44:43.308 --> 44:45.894
<i>Talvez esta seja a minha oportunidade.</i>

44:47.521 --> 44:49.398
<i>E talvez ela percebesse.</i>

44:50.190 --> 44:53.109
<i>Porque ela também estava a mentir.</i>

44:53.110 --> 44:55.069
<i>A mentir ao Robert.</i>

44:55.070 --> 44:56.446
<i>A mentir-nos a todos.</i>

45:07.082 --> 45:11.086
<i>Nancy, tenho de começar
com um pedido de desculpa.</i>

45:11.837 --> 45:14.256
<i>A minha reação foi exagerada.</i>

45:15.424 --> 45:17.592
<i>Fui horrível para ti</i>

45:17.593 --> 45:19.928
<i>e lamento ter-te assustado tanto.</i>

45:20.470 --> 45:24.641
<i>Mas é normal eu zangar-me
se andas a dormir com outra pessoa.</i>

45:28.145 --> 45:30.981
Olá. Estás bem?

46:25.494 --> 46:27.496
Legendas: Diogo Grácio
