WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.639
<i>Jeg vet ikke om Robert husker det nå,</i>

00:56.640 --> 00:59.184
<i>men jeg møtte ham først.</i>

00:59.935 --> 01:01.811
<i>Den kvelden for mange år siden,</i>

01:01.812 --> 01:06.024
<i>da vi lente oss mot kjøkkenskap,
fulle på billig øl…</i>

01:07.317 --> 01:13.866
<i>Jeg fikk ham til å le,
og det var så spontant og naturlig.</i>

01:15.617 --> 01:17.202
<i>Jeg vet at han også følte det.</i>

01:18.495 --> 01:21.665
<i>Men så kom hun gående,
og jeg presenterte dem.</i>

01:22.291 --> 01:24.543
<i>"Robert, dette er Nancy."</i>

01:40.976 --> 01:42.269
Hva er det?

01:46.648 --> 01:48.025
Herregud.

02:29.525 --> 02:31.443
BASERT PÅ BOKEN AV
ARAMINTA HALL

02:42.454 --> 02:44.373
Det ligner ikke på henne.

02:45.290 --> 02:48.794
Det er så klart Nancy,
men det ligner ikke på henne.

02:50.963 --> 02:53.130
Jeg forsvarte Davide.

02:53.131 --> 02:59.012
- Jeg mente at det ikke ga mening.
- Det gjør det ikke.

02:59.638 --> 03:04.141
Alle kommer til å se dette
og tenke hva de vil før jeg kan…

03:04.142 --> 03:05.602
Jeg vet det, men…

03:07.980 --> 03:13.735
Jeg håper du vet at uansett hva du føler,
kan du fortelle meg det.

03:15.529 --> 03:16.613
Det er…

03:19.658 --> 03:23.328
…ille nok å forestille meg henne
med en annen, men å se det…

03:26.999 --> 03:29.751
Jeg trodde
at når de hadde fyren i varetekt,

03:31.545 --> 03:35.716
ville jeg føle lettelse.

03:40.762 --> 03:41.763
Det gjør jeg ikke.

03:43.515 --> 03:45.142
Føler du det?

03:47.102 --> 03:49.271
Nei. Egentlig ikke.

03:50.189 --> 03:54.359
På tross av alt det,
elsker jeg henne fortsatt.

03:57.404 --> 04:02.284
Jeg ville gitt alt for å få henne tilbake.
Er det sinnssvakt eller…

04:03.785 --> 04:04.786
Nei.

04:07.497 --> 04:08.999
Nei, det er ikke sinnssvakt.

04:16.089 --> 04:17.591
Her skal jeg av.

04:22.554 --> 04:23.847
- Du.
- Ja.

04:27.226 --> 04:29.770
Takk for at du ble med.

04:30.604 --> 04:34.024
Det var fint å være et sted
som var viktig for henne.

04:34.775 --> 04:36.777
Selv om det bare var en liten stund.

04:48.080 --> 04:49.540
- Takk.
- Takk.

04:55.712 --> 04:56.713
Å, faen.

04:58.757 --> 04:59.758
Hei.

05:01.885 --> 05:07.849
Jeg kom for å konfrontere deg om at du
ikke svarte på meldingen min, men… jøss.

05:07.850 --> 05:09.350
Jeg beklager.

05:09.351 --> 05:11.519
Hadde du andre planer,
kunne du bare sagt det.

05:11.520 --> 05:16.566
Jeg hadde planer om å gå i balletten
med en venn, og telefonen var på lydløs.

05:16.567 --> 05:18.694
Det føles som du ikke tar meg seriøst.

05:19.444 --> 05:23.531
Jeg trodde vi begge forsto
at jeg ikke er interessert i noe seriøst.

05:23.532 --> 05:28.828
Det var ikke det jeg mente. Jeg mente
at du ikke respekterer meg som person.

05:28.829 --> 05:33.249
Jeg gjør det.
Dette er ikke en lett tid for meg.

05:33.250 --> 05:35.877
Men det handler ikke om i kveld.

05:35.878 --> 05:40.131
Etter St. Patrick's Day-festen
kom du to timer senere enn du sa.

05:40.132 --> 05:43.634
Den kvelden vennen din døde, tekstet
du meg klokka ni, og kom klokka ett.

05:43.635 --> 05:46.470
- Hva handler det om?
- Det var like etter ti.

05:46.471 --> 05:48.639
- Det var definitivt senere.
- Nei.

05:48.640 --> 05:50.392
Jeg var våken.

05:52.811 --> 05:57.107
Vi burde ikke snakke om dette på gaten.
Jeg synes vi skal gå opp.

05:57.816 --> 06:03.113
Jeg synes vi skal åpne en flaske vin
og prøve å snakke om det som voksne.

06:04.198 --> 06:06.365
- Ja?
- Du sa vin.

06:06.366 --> 06:09.286
Det var vinen som overbeviste deg,
ikke det med voksne?

07:33.078 --> 07:34.079
God morgen.

07:34.788 --> 07:37.248
- Hei.
- Uten melk eller sukker.

07:37.249 --> 07:39.584
Bare kaffe og varmt vann.

07:39.585 --> 07:41.085
- Det beste du vet.
- Takk.

07:41.086 --> 07:42.087
Ja.

07:43.547 --> 07:46.842
- Du kommer for sent på jobb.
- Jeg tror sjefen vil forstå.

07:47.968 --> 07:50.052
Jøss.

07:50.053 --> 07:53.891
- Jeg visste ikke at du likte fisking.
- Det gjør jeg ikke.

07:55.767 --> 07:59.770
Hvis du vil lære,
vet jeg om et bra sted ved Lake Gregory.

07:59.771 --> 08:02.315
Du bør dra på kontoret, J.

08:02.316 --> 08:05.484
Ja. Jeg bør det.

08:05.485 --> 08:08.404
La meg gjøre det. Vi ses der.

08:08.405 --> 08:09.406
Ja.

08:22.044 --> 08:26.088
- Fritt for sjokolade.
- Jeg ville ha den.

08:26.089 --> 08:28.675
Jeg må respektere "fritt for".

08:29.259 --> 08:33.221
Ransler på om 20 minutter.
Hva sier dere til tante Ellie?

08:33.222 --> 08:34.805
- Takk.
- Bare hyggelig.

08:34.806 --> 08:36.516
- Takk.
- For mye sukker?

08:36.517 --> 08:39.726
- Det er umulig.
- Skulle ønske du var moren min.

08:39.727 --> 08:42.187
Hva skulle du fortelle om balletten?

08:42.188 --> 08:44.273
Får jeg ikke bruke bilen lenger?

08:44.274 --> 08:47.944
Sånn går det, Marcus.
Når du vaper i bilen min, går det sånn.

08:47.945 --> 08:50.112
- Jeg gjorde ikke det.
- Hei, dere.

08:50.113 --> 08:51.864
Kan du be ham være litt grei?

08:51.865 --> 08:55.576
- Jeg ber om startkabelhjelp.
- Gå ut med faren din.

08:55.577 --> 08:57.995
- Jeg beklager alt dette.
- Det går bra.

08:57.996 --> 09:01.958
- Du skal få min fulle oppmerksomhet.
- La meg lage plass.

09:01.959 --> 09:05.044
- Herregud. Unnskyld.
- Jeg tar det.

09:05.045 --> 09:06.463
La meg ta det, Ellie.

09:11.134 --> 09:12.970
- Hva er dette?
- Ingenting.

09:13.470 --> 09:15.514
Det er en politirapport.

09:18.016 --> 09:19.684
Det er offentlige papirer.

09:19.685 --> 09:24.647
- Men hvorfor har du dem?
- Fordi det er noe som virker galt.

09:24.648 --> 09:28.776
Jeg vet at Davide ble arrestert,
men det var for ran, ikke drap,

09:28.777 --> 09:33.781
på grunn av en informants forklaring.
Det er noe som ikke stemmer.

09:33.782 --> 09:37.785
Nyhetene prøver å knytte det til Nancy,
men det er det ikke.

09:37.786 --> 09:40.914
Du bruker mye tid på dette.

09:41.540 --> 09:45.002
Ikke få meg til å høres svak ut.

09:46.211 --> 09:48.087
Det får jeg nok av her.

09:48.088 --> 09:49.089
Greit.

10:01.268 --> 10:04.229
Takk. Jeg klarte ikke å gjøre det.

10:05.480 --> 10:06.856
Det skjønner jeg.

10:06.857 --> 10:10.735
Jeg stirrer på gamle tekstmeldinger
fra henne, som jeg ikke klarer å slette.

10:10.736 --> 10:11.737
Ja.

10:12.988 --> 10:16.283
- Var dette frokosten din?
- Jeg har ikke matlyst.

10:16.867 --> 10:18.202
Er det noe mer?

10:19.161 --> 10:23.122
Jeg vil ikke plage deg med det
i tillegg til alt annet.

10:23.123 --> 10:24.124
Hva er det?

10:26.877 --> 10:31.589
Kit spurte i dag om hva jeg skal gjøre
med Coras bursdag i helgen.

10:31.590 --> 10:33.090
Jeg hadde glemt den.

10:33.091 --> 10:37.720
Jeg prøver å finne en DJ til stille-disko,
som jeg ikke aner om hun liker,

10:37.721 --> 10:40.890
og jeg googler "17-årsdag for jenter".

10:40.891 --> 10:43.644
Vær forsiktig.
Du må ikke havne på en liste.

10:44.353 --> 10:47.105
Takk.
Nå føler jeg meg som en idiot og en pervo.

10:50.984 --> 10:53.779
Hva slags far
glemmer sin egen datters bursdag?

10:54.279 --> 10:55.613
Jeg fatter det ikke.

10:55.614 --> 10:59.825
En som var gift med Nancy.
Du har aldri trengt å tenke på noe sånt.

10:59.826 --> 11:01.869
Men jeg vil i det minste prøve.

11:01.870 --> 11:04.706
Det er hennes første bursdag etter…

11:08.752 --> 11:10.753
Nancy gjorde dem alltid magiske.

11:10.754 --> 11:13.047
<i>Jeg skal ikke holde tale. Æresord.</i>

11:13.048 --> 11:16.884
For 16 år siden
kom min beste gave inn i livet mitt,

11:16.885 --> 11:20.096
og i dag får vi feire henne.

11:20.097 --> 11:23.599
Så uten mer om og men, bursdagsbarnet.

11:23.600 --> 11:25.394
Veslejenta mi Cora.

11:28.438 --> 11:29.815
Ha det gøy i kveld.

11:56.884 --> 11:58.552
Jeg vil ikke ødelegge.

12:00.179 --> 12:01.888
Jeg kan hjelpe deg.

12:01.889 --> 12:05.641
Jeg har vært på mange Nancy-feiringer.

12:05.642 --> 12:08.436
Jeg kan prøve å finne ut av det.

12:08.437 --> 12:11.772
- Er det ikke for mye?
- Det er Cora. Hva er for mye?

12:11.773 --> 12:14.942
- Ingenting er for mye.
- Takk.

12:14.943 --> 12:17.028
Ja. OK.

12:17.029 --> 12:19.865
Send meg det du har så langt.

12:26.330 --> 12:29.833
Etterforsker Ganz,
er du ute etter bolig i strøket her?

12:30.417 --> 12:32.753
Ikke med det de betaler meg.

12:33.670 --> 12:34.755
Hun er vakker.

12:35.297 --> 12:37.382
- Takk.
- Fantastiske former.

12:38.008 --> 12:42.095
Men det er ikke mange som ville omlakkert
en gammel 450 SL.

12:42.721 --> 12:45.515
Men hvis penger ikke betyr noe,
spiller det ingen rolle

12:45.516 --> 12:48.644
om man senker verdien på en klassisk bil
i perfekt stand.

12:50.270 --> 12:52.272
- Delte meninger.
- Ja.

12:52.981 --> 12:53.982
Ha en fin dag.

12:54.566 --> 12:56.610
Hvis jeg får lov…

12:58.445 --> 13:00.029
Du har sikkert sett dette bildet.

13:00.030 --> 13:04.659
- Ja, det er på nyhetene.
- Jeg har studert det nøye.

13:04.660 --> 13:10.582
Og det jeg ikke kommer over,
er Mrs. Hennesseys ansiktsuttrykk.

13:11.542 --> 13:15.878
Hun ser avslappet ut.
Ikke det minste utilpass.

13:15.879 --> 13:17.380
Men det gir ikke mening.

13:17.381 --> 13:21.843
Hva har en velstående Pasadena-dame
til felles med disse folkene?

13:21.844 --> 13:26.848
Hun var ikke alltid velstående.
Hun hadde et liv før Robert.

13:26.849 --> 13:28.267
Hva slags liv?

13:29.059 --> 13:34.272
Et tøft liv. Alkoholisert mor,
stefar som forgrep seg, husvognpark.

13:34.273 --> 13:36.358
Det var ikke lett.

13:36.859 --> 13:42.613
Vi har sjekket bakgrunnen hennes.
Den gjør dette enda mer besynderlig.

13:42.614 --> 13:45.199
- Hvorfor det?
- En sånn kvinne,

13:45.200 --> 13:49.204
hva har hun til felles
med Robert og familien hans?

13:50.581 --> 13:51.915
Eller med deg?

13:52.708 --> 13:55.960
Er vennskapet mitt under etterforskning?

13:55.961 --> 13:58.380
Nei. Det er det ikke.

13:59.089 --> 14:01.383
Er ranssiktelsen bare tull?

14:02.092 --> 14:05.721
Jeg tror ikke du ville spurt meg om dette
hvis dere hadde en god sak mot Davide.

14:06.388 --> 14:08.390
Etterforsker dere noen andre?

14:10.767 --> 14:12.186
Takk for at du tok deg tid.

14:50.182 --> 14:52.351
- Faen!
- Åpne vinduet!

14:55.562 --> 14:58.481
Du har ingen rett til å følge etter meg.
Dette er trakassering.

14:58.482 --> 15:01.234
Jeg vil ha navn og skiltnummer.

15:01.235 --> 15:04.821
Jeg er ikke politi.
Jeg arbeider for Donovan.

15:09.868 --> 15:10.869
OK.

15:12.913 --> 15:18.084
Har dere vært i en krigssone?
Tap av liv forandrer deg.

15:18.085 --> 15:20.711
Så jeg fikk dem til å søke asyl.

15:20.712 --> 15:24.132
Trakk i noen av trådene vi snakket om, og…

15:24.716 --> 15:29.262
Lang historie kort:
De driver nå en vellykket tannklinikk.

15:29.263 --> 15:32.807
Datteren gikk ut fra Vassar i fjor.

15:32.808 --> 15:34.059
Det er utrolig.

15:35.269 --> 15:39.273
Når hjertet snakker til deg, må du lytte.

15:40.190 --> 15:43.776
Ha meg unnskyldt.
Det er noe jeg må ta meg av.

15:43.777 --> 15:45.779
Men vi ses ved bassenget senere.

15:49.199 --> 15:52.619
Så søtt. Bruker du mine historier
til å sjekke damer?

15:53.245 --> 15:57.456
Det er en god historie. Og mor og jeg
finansierer den lille veldedigheten din,

15:57.457 --> 15:59.041
så det er min historie også.

15:59.042 --> 16:01.920
"Den lille veldedigheten?" Takk, Donnie.

16:02.838 --> 16:06.424
- Datteren gikk på Ohio State, forresten.
- Vassar lød bedre.

16:06.425 --> 16:10.428
- Jøss!
- Min mann Winston sa at du kan sprinte.

16:10.429 --> 16:12.346
Ja, når jeg må det.

16:12.347 --> 16:15.308
I enkelte familier, når noens venn dør,

16:15.309 --> 16:18.645
gir man dem blomster eller en kurv,
eller tilbyr en klem.

16:19.396 --> 16:20.522
Skjønner jeg ikke.

16:21.190 --> 16:24.066
Det skal være de veloppdragne
og rikes forbannelse.

16:24.067 --> 16:26.152
- OK.
- Ikke nok klemmer.

16:26.153 --> 16:27.987
For mye følelsesmessig sublimering.

16:27.988 --> 16:31.282
Siden din mann Winston
er ferdig med å stalke meg,

16:31.283 --> 16:36.413
og du kan se at jeg er trygg og god,
kan dere jo dra hjem.

16:38.457 --> 16:42.168
Det skulle jeg gjerne. Jeg har bedre ting
å gjøre enn å passe på deg.

16:42.169 --> 16:44.337
- Men…
- Men når tragedier rammer,

16:44.338 --> 16:46.798
har du en tendens til å bli uforutsigbar.

16:47.591 --> 16:49.383
- Det er ikke rettferdig.
- Ikke?

16:49.384 --> 16:50.468
Nei.

16:50.469 --> 16:52.553
- Da pappa døde…
- Ikke gjør det.

16:52.554 --> 16:57.601
Ikke bring ham inn i dette.
Jeg hadde det veldig annerledes da.

16:59.853 --> 17:01.145
Seriøst?

17:01.146 --> 17:03.564
Hadde jeg ikke hatt bevis,
ville du benektet det.

17:03.565 --> 17:05.650
Dette er to gamle venner som sørger.

17:05.651 --> 17:10.864
- Store smil til å sørge.
- Vi ærer en kjær persons lidenskap.

17:12.406 --> 17:15.827
Vi vet begge
at du elsker å fikse en ødelagt leke.

17:16.494 --> 17:18.412
Særlig en viss hvit en.

17:18.413 --> 17:20.748
Om du var i en svart studentforening,

17:20.749 --> 17:23.793
ville du vært sammen med
en Jamal eller Terrell

17:23.794 --> 17:26.379
i stedet for å være fiksert
på du-vet-hvem.

17:26.380 --> 17:28.005
Du er en dritt.

17:28.006 --> 17:32.176
Hvorfor ikke innrømme at du har
en blindsone når det gjelder Robert?

17:32.177 --> 17:33.637
Og det har du alltid hatt.

17:35.222 --> 17:36.223
Er du ferdig?

17:36.807 --> 17:38.809
Slutt å følge etter meg.

18:00.539 --> 18:02.540
ROBERT - POLITIET ER HER.
DE RASERER HUSET.

18:02.541 --> 18:06.044
DET ER FOR MYE. KAN DU KOMME?

18:47.878 --> 18:51.965
- De hadde rettsordre.
- Til hva?

18:52.758 --> 18:55.885
Til å ta noen av Nancys ting.
Økonomidokumenter.

18:55.886 --> 18:59.389
De ville se om jeg har noe å vinne
på min kones død.

19:00.098 --> 19:03.060
- Herregud.
- Og de tok laptopen min.

19:03.644 --> 19:08.148
Jeg tenkte å ringe Kit, men hun ville
ringt far, og han ville laget et helvete.

19:10.400 --> 19:12.527
Jeg tror de bare er grundige.

19:12.528 --> 19:14.779
- De finner ikke noe.
- Selvfølgelig ikke.

19:14.780 --> 19:17.281
Jeg antydet ikke at… Jeg mente…

19:17.282 --> 19:20.536
Du har rett. Beklager. Alt dette er bare…

19:22.955 --> 19:26.250
Kanskje det ikke er det beste tidspunktet
til å ha bursdagsfest.

19:29.378 --> 19:30.754
Jeg er ikke enig.

19:32.172 --> 19:35.175
Jeg mener at vi må leve videre.

19:35.968 --> 19:37.761
Cora fortjener litt normalitet.

19:38.679 --> 19:43.392
Det samme gjør du.
Og jeg tror Nancy ville ønsket det.

19:52.943 --> 19:58.699
Så hvis vi skal sende flere til
teamet i Liberia, stemmer jeg på Chelsea.

19:59.449 --> 20:00.784
Har hun meldt seg?

20:01.285 --> 20:03.077
Nei. Men hun har vist initiativ.

20:03.078 --> 20:04.412
ROBERT
DE LØSLOT DAVIDE

20:04.413 --> 20:06.582
Hun har lokale forbindelser.
Det kan hjelpe oss.

20:09.960 --> 20:12.379
El… El.

20:13.797 --> 20:15.381
Ja. Beklager.

20:15.382 --> 20:16.842
Alt i orden.

20:17.551 --> 20:19.427
Jeg kan snakke med henne hvis du vil.

20:19.428 --> 20:20.429
Ja.

20:22.389 --> 20:25.141
Du, J. Dette kommer ikke til å skje,

20:25.142 --> 20:29.980
men politietterforskningen
er blitt komplisert, så…

20:31.523 --> 20:35.818
Hvis noen stiller deg spørsmål om meg…

20:35.819 --> 20:38.238
Ja. Jeg forstår.

20:39.031 --> 20:40.531
Jeg skal ikke si noe.

20:40.532 --> 20:44.536
Du kan det.
Du kan fortelle dem at jeg var hos deg.

20:48.916 --> 20:51.000
- Vi skulle jo være diskré.
- Det er vi.

20:51.001 --> 20:55.630
Men hvis noen spør, vil vi jo hjelpe til.

20:55.631 --> 20:56.881
- Ellie?
- Ja.

20:56.882 --> 20:59.134
- Har du tid et øyeblikk?
- Selvsagt.

20:59.885 --> 21:03.222
- Kan du unnskylde meg? Beklager.
- Ja. Selvsagt.

21:05.766 --> 21:07.141
Er alt i orden?

21:07.142 --> 21:10.937
Det er moren min.
Noen må hente henne på politistasjonen.

21:10.938 --> 21:12.689
Hva? Hva mener du?

21:27.621 --> 21:32.375
Jeg har kontaktet en advokat. Hun svarer
ikke på noen spørsmål før han kommer.

21:32.376 --> 21:36.128
Vi pågriper henne ikke.
Jeg trenger noen som overtar henne.

21:36.129 --> 21:37.505
Jeg forstår ikke.

21:37.506 --> 21:41.300
Jeg fant ut at din venn
har plaget betjentene mine.

21:41.301 --> 21:42.718
- Hva?
- Bare i forrige uke

21:42.719 --> 21:46.889
sendte hun 20 forespørsler
om offentlige dokumenter.

21:46.890 --> 21:50.853
Og i dag gikk hun for langt.
Neste gang blir det håndjern.

21:57.192 --> 21:59.569
- Hva gjorde du?
- Spiller ingen rolle.

21:59.570 --> 22:01.738
Jo, det gjør det.

22:03.198 --> 22:07.785
Jeg kan ha brukt F-ordet.
Mens jeg kastet en stiftemaskin.

22:07.786 --> 22:11.081
- På en vegg. Ikke en person.
- Er alt i orden med deg?

22:11.707 --> 22:14.542
De kastet bort så mye tid
på denne Davide-greia.

22:14.543 --> 22:17.879
Og de vil ikke se på noen
av ledetrådene mine.

22:17.880 --> 22:21.007
Jeg har markert alle Davider
i årbøkene våre fra college.

22:21.008 --> 22:23.801
Jeg har funnet alle Davider
hun fulgte i sosiale medier.

22:23.802 --> 22:27.221
Jeg fant en William David
som eier en blomsterbutikk i Texas,

22:27.222 --> 22:29.932
og hun likte innleggene hans
på Pinterest, og…

22:29.933 --> 22:33.478
- Det høres sinnssykt ut…
- Ikke bli sint for at jeg spør om dette.

22:34.771 --> 22:37.565
- Tar du…
- Nei, El, gi deg.

22:37.566 --> 22:40.651
Jeg har ikke tatt mer
enn en Aspirin på et halvt år.

22:40.652 --> 22:41.653
OK.

22:43.447 --> 22:49.411
Jeg beklager at jeg ikke kan la det ligge.
Men hun fortalte deg det.

22:50.537 --> 22:56.043
Hun stengte meg ute, og du fikk
høre ting… Og det får aldri jeg nå.

22:56.877 --> 23:00.214
Hun stengte meg også ute.
Det er så mye jeg ikke vet.

23:02.132 --> 23:05.177
Jeg skulle ønske jeg kunne la meg avlede,
som du kan.

23:06.887 --> 23:08.388
Med arbeid og Robert.

23:11.016 --> 23:15.394
La oss ha
en veldig avslappende kveld i kveld.

23:15.395 --> 23:18.564
Jeg tar med hentemat
til deg, ungene og Howard.

23:18.565 --> 23:20.984
Og så skal vi bare dovne oss.

23:21.610 --> 23:24.779
- OK?
- Jeg visste ikke at noen sa det lenger.

23:24.780 --> 23:26.197
Jeg gjør det.

23:26.198 --> 23:27.491
Vi dovner oss.

23:49.012 --> 23:51.098
Hei, jeg kom bare for…

23:51.682 --> 23:53.934
Robert. Hei.

23:55.102 --> 23:56.270
Robert!

23:59.147 --> 24:01.358
- Hei.
- Hei.

24:02.067 --> 24:03.652
Det så rensende ut.

24:04.361 --> 24:05.529
Ja.

24:06.446 --> 24:10.366
Når jeg vil drikke,
går jeg hit og slår noen baller i stedet.

24:10.367 --> 24:12.160
Hvor lenge har du vært her?

24:14.872 --> 24:16.999
Jeg hadde visst veldig lyst på en drink.

24:18.417 --> 24:21.335
Er alt i orden? Har du hørt fra politiet?

24:21.336 --> 24:24.506
De kom med noen av Nancys esker,
men ellers ingenting.

24:25.132 --> 24:26.800
Men jeg hørte fra broren din.

24:28.177 --> 24:29.595
Tuller du?

24:30.512 --> 24:33.015
Jeg ble overrasket over at han ringte.

24:33.599 --> 24:36.143
Og hva ville han?

24:36.977 --> 24:39.270
- Han ville kondolere.
- Ja vel.

24:39.271 --> 24:43.859
Han har aldri likt meg.
Fortalte jeg hva han sa til meg?

24:44.776 --> 24:46.861
- Nei.
- Det var på fisketuren

24:46.862 --> 24:49.155
med faren din. Første studieår.

24:49.156 --> 24:50.281
Ja.

24:50.282 --> 24:52.074
Omtrent en time etter at vi kom,

24:52.075 --> 24:55.995
stoppet Donovan meg og sa
at du var forbudt område.

24:55.996 --> 24:57.372
Romantisk sett.

24:58.290 --> 25:00.082
Hvorfor gjorde han det?

25:00.083 --> 25:04.254
Det var sikkert en storebror-greie.
Ikke vær sint på ham for det.

25:04.796 --> 25:07.508
Jeg skal hoppe i dusjen. Blir du en stund?

25:08.091 --> 25:09.718
- Jeg vet ikke.
- OK.

25:24.775 --> 25:30.613
- Hvilket tiår tror du vi lever i?
- Jeg har ligget i solen en stund. Vent.

25:30.614 --> 25:35.618
Tror du dette er middelalderen, og du kan
bestemme hvem jeg kan være sammen med?

25:35.619 --> 25:41.290
For trass i hva du og moren vår tror,
er jeg voksen.

25:41.291 --> 25:43.960
Jeg er en som folk ser opp til
og stoler på.

25:43.961 --> 25:47.130
Jeg tar ansvarsfulle avgjørelser
om hva jeg vil og hva jeg gjør.

25:48.257 --> 25:49.258
OK.

25:50.259 --> 25:54.596
Sett deg. Fortell meg
hva vi er så oppkavet over i dag.

25:55.556 --> 26:01.144
- Du ringte Robert.
- Det gikk fort. Dere snakker mye sammen.

26:02.479 --> 26:06.440
Han fortalte meg hva du sa
første gangen du traff ham.

26:06.441 --> 26:08.944
At du forbød ham å date meg.

26:09.736 --> 26:11.154
Det stakk.

26:11.989 --> 26:14.365
- Kan du fortelle hvorfor?
- Vi vet begge hvorfor.

26:14.366 --> 26:17.619
Nei, det gjør jeg ikke.
Jeg må høre deg si det.

26:18.203 --> 26:19.204
Greit.

26:21.874 --> 26:22.875
Jeg ser det.

26:24.418 --> 26:29.255
Dere er begge smarte,
følsomme og likesinnede.

26:29.256 --> 26:33.677
I et vakuum,
hvis resten av verden ikke eksisterer,

26:34.803 --> 26:38.098
er dere perfekte Ken og Barbie
av ulik etnisitet.

26:39.224 --> 26:41.310
- Men fordi verden…
- Ikke verden.

26:42.060 --> 26:44.478
- Familien hans.
- Du vet ikke noe

26:44.479 --> 26:47.356
- om familien hans.
- Det er gamle penger

26:47.357 --> 26:49.066
og innbrent berettigelse.

26:49.067 --> 26:53.613
De tror at ansvarlighet er en myte
og etikk er en vits.

26:53.614 --> 26:56.200
Hvem tror du trakk i trådene
for å få Davide arrestert?

26:56.992 --> 27:01.787
Det er en typisk Hennessey-dåd.
Slutter rekkene for å beskytte sine egne.

27:01.788 --> 27:04.458
Du er latterlig nå.

27:05.000 --> 27:06.834
Robert drepte ikke Nancy.

27:06.835 --> 27:10.922
Hun hadde en elsker. Han het David,
og David drepte henne.

27:10.923 --> 27:14.383
- Kanskje Robert fant ut om David.
- Han visste ikke om David.

27:14.384 --> 27:18.680
Han visste ikke om affæren før jeg
fortalte det. Og da var Nancy død alt.

27:19.473 --> 27:20.682
Vent nå litt.

27:22.935 --> 27:26.729
Fortalte du Robert at kona hans var utro?

27:26.730 --> 27:32.401
Ja. Fordi han var bekymret. Han ville
ringe politiet, og jeg ville hjelpe.

27:32.402 --> 27:36.240
Det virker som du ikke gjør annet
for tiden enn å hjelpe Robert.

27:38.700 --> 27:44.455
- Du ville være reserveplanen hans.
- Du aner ikke hva du snakker om.

27:44.456 --> 27:45.707
- Ikke?
- Nei.

27:58.637 --> 28:00.638
Tenk at mamma var i fengsel.

28:00.639 --> 28:04.225
Det var jeg ikke.
Jeg praktiserte sivil ulydighet,

28:04.226 --> 28:06.353
noe vi alle har rett til.

28:09.356 --> 28:12.942
- Men jeg er lei for at jeg skremte dere.
- Jeg var ikke redd.

28:12.943 --> 28:13.944
Pappa var det.

28:19.032 --> 28:22.493
- Hva? Jeg spiser fortsatt.
- Jeg tror vi er ferdige.

28:22.494 --> 28:25.496
- Eller vil noen hjelpe meg å rydde?
- Ikke jeg!

28:25.497 --> 28:28.375
Hei! Nei. Junie, kom tilbake.

28:28.917 --> 28:30.919
- Jeg kan hjelpe deg.
- Takk.

28:32.629 --> 28:36.257
De var redde.
De vil ikke si det, men de var det.

28:36.258 --> 28:39.428
Du dro uten forklaring,
og så ringte politiet.

28:43.098 --> 28:46.727
Jeg vet at hun betydde mye for deg,
men det gjør familien din også.

28:48.604 --> 28:50.898
De er fortsatt her. De trenger deg.

28:51.481 --> 28:53.567
- Vi trenger deg.
- Jeg vet ikke…

28:54.109 --> 28:56.236
Jeg vet ikke hvordan jeg kan gi slipp.

28:58.822 --> 29:02.242
Takk, Eleanor, for hjelpen og nudlene.

29:03.827 --> 29:04.870
Bare hyggelig.

29:17.799 --> 29:20.552
- Han har lov til å være bekymret.
- Jeg vet det.

29:22.179 --> 29:24.932
Jeg vil at du skal ha et åpent sinn.

29:26.767 --> 29:27.850
Om hva?

29:27.851 --> 29:31.313
Jeg fant Davides adresse.

29:32.940 --> 29:35.775
- Nei.
- Er du ikke lei av

29:35.776 --> 29:38.945
at de ikke synes vi fortjener svar
fordi vi bare er vennene hennes?

29:38.946 --> 29:40.863
- Selvsagt.
- Han malte henne.

29:40.864 --> 29:42.490
Han festet med henne.

29:42.491 --> 29:45.117
Han kan vite noe om hva som skjedde.

29:45.118 --> 29:47.162
Vi kan ikke blande oss i etterforskningen.

29:51.667 --> 29:55.546
- Hun snakker ikke tilbake.
- Hvem?

29:56.421 --> 30:00.259
Det er en sorgrådgiver på YouTube.

30:02.010 --> 30:06.515
Hun foreslår at man snakker
til sine kjære døde.

30:07.474 --> 30:08.975
Så det har jeg gjort.

30:08.976 --> 30:14.022
Når folk ikke er hjemme, eller de sover,
så de ikke tror jeg er gal.

30:15.607 --> 30:17.358
Og jeg bare snakker med henne.

30:17.359 --> 30:21.320
Jeg forteller
at Artie har mistet enda en tann,

30:21.321 --> 30:24.658
og at Howard har hørt om en ny jobb…

30:27.452 --> 30:28.620
Men hun svarer ikke.

30:34.042 --> 30:35.377
Hun snakker ikke tilbake.

30:39.256 --> 30:44.178
Jeg har så mange spørsmål.
Vær så snill, hjelp meg.

30:54.855 --> 30:55.938
Hallo.

30:55.939 --> 30:57.815
La meg være i fred!

30:57.816 --> 31:01.569
Vi er ikke journalister eller politi.

31:01.570 --> 31:05.032
- Vi er venner av Nancy.
- Vi vil bare snakke med deg.

31:06.074 --> 31:07.575
Gå vekk.

31:07.576 --> 31:08.701
Nei.

31:08.702 --> 31:10.871
Vi går ikke.

31:11.788 --> 31:14.333
- Slipp oss inn. Vær så snill.
- Mary.

31:15.000 --> 31:16.792
Er dere fra vettet?

31:16.793 --> 31:19.505
Vær så snill. Hun var vår venn.

31:21.340 --> 31:22.341
Vær så snill.

31:54.581 --> 31:58.126
Hun så arbeidet mitt
hos en samler og tok kontakt.

31:58.710 --> 32:02.380
Jeg trodde hun var en av disse
hvite kvinnene som, ikke ta det ille opp,

32:02.381 --> 32:06.259
ville at jeg skulle male det de tror
er deres sanne jeg.

32:06.260 --> 32:10.721
Men etter noen skisser
skjønte jeg at hun var annerledes.

32:10.722 --> 32:13.057
Hun ville at jeg skulle
male arrene hennes.

32:13.058 --> 32:15.601
Hun sa at de var fra en ulykke
hun forårsaket.

32:15.602 --> 32:20.106
- Sa hun at arrene var hennes skyld?
- De var definitivt ikke hennes skyld.

32:20.107 --> 32:25.111
Ut fra bildet virket det
som dere kjente hverandre så godt.

32:25.112 --> 32:29.949
Jeg husker ikke engang maleriet.
Hun var knapt innom på festen.

32:29.950 --> 32:33.077
Jeg tror fyren hun hadde med,
ikke hygget seg.

32:33.078 --> 32:36.832
Fyren hun hadde med?
Husker du hvordan han så ut?

32:37.916 --> 32:41.544
- Han var hvit.
- Kan hun ha vært sammen med Robert?

32:41.545 --> 32:43.964
Nei. Han hadde aldri sett bildet.

32:45.883 --> 32:49.051
- Kan du se på dette…
- Han ville ha fortalt meg det.

32:49.052 --> 32:50.720
Kan du se på dette bildet?

32:50.721 --> 32:52.597
Kjenner du igjen denne mannen?

32:52.598 --> 32:57.101
Jeg husker ikke mer enn etnisiteten.
Jeg fortalte det til politiet.

32:57.102 --> 33:00.856
- Du så knapt på bildet.
- Det var siste spørsmål.

33:01.690 --> 33:06.569
Jeg ble satt i fengsel. For hva?
Jeg gjorde ingenting.

33:06.570 --> 33:12.034
OK. Vi har oppholdt deg lenge nok. Takk.

33:15.412 --> 33:16.580
Hvor var dere?

33:17.456 --> 33:18.582
Unnskyld?

33:19.374 --> 33:24.337
Deres beste venn var i en dødsspiral.
Hun druknet i sin egen elendighet.

33:24.338 --> 33:27.673
Det var det jeg så. Det var det jeg malte.

33:27.674 --> 33:31.594
Så hvor var dere da hun trengte dere mest?
Hun skjulte det ikke.

33:31.595 --> 33:35.098
Hvis dere ikke så det,
var det fordi dere ikke ville se det.

33:36.600 --> 33:38.769
Kom. Kom, så går vi.

33:42.397 --> 33:45.399
Jeg vil at bordoppsatsene
skal stemme bedre overens.

33:45.400 --> 33:50.780
Og tre personer i hvert hjørne.
Jeg vil ikke ha en flaskehals. Hele tiden.

33:50.781 --> 33:52.073
Din skyld.

33:52.074 --> 33:55.160
Hun har ikke… Jeg har sagt det om og om…

34:04.294 --> 34:06.129
Hei. Er alt i orden?

34:06.672 --> 34:11.717
Trass i protestene mine hyret familien min
krise-PR-byrået for å presse politiet.

34:12.469 --> 34:14.179
Det var de som lekket bildet.

34:14.763 --> 34:19.476
Er det ikke utrolig? Det var deres skyld
at Davide Boyette ble arrestert.

34:20.101 --> 34:21.477
Det er forferdelig.

34:21.478 --> 34:24.147
De trodde det ville holde pressen
unna oss.

34:24.773 --> 34:29.069
Og hvem bryr seg om at en uskyldig mann
må sitte i fengsel i ukevis?

34:30.362 --> 34:34.533
Og du har aldri møtt ham?

34:35.324 --> 34:36.408
Møtt hvem?

34:36.409 --> 34:40.289
Davide.
Første gang du så ham, var på nyhetene.

34:40.998 --> 34:43.541
Eleanor, du var her. Vi så ham sammen.

34:43.542 --> 34:47.295
- Hvor vil du?
- Jeg vil ikke noe sted. Jeg…

34:49.047 --> 34:52.841
Jeg bare vet hva det betyr
å komme fra en mektig familie.

34:52.842 --> 34:56.428
Iblant kan man ikke se
hvordan de trekker i trådene.

34:56.429 --> 35:01.143
Du klarte å gå din egen vei her i verden.

35:01.852 --> 35:03.520
- Mener du det?
- Ja.

35:04.146 --> 35:08.567
Jeg kan hele tiden føle dem
se meg over skulderen.

35:10.444 --> 35:17.075
Ja, men du gjør det som betyr noe for deg.
Det beundrer jeg.

35:17.576 --> 35:18.952
Det har jeg alltid gjort.

35:20.287 --> 35:21.288
Pappa?

35:22.206 --> 35:23.207
Pappa!

35:26.919 --> 35:28.836
- Hei.
- Hvorfor er mammas ting pakket?

35:28.837 --> 35:30.881
Jeg bare ryddet.

35:31.465 --> 35:33.299
Du kan ikke kvitte deg med det.

35:33.300 --> 35:35.051
Det er ikke sånn.

35:35.052 --> 35:38.930
Det er vanskelig for meg
å ha tingene hennes rundt meg.

35:38.931 --> 35:40.933
Så du bare visker henne ut?

35:42.351 --> 35:46.354
Nei. Det kan han ikke gjøre.
Det er umulig, Cora.

35:46.355 --> 35:48.105
Dette er alt jeg har!

35:48.106 --> 35:51.400
Det som er i eskene,
er alt jeg har igjen etter moren min.

35:51.401 --> 35:54.696
- Jeg forstår, vennen min…
- Cora. Kom hit.

36:02.955 --> 36:06.959
Bilen min tilhørte faren min før han døde.

36:08.335 --> 36:12.339
Og han ga meg dette smykket.

36:13.757 --> 36:17.844
Jeg har til og med fiskestangen hans
hengende på veggen i leiligheten min

36:17.845 --> 36:20.179
fordi jeg vil kjenne hans tilstedeværelse.

36:20.180 --> 36:25.602
Så jeg har de tingene nær meg.
Det kan du også gjøre.

36:26.436 --> 36:29.272
Du kan se på alle disse tingene,

36:29.273 --> 36:33.110
og ta det som minner om henne.
Det kan du ha nær deg.

36:34.444 --> 36:38.949
Og resten skal vi sette et spesielt sted.

36:39.491 --> 36:42.744
Kanskje Ojai-huset.

36:43.912 --> 36:47.249
Da kan du dra dit
når du vil føle hennes tilstedeværelse.

36:48.458 --> 36:49.459
OK.

36:51.712 --> 36:56.633
Du trenger ikke å gi slipp på moren din.
Faren din vil aldri be deg om det.

37:07.436 --> 37:08.437
Vennen min.

37:11.982 --> 37:13.066
Takk.

37:19.781 --> 37:21.742
Jeg klandrer henne ikke
for at hun avlyste.

37:22.451 --> 37:24.870
Hun har det sikkert morsommere på skolen.

37:27.289 --> 37:29.123
Jeg føkka til bursdagen.

37:29.124 --> 37:32.084
Det var jeg som insisterte
på at du skulle ha fest.

37:32.085 --> 37:36.465
- Du har ikke gjort annet enn å hjelpe.
- Jeg tror Cora trenger litt tid.

37:37.633 --> 37:41.178
Det er så unaturlig. Ingen forbereder
et barn på å miste en forelder.

37:41.720 --> 37:43.347
Ingen forberedte oss.

37:46.141 --> 37:49.561
Noe i meg ble lettet
da politiet kom og tok tingene hennes.

37:50.395 --> 37:54.106
Jeg vil ikke viske henne bort,
men uansett hvor jeg ser,

37:54.107 --> 37:58.819
er det noen av tingene hennes som roper
mot meg om det hemmelige livet hennes.

37:58.820 --> 38:00.948
Affæren hun skjulte for meg.

38:02.783 --> 38:05.619
Det er øredøvende. Det er overalt.

38:09.498 --> 38:13.252
Jeg tror Ojai-huset
blir det perfekte stedet for alt dette.

38:14.002 --> 38:15.003
Ja.

38:15.629 --> 38:18.048
Det blir vanskelig å dra dit alene.

39:15.981 --> 39:17.983
KUNSTUTSTYR

39:31.079 --> 39:32.581
KUNSTBØKER

40:05.322 --> 40:08.157
Hun brukte den mot alle i familien min.

40:08.158 --> 40:11.994
Alle hatet den.
Og ingenting fikk henne til å le mer.

40:11.995 --> 40:14.915
Hver gang hun brukte den,
lo hun i timevis.

40:22.714 --> 40:24.007
Det er morsomt.

40:33.976 --> 40:36.395
Jeg visste ikke hvor vondt hun hadde det.

40:37.938 --> 40:43.150
Hvorfor så jeg ikke hva hun gikk gjennom?

40:43.151 --> 40:47.447
- Ingen av oss gjorde det.
- Jeg skjønte det ikke.

40:48.198 --> 40:50.200
Jeg skjønte det bare ikke.

40:51.451 --> 40:54.161
Jeg skjønte det heller ikke.

40:54.162 --> 40:55.247
Herregud.

44:06.396 --> 44:09.441
<i>Hun spurte meg en gang
om jeg likte Robert.</i>

44:14.404 --> 44:16.823
<i>Jeg husker at jeg fort svarte nei.</i>

44:22.412 --> 44:27.084
<i>Hun må ha skjønt at jeg løy.
Hvordan kunne hun unngått det?</i>

44:31.922 --> 44:36.802
<i>Jeg har aldri vært like god som henne
til å late som.</i>

44:37.761 --> 44:40.347
<i>Til å skape min egen virkelighet.</i>

44:43.308 --> 44:45.894
<i>Så kanskje dette er sjansen min.</i>

44:47.521 --> 44:49.398
<i>Og kanskje hun ville forstått.</i>

44:50.190 --> 44:53.109
<i>For hun løy også.</i>

44:53.110 --> 44:55.069
<i>Løy for Robert.</i>

44:55.070 --> 44:56.446
<i>Løy for oss alle.</i>

45:07.082 --> 45:11.086
<i>Nancy, først må jeg be om unnskyldning.</i>

45:11.837 --> 45:17.592
<i>Reaksjonen min var ekstrem.
Jeg var fryktelig mot deg.</i>

45:17.593 --> 45:19.928
<i>Og jeg er lei for at jeg skremte deg.</i>

45:20.470 --> 45:24.641
<i>Men du kan ikke klandre meg for
å være sint når du ligger med en annen.</i>

45:28.145 --> 45:30.981
Hei. Er alt i orden?

46:25.494 --> 46:27.496
Tekst: Evy Hvidsten
