WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.639
<i>Saya tak tahu jika Robert masih ingat.</i>

00:56.640 --> 00:59.184
<i>Sebenarnya, saya kenal dia dulu.</i>

00:59.935 --> 01:01.811
<i>Malam itu, bertahun-tahun lalu,</i>

01:01.812 --> 01:06.024
<i>tersandar pada kabinet dapur,
mabuk akibat bir murah…</i>

01:07.317 --> 01:08.569
<i>Saya buat dia ketawa</i>

01:09.152 --> 01:13.866
<i>dan ia begitu spontan dan semula jadi.</i>

01:15.617 --> 01:17.202
<i>Saya tahu, dia pun merasainya juga.</i>

01:18.495 --> 01:21.665
<i>Tapi kemudian, dia masuk
dan saya perkenalkan mereka.</i>

01:22.291 --> 01:24.543
<i>"Robert, ini Nancy."</i>

01:40.976 --> 01:42.269
Ada apa?

01:46.648 --> 01:48.025
Oh, Tuhan.

02:29.525 --> 02:31.443
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

02:42.454 --> 02:44.373
Langsung tak nampak macam dia.

02:45.290 --> 02:48.794
Memang jelas Nancy,
tapi, tak nampak macam dia.

02:50.963 --> 02:53.130
Saya pertahankan Davide.

02:53.131 --> 02:56.301
Saya betul-betul fikir,
semua ini tak masuk akal.

02:58.011 --> 02:59.012
Betul.

02:59.638 --> 03:01.556
Kini, semua orang dapat melihatnya

03:01.557 --> 03:04.141
dan fikir sesuka hati mereka
sebelum saya sempat…

03:04.142 --> 03:05.602
Saya tahu, tapi…

03:07.980 --> 03:13.735
Saya mahu awak tahu, walau apa pun
perasaan awak, awak boleh beritahu saya.

03:15.529 --> 03:16.613
Ia…

03:19.658 --> 03:21.951
cukup teruk membayangkan dia
bersama orang lain,

03:21.952 --> 03:23.328
tapi melihat gambar itu…

03:26.999 --> 03:29.751
Saya sangka,
apabila mereka tangkap lelaki itu, saya…

03:31.545 --> 03:35.716
akan rasa sedikit kelegaan.

03:40.762 --> 03:41.763
Tapi, tidak.

03:43.515 --> 03:45.142
Awak rasa lega?

03:47.102 --> 03:49.271
Tidak.

03:50.189 --> 03:54.359
Walaupun begitu, saya masih mencintainya.

03:57.404 --> 03:59.573
Saya sanggup buat apa saja
supaya dia kembali.

04:01.200 --> 04:02.284
Adakah saya gila, atau…

04:03.785 --> 04:04.786
Tidak.

04:07.497 --> 04:08.999
Tidak. Awak tak gila.

04:16.089 --> 04:17.591
Rumah saya di sini.

04:22.554 --> 04:23.847
- Hei.
- Ya?

04:27.226 --> 04:29.770
Terima kasih sebab teman saya hari ini.

04:30.604 --> 04:34.024
Tenang rasanya berada
di tempat yang penting buatnya.

04:34.775 --> 04:36.777
Walaupun sekejap.

04:48.080 --> 04:49.540
- Terima kasih.
- Terima kasih.

04:55.712 --> 04:56.713
Alamak!

04:58.757 --> 04:59.758
Hei.

05:01.885 --> 05:07.849
Saya nak marah awak
sebab tak balas mesej saya, tapi… wah!

05:07.850 --> 05:09.350
Maafkan saya.

05:09.351 --> 05:11.519
Kalau awak ada hal,
awak boleh saja beritahu saya.

05:11.520 --> 05:14.272
Saya ada jemputan awal
untuk tonton balet dengan kawan,

05:14.273 --> 05:16.566
dan telefon saya dalam mod senyap.

05:16.567 --> 05:18.694
Saya rasa, awak tak anggap saya serius.

05:19.444 --> 05:23.531
Saya sangka, awak faham saya tak berminat
dengan hubungan serius, J.

05:23.532 --> 05:25.116
Bukan itu maksud saya.

05:25.117 --> 05:28.828
Maksud saya, awak tak hormat saya
sebagai seorang manusia.

05:28.829 --> 05:29.913
Saya hormat awak.

05:30.539 --> 05:33.249
J, sekarang masa yang sukar buat saya.

05:33.250 --> 05:35.877
Tapi, bukan tentang malam ini saja.

05:35.878 --> 05:37.879
Selepas parti Hari St. Patrick, awak…

05:37.880 --> 05:40.131
awak datang dua jam
selepas awak kata nak datang.

05:40.132 --> 05:41.299
Pada malam kawan awak mati,

05:41.300 --> 05:43.634
awak mesej saya pukul 9:00 malam,
tapi datang pukul 1:00 pagi.

05:43.635 --> 05:46.470
- Apa halnya?
- Tidak. Selepas pukul 10:00.

05:46.471 --> 05:48.639
- Tidak. Lewat lagi.
- Tidak.

05:48.640 --> 05:50.392
El, saya tak tidur.

05:52.811 --> 05:55.271
Kita tak patut cakap hal ini
di tepi jalan.

05:55.272 --> 05:57.107
Kita patut naik.

05:57.816 --> 06:00.109
Kita patut buka sebotol wain

06:00.110 --> 06:03.113
dan bincang hal ini seperti orang dewasa.

06:04.198 --> 06:06.365
- Okey?
- Awak sebut wain.

06:06.366 --> 06:09.286
Wain yang awak suka, bukan hal dewasa.

07:33.078 --> 07:34.079
Selamat pagi.

07:34.788 --> 07:37.248
- Hei.
- Tanpa susu dan gula.

07:37.249 --> 07:39.584
Cuma kopi kisar dan air panas.

07:39.585 --> 07:41.085
- Kesukaan awak.
- Terima kasih.

07:41.086 --> 07:42.087
Ya.

07:43.547 --> 07:44.922
Awak akan lambat ke tempat kerja.

07:44.923 --> 07:46.842
Saya rasa, bos saya akan faham.

07:50.053 --> 07:52.805
Saya tak tahu awak minat memancing.
Awak minat?

07:52.806 --> 07:53.891
Tidak.

07:55.767 --> 07:59.770
Okey. Kalau awak nak belajar,
saya tahu tempat terbaik di Tasik Gregory…

07:59.771 --> 08:02.315
J, awak patut pergi kerja cepat.

08:02.316 --> 08:05.484
Ya. Betul.

08:05.485 --> 08:08.404
Saya akan pergi. Jumpa di sana.

08:08.405 --> 08:09.406
Ya.

08:22.044 --> 08:24.921
- Saya nak coklat.
- Saya pun nak coklat.

08:24.922 --> 08:26.088
Malangnya. Saya cakap dulu.

08:26.089 --> 08:28.675
Maaf, sayang.
Mak cik perlu pilih yang cakap dulu.

08:29.259 --> 08:33.221
Pakai beg galas dalam masa 20 minit.
Cakap apa kepada Mak Cik Ellie?

08:33.222 --> 08:34.805
- Terima kasih, Mak Cik Ellie.
- Sama-sama.

08:34.806 --> 08:36.516
- Terima kasih.
- Banyak sangat gula?

08:36.517 --> 08:37.643
Jangan mengarut.

08:38.393 --> 08:39.726
Bagusnya kalau awak ibu saya.

08:39.727 --> 08:40.811
Apa awak nak ceritakan tadi

08:40.812 --> 08:42.187
- tentang balet itu?
- Muktamad.

08:42.188 --> 08:44.273
Okey, jadi saya tak dibenarkan
guna kereta lagi?

08:44.274 --> 08:45.441
Dengar sini, Marcus.

08:45.442 --> 08:47.944
Kamu duduk dalam kereta ayah dan
hisap rokok elektronik, itu hukumannya.

08:47.945 --> 08:49.028
- Mana ada.
- Hei, kamu berdua.

08:49.029 --> 08:50.112
- Hei, El.
- Eleanor.

08:50.113 --> 08:51.864
Mak, boleh suruh ayah jangan hukum saya?

08:51.865 --> 08:53.241
- Saya cuma nak hidupkan enjin.
- Sayang.

08:53.242 --> 08:55.576
- Pergi ikut ayah kamu ke luar.
- Mari cari kabel lompatan.

08:55.577 --> 08:57.995
- Maafkan saya tentang semua ini.
- Tak mengapa.

08:57.996 --> 09:00.039
Saya janji akan beri
perhatian penuh kepada awak.

09:00.040 --> 09:01.958
- Saya akan…
- Biar saya kemaskan.

09:01.959 --> 09:05.044
- Oh, Tuhan. Maafkan saya.
- Tak mengapa. Biar saya kemas.

09:05.045 --> 09:06.463
Biar saya kemas. Ellie, biar saya kemas…

09:11.134 --> 09:12.970
- Apa ini?
- Tiada apa-apa.

09:13.470 --> 09:15.596
Tiada apa-apa? Ini laporan polis.

09:15.597 --> 09:17.349
POLIS LOS ANGELES
LAPORAN TAMBAHAN

09:18.016 --> 09:19.684
Ia rekod awam.

09:19.685 --> 09:21.727
Ya, tapi kenapa awak simpan?

09:21.728 --> 09:24.647
Sebab ada sesuatu yang tak kena.

09:24.648 --> 09:26.274
Saya tahu Davide ditangkap,

09:26.275 --> 09:28.776
tapi dia ditangkap kerana merompak,
bukan membunuh,

09:28.777 --> 09:32.071
disebabkan kenyataan
pemberi maklumat rawak.

09:32.072 --> 09:33.781
Bagi saya, ia mencurigakan.

09:33.782 --> 09:37.785
Berita cuba kaitkan dengan Nancy,
tapi ia tak berkaitan.

09:37.786 --> 09:40.914
Awak banyak habiskan masa pada hal ini.

09:41.540 --> 09:45.002
Jangan begitu.
Jangan cakap macam saya lemah.

09:46.211 --> 09:48.087
Cukuplah mereka layan saya begitu.

09:48.088 --> 09:49.089
Okey.

10:01.268 --> 10:04.229
Terima kasih.
Saya tak sanggup buat sendiri.

10:05.480 --> 10:06.856
Saya faham.

10:06.857 --> 10:10.735
Saya asyik tenung mesej lama
daripada dia yang saya tak mampu padam.

10:10.736 --> 10:11.737
Ya.

10:12.988 --> 10:16.283
- Ini sarapan awak?
- Saya tak ada selera.

10:16.867 --> 10:18.202
Ada masalah lain?

10:19.161 --> 10:23.122
Saya tak nak menyusahkan awak
dengan masalah lain pula.

10:23.123 --> 10:24.124
Ada apa?

10:26.877 --> 10:31.589
Tadi, Kit tanya perancangan saya
untuk hari jadi Cora hujung minggu ini.

10:31.590 --> 10:33.090
Saya terlupa.

10:33.091 --> 10:35.927
Sekarang, saya cuba cari DJ
untuk disko senyap

10:35.928 --> 10:37.720
yang saya pun tak pasti jika Cora minat,

10:37.721 --> 10:40.890
dan saya sedang buat carian
"parti hari jadi gadis 17 tahun."

10:40.891 --> 10:43.644
Hati-hati.
Nanti awak digelar pesalah seks.

10:44.353 --> 10:47.105
Terima kasih. Sekarang, saya rasa
dungu dan macam penyumbaleweng.

10:50.984 --> 10:53.779
Bapa jenis apa
yang lupa hari jadi anak sendiri?

10:54.279 --> 10:55.613
Tak sangka betul.

10:55.614 --> 10:57.865
- Bapa yang mengahwini Nancy.
- Ya.

10:57.866 --> 10:59.825
Sebelum ini,
awak tak perlu fikir tentangnya.

10:59.826 --> 11:01.869
Ya, tapi setidaknya saya nak cuba.

11:01.870 --> 11:04.706
Ini hari jadi pertamanya selepas…

11:08.752 --> 11:10.753
Nancy selalu pastikan ia meriah.

11:10.754 --> 11:13.047
<i>Saya bersumpah, saya takkan beri ucapan.</i>

11:13.048 --> 11:16.884
Enam belas tahun lalu, hadiah
paling berharga muncul dalam hidup saya,

11:16.885 --> 11:20.096
dan hari ini, kita dapat raikan dia.

11:20.097 --> 11:23.599
Tanpa membuang masa,
dijemput, gadis yang diraikan.

11:23.600 --> 11:25.394
Anak gadis saya, Cora.

11:28.438 --> 11:29.815
Berseronoklah malam ini.

11:37.948 --> 11:39.366
HARI JADI KE-16

11:56.884 --> 11:58.552
Saya tak mahu buat silap.

12:00.179 --> 12:01.888
Saya boleh tolong.

12:01.889 --> 12:05.641
Saya selalu hadiri majlis
yang Nancy anjurkan.

12:05.642 --> 12:08.436
Mungkin saya boleh fikirkan sesuatu.

12:08.437 --> 12:11.772
- Tak menyusahkan awak?
- Ini tentang Cora. Tak menyusahkan pun.

12:11.773 --> 12:14.942
- Langsung tidak.
- Terima kasih.

12:14.943 --> 12:17.028
Ya. Okey.

12:17.029 --> 12:19.865
- Kongsikan idea awak setakat ini, okey?
- Ya. Okey.

12:26.330 --> 12:29.833
Detektif Ganz, awak mahu
beli rumah di kejiranan ini?

12:30.417 --> 12:32.753
Malangnya, tak mampu dengan gaji saya.

12:33.670 --> 12:34.755
Kereta ini cantik.

12:35.297 --> 12:37.382
- Terima kasih.
- Rekaan mengagumkan.

12:38.008 --> 12:42.095
Tapi, tak ramai orang sanggup
buat cat khas pada kereta 450 SL vintaj.

12:42.721 --> 12:45.515
Apa pun, kalau duit bukan masalah,
tak kisahlah

12:45.516 --> 12:48.644
jika kita rosakkan kereta klasik
yang masih cantik.

12:50.270 --> 12:52.272
- Lain orang, lain minat.
- Ya.

12:52.981 --> 12:53.982
Semoga hari awak indah.

12:54.566 --> 12:56.610
Sebenarnya, kalau awak tak kisah…

12:58.445 --> 13:00.029
Tentu awak dah tengok gambar ini.

13:00.030 --> 13:04.659
- Ya. Tersebar dalam berita.
- Ya. Saya banyak kali kaji gambar ini,

13:04.660 --> 13:10.582
dan saya tak dapat abaikan
reaksi muka Pn. Hennessey.

13:11.542 --> 13:15.878
Betul tak? Dia nampak tenang.
Langsung tak nampak cemas.

13:15.879 --> 13:17.380
Tapi, tak masuk akal pula.

13:17.381 --> 13:21.843
Apa persamaan sosialit dari Pasadena
dengan golongan sebegitu?

13:21.844 --> 13:24.263
Dia tak selalu berperwatakan sosialit.

13:25.055 --> 13:26.848
Hidupnya berbeza sebelum mengenali Robert.

13:26.849 --> 13:28.267
Bagaimana hidupnya?

13:29.059 --> 13:30.351
Kehidupan sukar.

13:30.352 --> 13:34.272
Ibu kaki botol, bapa tiri pendera,
taman treler.

13:34.273 --> 13:36.358
Tak mudah.

13:36.859 --> 13:39.695
Ya. Kami dah siasat sejarahnya.

13:40.737 --> 13:42.613
Itu menjadikan semua ini bertambah aneh.

13:42.614 --> 13:45.199
- Kenapa?
- Wanita sebegitu,

13:45.200 --> 13:49.204
apa pula persamaannya
dengan Robert dan keluarga Robert?

13:50.581 --> 13:51.915
Atau dengan awak?

13:52.708 --> 13:55.960
Adakah persahabatan saya
di bawah siasatan?

13:55.961 --> 13:58.380
Tidak.

13:59.089 --> 14:01.383
Adakah dakwaan merompak itu palsu?

14:02.092 --> 14:03.676
Awak takkan tanya saya semua itu

14:03.677 --> 14:05.721
jika dakwaan terhadap Davide kukuh.

14:06.388 --> 14:08.390
Awak sedang mengesyaki orang lain?

14:10.767 --> 14:12.186
Terima kasih kerana luangkan masa.

14:50.182 --> 14:52.351
- Tak guna.
- Turunkan tingkap!

14:55.562 --> 14:58.481
Awak tak berhak mengekori saya.
Ini dikira gangguan.

14:58.482 --> 15:01.234
Saya mahu tahu nama
dan nombor lencana awak.

15:01.235 --> 15:02.236
Saya bukan polis.

15:03.237 --> 15:04.821
Saya bekerja untuk Donovan.

15:09.868 --> 15:10.869
Okey.

15:12.913 --> 15:14.998
Awak pernah berada di zon perang?

15:15.624 --> 15:18.084
Kehilangan nyawa mampu mengubah kita.

15:18.085 --> 15:20.711
Jadi, saya suruh mereka mohon suaka,

15:20.712 --> 15:24.132
gunakan pengaruh kenalan kerajaan
yang kita bincangkan dan…

15:24.716 --> 15:29.262
Pendek kata, kini mereka ada
klinik gigi yang semakin maju.

15:29.263 --> 15:32.807
Anak perempuan mereka baru tamat belajar
dari Vassar tahun lepas.

15:32.808 --> 15:34.059
Hebatnya.

15:35.269 --> 15:39.273
Apabila hati mula berbicara,
kita perlu dengar.

15:40.190 --> 15:43.776
Cik, maafkan saya. Saya ada urusan sikit,

15:43.777 --> 15:45.779
tapi kita jumpa nanti di kolam.

15:49.199 --> 15:52.619
Comelnya. Awak guna kisah saya
untuk goda wanita?

15:53.245 --> 15:54.329
Kisah yang hebat.

15:55.038 --> 15:57.456
Saya dan mak tanggung
kerja amal kecil awak,

15:57.457 --> 15:59.041
jadi, ia kisah saya juga.

15:59.042 --> 16:01.920
"Kerja amal kecil"? Terima kasih.

16:02.838 --> 16:05.256
Anak perempuan mereka
belajar di universiti Ohio State.

16:05.257 --> 16:06.424
Vassar kedengaran lebih menarik.

16:06.425 --> 16:10.428
Jadi, Winston kata awak lari laju.

16:10.429 --> 16:12.346
Ya, apabila terpaksa.

16:12.347 --> 16:15.308
Bagi sesetengah keluarga,
apabila kawan seseorang mati,

16:15.309 --> 16:18.645
mereka berikan bunga, bakul
atau berikan pelukan.

16:19.396 --> 16:20.522
Saya tak reti.

16:21.190 --> 16:24.066
Kata orang, itu sumpahan
keluarga senang dan kaya.

16:24.067 --> 16:26.152
- Okey.
- Tak cukup pelukan.

16:26.153 --> 16:27.987
Terlalu banyak sublimasi emosi, faham tak?

16:27.988 --> 16:31.282
Okey. Memandangkan orang awak,
Winston dah berhenti ekori saya,

16:31.283 --> 16:34.203
dan awak nampak
saya sangat selamat dan sihat,

16:34.870 --> 16:36.413
kamu semua patut balik rumah.

16:38.457 --> 16:39.750
Saya memang nak balik.

16:40.501 --> 16:42.168
Saya ada banyak kerja
selain perlu mengasuh awak.

16:42.169 --> 16:44.337
- Tapi…
- Tapi, apabila tragedi melanda,

16:44.338 --> 16:46.798
kebiasaannya, awak akan sukar dijangka.

16:47.591 --> 16:49.383
- Itu tak adil.
- Tak adil?

16:49.384 --> 16:50.468
Tak.

16:50.469 --> 16:52.553
- Semasa ayah meninggal…
- Jangan. Tidak. Jangan cakap begitu.

16:52.554 --> 16:54.764
Jangan libatkan dia dalam hal ini.

16:54.765 --> 16:57.601
Keadaan saya ketika itu tak sama.

16:59.853 --> 17:01.145
Biar betul?

17:01.146 --> 17:03.564
Jika saya tegur awak tanpa bukti,
awak akan nafikan.

17:03.565 --> 17:05.650
Ini dua kawan lama yang bersedih.

17:05.651 --> 17:06.901
Awak nampak tersenyum lebar

17:06.902 --> 17:09.444
- walaupun bersedih.
- Kami meraikan minat

17:09.445 --> 17:10.864
seseorang yang kami sayang.

17:12.406 --> 17:15.827
E, kita berdua tahu awak suka
memujuk orang yang kesusahan.

17:16.494 --> 17:18.412
Terutamanya, orang Kaukasia tertentu
yang kacak.

17:18.413 --> 17:20.748
- Mungkin jika awak sertai BSU…
- Apa?

17:20.749 --> 17:22.415
- …atau sororiti kulit hitam…
- Dah mula dah.

17:22.416 --> 17:23.793
…awak akan kenal
lelaki bernama Jamal atau Terrell,

17:23.794 --> 17:26.379
- bukannya mendambakan lelaki itu.
- Saya tak boleh.

17:26.380 --> 17:28.005
Awak tak guna.

17:28.006 --> 17:32.176
Kenapa awak tak mengaku saja,
awak lembut hati apabila berkaitan Robert?

17:32.177 --> 17:33.637
Awak selalu begitu.

17:35.222 --> 17:36.223
Awak dah selesai?

17:36.807 --> 17:38.809
Jangan ekori saya lagi.

18:00.539 --> 18:02.540
ROBERT - POLIS ADA DI SINI.
MEREKA GELEDAH SATU RUMAH.

18:02.541 --> 18:06.044
SEMUA INI MELAMPAU. AWAK BOLEH DATANG?

18:47.878 --> 18:48.879
Mereka ada waran.

18:49.796 --> 18:51.965
Waran untuk apa?

18:52.758 --> 18:54.300
Barang-barang Nancy.

18:54.301 --> 18:55.885
Rekod kewangan kami.

18:55.886 --> 18:59.389
Mereka nak tengok, jika saya dapat habuan
kerana isteri saya dibunuh.

19:00.098 --> 19:01.349
Oh, Tuhan.

19:01.350 --> 19:03.060
Mereka ambil komputer riba saya.

19:03.644 --> 19:05.811
Saya terfikir nak hubungi Kit,
tapi dia akan beritahu ayah kami

19:05.812 --> 19:08.148
dan ayah tentu akan buat kecoh.

19:10.400 --> 19:12.527
Saya rasa, mereka cuma
jalankan tugas mereka, Robert.

19:12.528 --> 19:14.779
- Mereka takkan jumpa apa-apa.
- Tentulah tiada.

19:14.780 --> 19:17.281
Saya tak maksudkan begitu. Maksud saya…

19:17.282 --> 19:18.449
Awak betul. Maafkan saya.

19:18.450 --> 19:20.536
Semua ini sangat…

19:22.955 --> 19:26.250
Mungkin waktu ini tak sesuai
untuk anjurkan parti hari jadi.

19:29.378 --> 19:30.754
Saya tak setuju.

19:32.172 --> 19:35.175
Saya rasa, kita perlu teruskan hidup.

19:35.968 --> 19:37.761
Cora berhak jalani hidup normal.

19:38.679 --> 19:39.763
Begitu juga awak.

19:41.390 --> 19:43.392
Saya rasa, Nancy pun tentu mahukan begitu.

19:48.897 --> 19:50.899
PENYELAMATAN DAN BANTUAN
ANTARABANGSA

19:52.943 --> 19:56.946
Jadi, jika kita mahu tambah
seseorang ke dalam pasukan di Liberia,

19:56.947 --> 19:58.699
saya pilih Chelsea.

19:59.449 --> 20:00.784
Dia tawarkan diri?

20:01.285 --> 20:03.077
Tidak, tapi, dia ada tunjukkan inisiatif.

20:03.078 --> 20:04.412
ROBERT
MEREKA BEBASKAN DAVIDE.

20:04.413 --> 20:06.582
Dia kenal ramai orang tempatan.
Saya rasa, itu boleh membantu kita.

20:09.960 --> 20:12.379
El…

20:13.797 --> 20:15.381
Ya, maafkan saya.

20:15.382 --> 20:16.842
Ya. Tak mengapa.

20:17.551 --> 20:19.427
Saya boleh beritahu dia, kalau awak mahu.

20:19.428 --> 20:20.429
Okey.

20:22.389 --> 20:23.472
Hei, J.

20:23.473 --> 20:25.141
Perkara ini takkan terjadi,

20:25.142 --> 20:29.980
tapi, siasatan polis
jadi semakin rumit, maka…

20:31.523 --> 20:35.818
jika ada orang bertanyakan tentang saya…

20:35.819 --> 20:38.238
Saya tahu. Saya faham.

20:39.031 --> 20:40.531
Saya takkan beritahu apa-apa, okey?

20:40.532 --> 20:41.700
Awak boleh beritahu.

20:42.618 --> 20:44.536
Awak boleh beritahu mereka,
saya di rumah awak.

20:48.916 --> 20:51.000
- Saya sangka, kita mahu rahsiakan.
- Ya.

20:51.001 --> 20:55.630
Tapi, jika ada orang tanya,
kita perlu membantu.

20:55.631 --> 20:56.881
- Ellie.
- Ya?

20:56.882 --> 20:58.049
Mak cik ada masa sekejap?

20:58.050 --> 20:59.134
Ya, sudah tentu.

20:59.885 --> 21:01.719
Boleh tinggalkan kami sekejap? Maaf.

21:01.720 --> 21:03.222
- Ya. Sudah tentu.
- Terima kasih.

21:05.766 --> 21:07.141
Ada apa? Kamu okey?

21:07.142 --> 21:08.143
Tentang ibu saya.

21:09.019 --> 21:10.937
Seseorang perlu
ambil dia dari balai polis.

21:10.938 --> 21:12.689
Apa? Apa maksud kamu?

21:24.117 --> 21:25.619
JABATAN POLIS PASADENA

21:27.621 --> 21:29.664
Saya dah hubungi peguam.
Dia dalam perjalanan.

21:29.665 --> 21:32.375
Dia takkan jawab sebarang soalan
selagi peguam belum sampai.

21:32.376 --> 21:33.668
Kami bukan tahan dia.

21:33.669 --> 21:36.128
Saya cuma perlukan seseorang
untuk kawal dia.

21:36.129 --> 21:37.505
Saya tak faham.

21:37.506 --> 21:41.300
Saya dapat tahu,
kawan awak mengganggu pegawai saya.

21:41.301 --> 21:42.718
- Apa?
- Minggu lepas saja,

21:42.719 --> 21:46.889
dia membuat 20 permohonan rekod awam,

21:46.890 --> 21:48.850
dan hari ini, dia melampaui batas.

21:48.851 --> 21:50.853
Lain kali, dia akan digari.

21:57.192 --> 21:59.569
- Apa awak dah buat?
- Tak pentinglah.

21:59.570 --> 22:01.738
Tidak. Ia sangat penting.

22:03.198 --> 22:04.783
- Saya guna perkataan memaki.
- Apa?

22:05.534 --> 22:07.785
- Ketika baling pengokot.
- Oh, Tuhan.

22:07.786 --> 22:09.370
- Pada dinding.
- Okey.

22:09.371 --> 22:11.081
- Bukan pada orang.
- Awak okey?

22:11.707 --> 22:14.542
Mereka membuang masa
menyiasat tentang Davide.

22:14.543 --> 22:17.879
Mereka juga enggan lihat
semua maklumat saya ada.

22:17.880 --> 22:21.007
Saya bulatkan setiap orang bernama David
dalam buku tahunan kolej kita.

22:21.008 --> 22:23.801
Saya temukan setiap David
yang dia ikuti di media sosial.

22:23.802 --> 22:27.221
Saya juga jumpa seorang William David
yang ada kedai bunga di Texas,

22:27.222 --> 22:29.932
dan Nancy menyukai muat naiknya
di Pinterest dan saya rasa…

22:29.933 --> 22:31.350
- Saya tahu bunyinya mengarut, tapi…
- Ya,

22:31.351 --> 22:33.478
- jangan marah kalau saya tanya.
- Apa?

22:34.771 --> 22:36.189
Awak ambil…

22:36.190 --> 22:37.565
Tidak, El, jangan begini.

22:37.566 --> 22:40.651
Saya tak ambil ubat lain selain Aspirin
dalam masa enam bulan, okey?

22:40.652 --> 22:41.653
Okey.

22:43.447 --> 22:45.115
Maaf, saya tak dapat abaikan hal ini.

22:47.409 --> 22:49.411
Tapi, dia beritahu awak, El.

22:50.537 --> 22:53.207
Dia sisihkan saya
dan awak tahu semua cerita…

22:54.875 --> 22:56.043
Kini, saya takkan tahu.

22:56.877 --> 22:58.211
Dia sisihkan saya juga.

22:58.212 --> 23:00.214
Banyak perkara saya tak tahu.

23:02.132 --> 23:05.177
Saya harap saya dapat lupakannya
macam awak lakukan.

23:06.887 --> 23:08.388
Menggunakan kerja dan Robert.

23:11.016 --> 23:15.394
Saya rasa, malam ini
kita patut berehat sepuasnya, okey?

23:15.395 --> 23:16.479
Saya akan pesan makanan.

23:16.480 --> 23:18.564
Saya akan bawa untuk awak,
anak-anak dan Howard.

23:18.565 --> 23:20.984
Kita akan bersantai.

23:21.610 --> 23:23.194
- Okey.
- Okey? Baiklah.

23:23.195 --> 23:24.779
Tak sangka ada lagi orang cakap begitu.

23:24.780 --> 23:26.197
Sayalah orangnya.

23:26.198 --> 23:27.491
Kita akan bersantai.

23:49.012 --> 23:51.098
Hei, saya singgah nak hantar…

23:51.682 --> 23:53.934
Robert. Hei.

23:55.102 --> 23:56.270
Robert!

23:59.147 --> 24:01.358
- Hei.
- Hei.

24:02.067 --> 24:03.652
Itu nampak melegakan.

24:04.361 --> 24:05.529
Ya.

24:06.446 --> 24:10.366
Setiap kali teringin arak,
saya turun main tenis di sini.

24:10.367 --> 24:12.160
Dah berapa lama awak di sini?

24:14.872 --> 24:16.999
Mungkin saya betul-betul teringin arak.

24:18.417 --> 24:19.876
Awak okey?

24:19.877 --> 24:21.335
Polis ada maklumkan apa-apa?

24:21.336 --> 24:23.212
Mereka hantar beberapa kotak milik Nancy,

24:23.213 --> 24:24.506
tapi, tiada apa-apa makluman.

24:25.132 --> 24:26.800
Tapi, saya dapat makluman
daripada abang awak.

24:28.177 --> 24:29.595
Awak bergurau?

24:30.512 --> 24:31.846
Saya agak terkejut dia hubungi saya.

24:31.847 --> 24:33.015
Setelah bertahun-tahun.

24:33.599 --> 24:36.143
Apa dia mahu?

24:36.977 --> 24:39.270
- Sampaikan ucapan takziah.
- Okey.

24:39.271 --> 24:42.190
- Dia tak pernah suka saya.
- Sudahlah.

24:42.191 --> 24:43.859
Saya pernah beritahu awak,
kata-kata dia terhadap saya?

24:44.776 --> 24:46.861
- Tidak.
- Ketika memancing

24:46.862 --> 24:49.155
bersama ayah awak.
Tahun pertama. Cuti musim bunga.

24:49.156 --> 24:50.281
Ya.

24:50.282 --> 24:52.074
Kira-kira sejam selepas kita sampai,

24:52.075 --> 24:55.995
Donovan kepung saya
dan cakap, awak tak boleh diganggu.

24:55.996 --> 24:57.372
Bercinta, maksudnya.

24:58.290 --> 25:00.082
Kenapa dia cakap begitu?

25:00.083 --> 25:02.835
Saya pasti dia cuma jalankan tugas
sebagai seorang abang.

25:02.836 --> 25:04.254
Saya tak ambil hati pun.

25:04.796 --> 25:06.506
Saya mahu pergi mandi.

25:06.507 --> 25:07.508
Awak lama lagi di sini?

25:08.091 --> 25:09.718
- Saya tak pasti.
- Okey.

25:24.775 --> 25:26.443
Awak ingat, kita hidup di tahun berapa?

25:28.320 --> 25:30.613
Dah lama saya berjemur.
Beri saya masa untuk fikir sekejap.

25:30.614 --> 25:32.031
Awak ingat kita di zaman kegelapan

25:32.032 --> 25:35.618
yang membolehkan awak tentukan
siapa pasangan saya?

25:35.619 --> 25:38.496
Walau apa pun yang awak dan mak fikir,

25:38.497 --> 25:41.290
saya seorang dewasa. Dewasa.

25:41.291 --> 25:43.960
Orang pandang tinggi pada saya
dan mengharapkan saya.

25:43.961 --> 25:47.130
Saya buat keputusan bertanggungjawab
tentang keinginan dan tindakan saya.

25:48.257 --> 25:49.258
Okey.

25:50.259 --> 25:51.927
Apa kata awak duduk?

25:52.469 --> 25:54.596
Beritahu saya, apa yang buat awak
terlalu marah hari ini.

25:55.556 --> 25:56.640
Awak hubungi Robert.

25:58.976 --> 26:01.144
Cepatnya. Kamu berdua selalu berbual, ya?

26:02.479 --> 26:06.440
Dia beritahu saya kata-kata awak
ketika kali pertama kamu berjumpa.

26:06.441 --> 26:08.944
Awak larang dia bercinta dengan saya.

26:09.736 --> 26:11.154
Memang menyakitkan.

26:11.989 --> 26:13.197
Boleh beritahu saya sebabnya?

26:13.198 --> 26:14.365
Sudahlah, E. Awak pun tahu sebabnya.

26:14.366 --> 26:17.619
Tidak, saya tak tahu.
Saya nak dengar awak cakap.

26:18.203 --> 26:19.204
Okey.

26:21.874 --> 26:22.875
Saya nampak.

26:24.418 --> 26:29.255
Kamu berdua bijak, sensitif
dan berpemikiran sama.

26:29.256 --> 26:33.677
Dalam vakum,
jika tiada orang lain di dunia ini,

26:34.803 --> 26:38.098
kamu berdua seperti Ken dan Barbie
berbilang kaum yang sepadan.

26:39.224 --> 26:41.310
- Tapi, memandangkan dunia ini…
- Bukan dunia.

26:42.060 --> 26:44.478
- Keluarga dia.
- Awak tak tahu apa-apa

26:44.479 --> 26:47.356
- tentang keluarganya.
- Keluarga Hennessey keturunan kaya-raya

26:47.357 --> 26:49.066
dan fikir mereka terlalu bagus.

26:49.067 --> 26:53.613
Mereka fikir, kebertanggungjawaban
hanya mitos dan etika itu satu jenaka.

26:53.614 --> 26:56.200
Awak rasa, siapa yang aturkan
supaya Davide ditahan?

26:56.992 --> 26:59.702
Terang-terangan ia perbuatan Hennessey.

26:59.703 --> 27:01.787
Bersatu untuk lindung
ahli keluarga mereka.

27:01.788 --> 27:04.458
Tidak. Awak memang merepek.

27:05.000 --> 27:06.834
Robert tak bunuh Nancy.

27:06.835 --> 27:09.337
Nancy ada kekasih yang bernama David,

27:09.338 --> 27:10.922
dan David yang bunuh dia.

27:10.923 --> 27:14.383
- Mungkin Robert dapat tahu tentang David.
- Dia tak tahu tentang David.

27:14.384 --> 27:16.552
Dia tak tahu tentang hubungan sulit itu
sebelum saya beritahu dia.

27:16.553 --> 27:18.680
Ketika saya beritahu dia,
Nancy sudah pun mati.

27:19.473 --> 27:20.682
Sekejap. Awak…

27:22.935 --> 27:26.729
Awak beritahu Robert
yang isterinya mencuranginya?

27:26.730 --> 27:27.731
Ya.

27:28.524 --> 27:30.107
Sebab Robert risau.

27:30.108 --> 27:32.401
Dia mahu hubungi polis
dan saya mahu membantu.

27:32.402 --> 27:36.240
Nampaknya, kebelakangan ini
awak selalu bantu Robert.

27:38.700 --> 27:40.535
Awak nak jadi pengganti.

27:40.536 --> 27:44.455
Awak tak faham apa yang awak katakan.

27:44.456 --> 27:45.707
- Betul?
- Ya.

27:58.637 --> 28:00.638
Saya tak sangka mak masuk penjara.

28:00.639 --> 28:04.225
Mana ada.
Mak cuma tak patuh undang-undang,

28:04.226 --> 28:06.353
dan kita ada hak buat begitu.

28:09.356 --> 28:11.357
Tapi, maafkan mak sebab buat kamu takut.

28:11.358 --> 28:12.942
- Saya tak takut.
- Okey.

28:12.943 --> 28:13.944
Ayah takut.

28:19.032 --> 28:21.200
Apa? Hei, saya belum habis makan.

28:21.201 --> 28:22.493
Kita dah habis makan.

28:22.494 --> 28:24.370
Melainkan, ada sesiapa
nak tolong ayah cuci pinggan.

28:24.371 --> 28:25.496
- Tak nak!
- Tak nak!

28:25.497 --> 28:26.873
Hei. Jangan. Hei…

28:26.874 --> 28:28.375
Junie, mari sini.

28:28.917 --> 28:30.919
- Biar saya tolong.
- Terima kasih.

28:32.629 --> 28:33.630
Mereka ketakutan.

28:34.214 --> 28:36.257
Mereka tak nak mengaku mereka takut.

28:36.258 --> 28:39.428
Awak keluar tanpa penjelasan
dan kami terima panggilan daripada polis.

28:43.098 --> 28:44.516
Saya tahu dia bermakna buat awak,

28:45.392 --> 28:46.727
tapi, keluarga awak pun bermakna.

28:48.604 --> 28:50.898
Mereka masih di sini.
Mereka perlukan awak.

28:51.481 --> 28:53.567
- Kami perlukan awak.
- Saya tak tahu bagaimana…

28:54.109 --> 28:56.236
Saya tak tahu bagaimana
nak lupakannya, okey?

28:58.822 --> 29:02.242
Terima kasih, Eleanor,
sebab membantu dan bawakan mi.

29:03.827 --> 29:04.870
Perkara kecil saja.

29:17.799 --> 29:19.175
Dia berhak rasa risau.

29:19.176 --> 29:20.552
Saya tahu.

29:22.179 --> 29:24.932
Okey, sekarang saya
mahu awak berfikiran terbuka.

29:26.767 --> 29:27.850
Tentang apa?

29:27.851 --> 29:31.313
Saya jumpa alamat Davide.

29:32.940 --> 29:35.775
- Tidak.
- Awak tak penatkah dengan mereka

29:35.776 --> 29:38.945
yang fikir kita tak layak tahu jawapan
sebab kita kawannya?

29:38.946 --> 29:40.863
- Tentulah saya penat.
- Davide lukis Nancy.

29:40.864 --> 29:42.490
Dia berparti dengan Nancy.

29:42.491 --> 29:45.117
Dia mungkin tahu sesuatu
tentang kejadian sebenar.

29:45.118 --> 29:47.162
Kita tak boleh ganggu siasatan.

29:51.667 --> 29:53.085
Dia tak membalas.

29:54.253 --> 29:55.546
Siapa?

29:56.421 --> 30:00.259
Ada seorang kaunselor kesedihan
dalam YouTube.

30:02.010 --> 30:06.515
Dia cadangkan kita bercakap
dengan orang tersayang yang dah mati.

30:07.474 --> 30:08.975
Selama ini, saya cuba.

30:08.976 --> 30:12.186
Semasa tiada sesiapa di rumah
atau ketika mereka tidur,

30:12.187 --> 30:14.022
supaya mereka tak fikir saya gila.

30:15.607 --> 30:17.358
Saya bercakap dengan dia.

30:17.359 --> 30:21.320
Saya beritahu dia
tentang gigi Artie tercabut lagi,

30:21.321 --> 30:24.658
Howard mungkin akan dapat kerja baharu…

30:27.452 --> 30:28.620
Tapi, dia tak membalas.

30:34.042 --> 30:35.377
Dia tak beri reaksi.

30:39.256 --> 30:41.091
Saya pula ada banyak persoalan.

30:43.177 --> 30:44.178
Tolong bantu saya.

30:54.855 --> 30:55.938
Helo.

30:55.939 --> 30:57.815
Jangan ganggu saya.

30:57.816 --> 31:01.569
Encik, kami bukan wartawan
atau pegawai polis.

31:01.570 --> 31:03.613
Kami kawan Nancy.

31:03.614 --> 31:05.032
Kami cuma nak berbual.

31:06.074 --> 31:07.575
Pergi.

31:07.576 --> 31:08.701
Tidak.

31:08.702 --> 31:10.871
Kami takkan pergi.

31:11.788 --> 31:14.333
- Tolong benarkan kami masuk.
- Mary.

31:15.000 --> 31:16.792
Awak dah gila?

31:16.793 --> 31:19.505
Tolonglah. Dia kawan kami.

31:21.340 --> 31:22.341
Tolonglah.

31:54.581 --> 31:58.126
Dia nampak karya saya di rumah
seorang pengumpul dan hubungi saya.

31:58.710 --> 32:02.380
Saya sangka, dia seperti wanita
kulit putih yang, jangan tersinggung,

32:02.381 --> 32:06.259
mahu saya lukis potret
yang mereka sangka diri sebenar mereka.

32:06.260 --> 32:07.553
Tapi, selepas beberapa lakaran,

32:08.720 --> 32:10.721
semakin jelas yang dia berbeza.

32:10.722 --> 32:13.057
Dia mahu saya lukis parutnya.

32:13.058 --> 32:15.601
Katanya, daripada kemalangan
yang terjadi kerana dia.

32:15.602 --> 32:18.229
Dia kata, parut itu ialah salah dia?

32:18.230 --> 32:20.106
Parut itu bukan salah dia.

32:20.107 --> 32:25.111
Davide, daripada gambar itu,
kamu berdua nampak sangat rapat.

32:25.112 --> 32:28.197
Saya tak ingat pun tentang gambar itu.

32:28.198 --> 32:29.949
Dia seolah-olah tiada di parti itu.

32:29.950 --> 32:31.325
Saya rasa, lelaki yang dia bawa

32:31.326 --> 32:33.077
- tak berseronok ketika itu.
- Apa?

32:33.078 --> 32:34.745
Apa maksud awak, "lelaki yang dia bawa"?

32:34.746 --> 32:36.832
Davide, awak masih ingat wajahnya?

32:37.916 --> 32:38.917
Dia lelaki kulit putih.

32:39.751 --> 32:41.544
Awak rasa, dia bersama Robert?

32:41.545 --> 32:43.964
Tidak. Dia tak pernah tengok gambar itu.

32:45.883 --> 32:46.966
Boleh awak tengok…

32:46.967 --> 32:49.051
- Robert tentu beritahu saya.
- Sekejap.

32:49.052 --> 32:50.720
Boleh tengok gambar ini?

32:50.721 --> 32:52.597
Awak kenal lelaki ini?

32:52.598 --> 32:55.391
Jika saya ingat apa-apa
selain bangsanya, saya dah beritahu.

32:55.392 --> 32:57.101
Saya dah beritahu polis. Itu tugas mereka.

32:57.102 --> 32:59.770
- Awak tak tengok pun gambar ini.
- Tidak. Awak dah tanya soalan terakhir.

32:59.771 --> 33:00.856
Ini…

33:01.690 --> 33:03.901
Saya dipenjarakan. Atas sebab apa?

33:04.651 --> 33:06.569
Saya tak bersalah. Tak bersalah.

33:06.570 --> 33:09.489
Okey. Kami dah bazirkan banyak masa awak.

33:10.741 --> 33:12.034
Terima kasih.

33:15.412 --> 33:16.580
Di mana kamu ketika itu?

33:17.456 --> 33:18.582
Apa?

33:19.374 --> 33:21.460
Kawan baik kamu di ambang maut.

33:22.252 --> 33:24.337
Dia hanyut dalam kesengsaraannya.

33:24.338 --> 33:25.672
Itu yang saya nampak.

33:26.256 --> 33:27.673
Itu yang saya lukis.

33:27.674 --> 33:30.259
Jadi, di mana kamu
ketika dia amat memerlukan kamu?

33:30.260 --> 33:31.594
Dia tak sembunyikannya.

33:31.595 --> 33:35.098
Jika kamu tak nampak,
ia kerana kamu enggan melihat.

33:36.600 --> 33:38.769
Ayuh. Mari pergi.

33:42.397 --> 33:45.399
Saya mahu hiasan tengahnya konsisten.

33:45.400 --> 33:48.486
Saya mahu tiga orang di setiap penjuru.
Saya tak mahu kesesakan.

33:48.487 --> 33:50.780
- Sepanjang masa. Okey? Terima kasih.
- …salah kamu.

33:50.781 --> 33:52.073
Salah kamu.

33:52.074 --> 33:53.908
- Dia tidak…
- Kamu yang salah.

33:53.909 --> 33:55.160
Banyak kali saya cakap…

34:04.294 --> 34:06.129
Hei. Awak okey?

34:06.672 --> 34:08.381
Walaupun saya berkeras menolak,

34:08.382 --> 34:11.717
keluarga saya tetap lantik firma
pengurusan krisis untuk tekan pihak polis.

34:12.469 --> 34:14.179
Mereka yang bocorkan gambar itu.

34:14.763 --> 34:16.014
Tak sangka, bukan?

34:16.889 --> 34:19.476
Merekalah punca Davide Boyette ditahan.
Keluarga saya.

34:20.101 --> 34:21.477
Jijiknya.

34:21.478 --> 34:24.147
Mereka fikir, ia akan bantu
menjauhkan pihak media daripada kami.

34:24.773 --> 34:26.189
Sebetulnya, mereka tak kisah pun

34:26.190 --> 34:29.069
jika lelaki tak bersalah
dipenjarakan berminggu-minggu.

34:30.362 --> 34:34.533
Awak tak pernah jumpa dia, bukan?

34:35.324 --> 34:36.408
Tak pernah jumpa siapa?

34:36.409 --> 34:37.411
Davide.

34:38.203 --> 34:40.289
Kali pertama awak nampak dia
adalah dalam berita.

34:40.998 --> 34:43.541
Eleanor, ketika itu awak di sini.
Kita nampak dia bersama-sama.

34:43.542 --> 34:44.709
Apa maksud awak?

34:44.710 --> 34:47.295
Saya tak maksudkan apa-apa. Saya…

34:49.047 --> 34:52.841
Saya cuma faham kelebihan
ada keluarga yang berpengaruh.

34:52.842 --> 34:56.428
Kadangkala, kita tak sedar
yang mereka kawal segalanya.

34:56.429 --> 35:01.143
Awak berjaya mengorak
perjalanan hidup awak sendiri.

35:01.852 --> 35:03.520
- Awak fikir begitu?
- Ya.

35:04.146 --> 35:08.567
Saya sentiasa dapat rasa
mereka memerhatikan saya.

35:10.444 --> 35:12.529
Ya, tapi awak buat sesuatu
yang penting bagi awak.

35:15.073 --> 35:17.075
Saya kagum dengan awak.

35:17.576 --> 35:18.952
Dari dulu lagi.

35:20.287 --> 35:21.288
Ayah?

35:22.206 --> 35:23.207
Ayah!

35:26.919 --> 35:28.836
- Hei.
- Kenapa barang mak dalam kotak?

35:28.837 --> 35:30.881
Ayah sedang mengemas.

35:31.465 --> 35:33.299
Ayah tak boleh buang.

35:33.300 --> 35:35.051
Cora, bukan itu yang ayah buat.

35:35.052 --> 35:36.344
Kamu perlu faham,

35:36.345 --> 35:38.930
ayah tak sanggup tengok barang-barang mak…

35:38.931 --> 35:40.933
Jadi? Ayah mahu padam kewujudan mak?

35:42.351 --> 35:44.810
Tidak. Dia tak boleh buat begitu.

35:44.811 --> 35:46.354
Itu mustahil, Cora.

35:46.355 --> 35:48.105
Ini saja yang saya ada!

35:48.106 --> 35:51.400
Benda-benda dalam kotak ini saja
kenangan mak yang saya ada.

35:51.401 --> 35:52.735
Ayah faham, sayang. Ayah…

35:52.736 --> 35:54.696
Cora. Mari sini.

36:02.955 --> 36:06.959
Kamu tahu, kereta mak cik dulunya
milik ayah mak cik sebelum dia meninggal?

36:08.335 --> 36:12.339
Dia juga beri mak cik rantai ini.

36:13.757 --> 36:17.844
Mak cik juga gantung batang pancingnya
pada dinding pangsapuri mak cik

36:17.845 --> 36:20.179
sebab mak cik nak rasai kehadirannya.

36:20.180 --> 36:22.766
Jadi, mak cik simpan
semua barang itu bersama mak cik.

36:24.434 --> 36:25.602
Kamu boleh buat begitu.

36:26.436 --> 36:29.272
Kamu boleh tengok semua barang ini

36:29.273 --> 36:33.110
dan ambil apa saja yang mengingatkan kamu
pada dia. Simpan bersama kamu.

36:34.444 --> 36:35.945
Selebihnya,

36:35.946 --> 36:38.949
kita boleh pastikan ia disimpan
di tempat yang sangat istimewa.

36:39.491 --> 36:42.744
Mungkin di rumah di Ojai.

36:43.912 --> 36:47.249
Kamu boleh pergi ke sana setiap kali
kamu mahu rasakan kehadirannya.

36:48.458 --> 36:49.459
Okey.

36:51.712 --> 36:53.796
Kamu tak perlu lepaskan ibu kamu.

36:53.797 --> 36:56.633
Ayah kamu takkan minta kamu buat begitu.

37:07.436 --> 37:08.437
Sayang.

37:11.982 --> 37:13.066
Hei, terima kasih.

37:19.781 --> 37:21.742
Saya tak salahkan dia kerana batalkannya.

37:22.451 --> 37:24.870
Mungkin dia akan lebih seronok di sekolah.

37:27.289 --> 37:29.123
Saya dah buat silap besar
tentang parti hari jadi ini.

37:29.124 --> 37:32.084
Saya yang mendesak awak
adakan parti untuknya.

37:32.085 --> 37:34.129
Awak cuma nak membantu.

37:34.713 --> 37:36.465
Saya rasa, Cora cuma perlukan masa.

37:37.633 --> 37:39.050
Ia berlaku secara mengejut.

37:39.051 --> 37:41.178
Tiada siapa ajar anak
cara menerima kematian ibu.

37:41.720 --> 37:43.347
Tiada siapa ajar kami.

37:46.141 --> 37:49.561
Sebahagian diri saya rasa lega
apabila polis ambil barang-barangnya.

37:50.395 --> 37:54.106
Saya bukan mahu padam kewujudannya,
tapi di setiap tempat saya pandang,

37:54.107 --> 37:58.819
ada sesuatu milik dia yang mengingatkan
saya tentang kehidupan rahsianya.

37:58.820 --> 38:00.948
Serta hubungan sulit yang dia sembunyikan.

38:02.783 --> 38:05.619
Ia menyesakkan. Ia ada di setiap ruang.

38:09.498 --> 38:13.252
Saya rasa, rumah di Ojai itu sesuai
untuk simpan semua barang ini.

38:14.002 --> 38:15.003
Ya.

38:15.629 --> 38:18.048
Tentu sukar pergi ke sana sendirian.

39:15.981 --> 39:17.983
BARANG SENI
LAIN-LAIN

39:31.079 --> 39:32.581
BUKU SENI

40:05.322 --> 40:08.157
Dia guna kepada setiap orang
dalam keluarga saya.

40:08.158 --> 40:09.826
Semua orang tak suka.

40:10.327 --> 40:11.994
Dia ketawa besar kerananya.

40:11.995 --> 40:14.915
Setiap kali dia gunakannya,
dia tak berhenti ketawa.

40:22.714 --> 40:24.007
Kelakar.

40:33.976 --> 40:36.395
Saya tak tahu dia amat tertekan.

40:37.938 --> 40:43.150
Kenapa saya tak sedar
tekanan yang dia alami?

40:43.151 --> 40:44.820
Hei, tiada siapa yang sedar.

40:46.196 --> 40:47.447
Saya terlepas pandang.

40:48.198 --> 40:50.200
Saya terlepas pandang.

40:51.451 --> 40:54.161
Hei, tak mengapa. Saya pun sama.

40:54.162 --> 40:55.247
Oh, Tuhan.

44:06.396 --> 44:09.441
<i>Pernah sekali
dia tanya jika saya suka Robert.</i>

44:14.404 --> 44:16.823
<i>Saya masih ingat
betapa cepat saya nafikan.</i>

44:22.412 --> 44:27.084
<i>Tentu dia tahu saya menipu.
Mustahil dia tak tahu.</i>

44:31.922 --> 44:36.802
<i>Saya tak pandai berpura-pura macam dia.</i>

44:37.761 --> 44:40.347
<i>Tak pandai mencipta realiti sendiri.</i>

44:43.308 --> 44:45.894
<i>Jadi, mungkin ini peluang saya.</i>

44:47.521 --> 44:49.398
<i>Mungkin dia akan faham.</i>

44:50.190 --> 44:53.109
<i>Sebab dia pun menipu juga.</i>

44:53.110 --> 44:55.069
<i>Menipu Robert.</i>

44:55.070 --> 44:56.446
<i>Menipu kami semua.</i>

45:07.082 --> 45:11.086
<i>Nancy, saya perlu
mulakan dengan meminta maaf.</i>

45:11.837 --> 45:14.256
<i>Reaksi saya agak ekstrem.</i>

45:15.424 --> 45:16.507
<i>Saya kejam terhadap awak</i>

45:16.508 --> 45:19.928
<i>dan saya minta maaf
kerana buat awak begitu takut.</i>

45:20.470 --> 45:22.889
<i>Tapi, awak tak patut
salahkan saya kerana marah</i>

45:22.890 --> 45:24.641
<i>awak meniduri orang lain.</i>

45:28.145 --> 45:30.981
Hei. Awak okey?

46:25.494 --> 46:27.496
Terjemahan sari kata oleh Hamizah
