WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.556
ロバートが覚えてるか
分からないけど

00:56.557 --> 00:59.476
先に出会ったのは私だ

00:59.852 --> 01:01.769
何年も前のあの夜––

01:01.770 --> 01:06.400
キッチンの棚にもたれ
安いビールで酔っ払って…

01:07.317 --> 01:13.866
私が話すと
彼から自然と笑みがこぼれた

01:15.576 --> 01:17.661
彼も実感したはず

01:18.453 --> 01:21.874
そこへ彼女が来たから紹介した

01:22.207 --> 01:24.543
“こちらはナンシーよ”

01:40.934 --> 01:42.269
どうしたの？

01:46.607 --> 01:48.025
何これ

02:25.896 --> 02:29.524
インパーフェクト・ウーマン

02:29.525 --> 02:31.443
原作：アラミンタ・ホール

02:42.538 --> 02:44.665
彼女には見えない

02:45.082 --> 02:48.794
ナンシーだけど まるで別人よ

02:50.879 --> 02:53.048
ダヴィードを擁護した

02:53.340 --> 02:56.844
どうしても彼じゃない気がして

02:58.178 --> 02:59.012
まあな

02:59.680 --> 03:04.225
この写真が出回れば
皆が勝手に想像する

03:04.226 --> 03:05.644
そうね　でも––

03:07.813 --> 03:13.735
思ってることがあるなら
何でも私に話して

03:15.362 --> 03:16.780
ナンシーが––

03:19.658 --> 03:23.579
他の男といたのを
見るのは想像以上に…

03:26.290 --> 03:30.002
警察が容疑者を捕まえれば

03:31.503 --> 03:36.216
少しは気が楽になると
思ったんだが––

03:40.721 --> 03:41.763
つらいままだ

03:43.432 --> 03:45.142
君は どうだ？

03:46.977 --> 03:49.730
私も変わらない

03:50.147 --> 03:54.985
こんな状況だが
今でもあいつを愛してる

03:57.404 --> 04:00.073
取り戻せるなら何でもする

04:01.241 --> 04:02.284
変かな

04:03.869 --> 04:04.912
全然

04:07.372 --> 04:09.416
そう思って当然よ

04:16.048 --> 04:17.591
着いたわ

04:22.471 --> 04:23.388
なあ

04:27.142 --> 04:29.770
来てくれてありがとう

04:30.604 --> 04:34.316
ナンシーの大切な場所に
行けてよかった

04:34.691 --> 04:36.902
ほんの短時間でも

04:48.080 --> 04:49.289
ありがとう

04:55.587 --> 04:56.713
ヤバい

04:59.049 --> 05:00.133
どうも

05:01.760 --> 05:05.806
既読スルーされるから
問い詰めに来たら––

05:06.890 --> 05:07.766
ビックリ

05:08.267 --> 05:09.268
ごめんね

05:09.518 --> 05:11.227
言えばいいのに

05:11.228 --> 05:16.524
友達とバレエを見る約束で
携帯はマナーモードに

05:16.525 --> 05:18.694
真剣に考えてないだろ

05:19.361 --> 05:23.239
カジュアルな関係を
了解してるかと

05:23.240 --> 05:24.575
そうじゃなくて––

05:25.033 --> 05:28.744
俺を人として尊重してない

05:28.745 --> 05:33.332
尊重してるけど
今はバタバタしてて

05:33.333 --> 05:35.835
今夜だけじゃない

05:35.836 --> 05:40.214
聖パトリックのパーティー後も
２時間遅刻

05:40.215 --> 05:44.302
事件の日も９時にメールして
来たのは１時

05:44.303 --> 05:46.470
10時過ぎよ

05:46.471 --> 05:47.471
もっと後だ

05:47.472 --> 05:48.639
いいえ

05:48.640 --> 05:50.392
俺は起きてた

05:52.769 --> 05:55.438
通りで話すのはよくない

05:55.439 --> 06:00.027
部屋に入りましょう
ワインでも開けて––

06:00.235 --> 06:03.363
大人の話し合いをするのは？

06:04.031 --> 06:04.907
どう？

06:05.365 --> 06:06.365
ワインな

06:06.366 --> 06:09.912
“大人”でなく
ワインに食いついた？

07:32.995 --> 07:33.954
おはよう

07:35.622 --> 07:40.252
コーヒー粉とお湯だけ
君のお気に入りだ

07:43.422 --> 07:44.840
遅刻するわよ

07:45.132 --> 07:47.259
ボスは分かってくれる

07:47.885 --> 07:50.011
あら そうなの

07:50.012 --> 07:52.723
釣りが趣味だったのか

07:53.056 --> 07:54.099
違う

07:55.642 --> 07:59.604
グレゴリー湖に
最高のスポットが…

07:59.605 --> 08:01.523
オフィスに向かって

08:02.274 --> 08:05.443
分かった　そのほうがいいな

08:05.444 --> 08:08.404
じゃあ また向こうで

08:08.405 --> 08:09.364
またね

08:22.002 --> 08:22.960
私 チョコ！

08:22.961 --> 08:24.837
私もチョコがいい

08:24.838 --> 08:26.088
遅いよ

08:26.089 --> 08:28.717
ごめんね　早い者勝ちよ

08:29.134 --> 08:31.636
20分後に出発ね

08:31.637 --> 08:33.137
おばさんに何て？

08:33.138 --> 08:34.347
ありがとう

08:35.182 --> 08:36.432
砂糖 入れすぎ？

08:36.433 --> 08:38.227
全然 気にしない

08:38.434 --> 08:39.726
理想の母ね

08:39.727 --> 08:42.230
バレエに行った話？

08:42.231 --> 08:44.231
車に乗るなと？

08:44.232 --> 08:48.110
こっそり電子タバコを吸うだろ

08:48.111 --> 08:48.946
どうも

08:49.363 --> 08:50.196
エレノア

08:50.197 --> 08:53.241
ママ　パパが厳しすぎるよ

08:53.242 --> 08:54.825
パパと外へ

08:54.826 --> 08:59.747
騒がしくてごめんね
ちゃんと話を聞くから

08:59.748 --> 09:01.041
テーブルを空ける

09:02.376 --> 09:03.710
ヤだ　ごめん

09:04.044 --> 09:06.463
大丈夫よ　私が取るから

09:11.093 --> 09:12.051
これは？

09:12.052 --> 09:13.136
何でもない

09:13.554 --> 09:16.223
警察の報告書じゃない

09:16.515 --> 09:18.015
“補足報告書”

09:18.016 --> 09:19.601
公文書よ

09:20.060 --> 09:21.727
なぜ持ってるの？

09:21.728 --> 09:24.647
何かおかしい気がして

09:24.648 --> 09:26.774
ダヴィードは––

09:26.775 --> 09:31.488
殺人ではなく
強盗の容疑で逮捕された

09:31.738 --> 09:37.703
報道は漠然としたまま
ナンシーと結びつけようとする

09:38.036 --> 09:40.914
一生懸命 調べてるのね

09:41.331 --> 09:45.419
あなたまで私を
腫れ物扱いしないで

09:46.211 --> 09:48.087
家族みたいに

09:48.088 --> 09:49.214
分かった

09:52.634 --> 09:53.719
“ナンシー”

10:00.350 --> 10:04.229
ありがとう
消去する気になれなくて

10:05.397 --> 10:11.111
私も彼女からの古いメールを
消せずにいる

10:12.905 --> 10:14.488
あれが朝食？

10:14.489 --> 10:16.283
食欲がなくて

10:16.617 --> 10:18.410
他に何か問題が？

10:18.869 --> 10:23.080
これ以上 君に迷惑は
かけられない

10:23.081 --> 10:24.124
何よ？

10:26.793 --> 10:31.547
コーラの誕生日をどうするか
キットに聞かれて

10:31.548 --> 10:32.799
忘れてたよ

10:33.050 --> 10:37.678
サイレントディスコのＤＪを
探しつつ––

10:37.679 --> 10:40.890
“17歳 女子 誕生日会”を
ググってる

10:40.891 --> 10:43.644
変質者リストに載らないで

10:44.311 --> 10:47.105
バカで変態になった気分だ

10:50.943 --> 10:55.571
父親が娘の誕生日を
忘れるなんて

10:55.572 --> 10:59.742
ナンシーがいたから
考える必要なかった

10:59.743 --> 11:04.873
やれるだけ やってみたい
あいつが手がけた会は––

11:08.627 --> 11:10.294
魔法のようだった

11:10.295 --> 11:13.005
手短に紹介しますね

11:13.006 --> 11:16.884
16年前 私の所に来てくれた
最高の贈り物

11:16.885 --> 11:20.137
今日は その子のお祝いです

11:20.138 --> 11:25.727
では登場してもらいましょう
最愛の娘コーラです

11:28.772 --> 11:29.815
楽しんで

11:56.717 --> 11:58.635
失敗だけは避けたい

12:00.053 --> 12:01.597
手伝うわよ

12:02.181 --> 12:08.311
今までのイベントを見てきたし
何とか実現できるはず

12:08.312 --> 12:10.062
負担では？

12:10.063 --> 12:12.524
コーラが負担なわけない

12:12.733 --> 12:14.860
すごく助かるよ

12:16.320 --> 12:19.198
今あるアイデアを送って

12:26.580 --> 12:29.833
ガンツ刑事
近所の家を買う予定が？

12:30.334 --> 12:32.794
警察の給料では無理です

12:33.629 --> 12:35.171
素敵な車ね

12:35.172 --> 12:35.922
どうも

12:35.923 --> 12:37.382
美しいライン

12:38.091 --> 12:42.095
450ＳＬを
塗り替えるなんて珍しい

12:42.679 --> 12:44.514
お金がある人は––

12:44.515 --> 12:49.144
新品同様のクラシックカーに
価値を感じないのね

12:50.103 --> 12:51.647
人それぞれです

12:53.023 --> 12:53.982
よい一日を

12:54.399 --> 12:56.818
お聞きしたいことが

12:58.445 --> 12:59.947
これを見ました？

13:00.239 --> 13:01.739
ニュースで

13:01.740 --> 13:04.576
何度も見てるんですが

13:04.785 --> 13:10.582
ヘネシー夫人の表情が
どうしても気になるんです

13:11.500 --> 13:17.297
なぜ こんなにリラックスして
その場になじめるのか

13:17.506 --> 13:21.760
パサデナのセレブ妻と彼らに
どんな接点が？

13:22.010 --> 13:26.765
彼女は結婚する前
別の人生を歩んでたので

13:27.099 --> 13:28.392
どんな人生？

13:29.017 --> 13:30.393
壮絶でした

13:30.394 --> 13:33.604
アルコール依存症の母
虐待的な継父

13:33.605 --> 13:36.774
トレーラーパークでの生活

13:36.775 --> 13:39.987
こちらでも調べました

13:40.696 --> 13:42.531
だからこそ奇妙で

13:42.739 --> 13:43.739
なぜ？

13:43.740 --> 13:45.117
そんな女性が––

13:45.367 --> 13:49.580
なぜロバートや彼の家族に
近づけたのか？

13:50.539 --> 13:51.915
あなたにも

13:52.583 --> 13:55.878
私の友情まで捜査対象に？

13:56.253 --> 13:58.797
いいえ　違います

13:59.089 --> 14:01.383
強盗の容疑はデタラメ？

14:01.967 --> 14:05.721
ダヴィードがクロなら
疑問に思わない

14:06.263 --> 14:08.515
他の誰かを調べてる？

14:10.684 --> 14:12.102
お時間どうも

14:51.099 --> 14:52.351
開けなさい！

14:55.437 --> 14:58.356
尾行はハラスメントにあたる

14:58.357 --> 15:01.234
名前と警察バッジ番号を

15:01.235 --> 15:02.236
警察じゃない

15:03.529 --> 15:04.821
ドノヴァンの部下です

15:09.785 --> 15:10.786
そう

15:12.829 --> 15:14.748
紛争地帯へは？

15:15.499 --> 15:18.042
命の喪失で人は変わる

15:18.043 --> 15:24.132
その家族に亡命申請させ
政府関係のコネを使った

15:24.675 --> 15:29.136
彼らは今では
歯科医業を成功させてる

15:29.137 --> 15:32.724
娘はヴァッサー大学を卒業した

15:33.016 --> 15:34.560
すばらしい話ね

15:35.227 --> 15:39.273
心の声に耳を傾けるべきだ

15:40.107 --> 15:43.693
ちょっと仕事があって失礼する

15:43.694 --> 15:45.863
のちほどプールで

15:49.157 --> 15:52.619
私の話を使ってナンパするとは

15:53.161 --> 15:54.413
いい話だし––

15:54.955 --> 15:59.041
お前のちょっとした活動を
支援してるから

15:59.042 --> 16:02.296
“ちょっとした活動”？
それは どうも

16:02.754 --> 16:05.173
娘はオハイオ州立大卒よ

16:05.174 --> 16:06.341
評判が劣る

16:06.884 --> 16:10.303
部下に聞いたよ
ダッシュできるって？

16:10.304 --> 16:12.305
必要に迫られればね

16:12.306 --> 16:15.266
家族の友達が亡くなったら––

16:15.267 --> 16:18.979
花とか贈って
ハグするものでしょ？

16:19.354 --> 16:20.522
俺は違う

16:21.106 --> 16:24.568
育ちのいい金持ちは
呪われてるから––

16:25.194 --> 16:27.778
ハグは少なく 切り替えが早い

16:27.779 --> 16:31.157
部下に私を尾行させたでしょ

16:31.158 --> 16:34.620
私は このとおり問題ないから

16:34.828 --> 16:36.413
もう やめてね

16:38.332 --> 16:39.166
喜んで

16:40.375 --> 16:42.126
暇ではないが…

16:42.127 --> 16:43.127
何？

16:43.128 --> 16:46.798
お前は悲劇が訪れると
予測不能に

16:47.466 --> 16:48.549
そうかしら？

16:48.550 --> 16:49.383
違うか？

16:49.384 --> 16:50.385
違う

16:50.594 --> 16:51.385
親父の…

16:51.386 --> 16:54.681
パパが死んだ時の話をしないで

16:55.057 --> 16:57.601
あの頃の私は今と違った

16:59.811 --> 17:01.187
ウソでしょ

17:01.188 --> 17:03.397
これが その証拠だ

17:03.398 --> 17:05.691
友達同士 悲しんでるの

17:05.692 --> 17:08.068
その割には笑顔だな

17:08.069 --> 17:11.198
ナンシーの情熱をたたえてたの

17:12.324 --> 17:16.118
お前は弱ってる男を助けたがる

17:16.453 --> 17:18.329
特に育ちのいい白人

17:18.664 --> 17:22.208
黒人の学生団体とかに
入ってれば––

17:22.209 --> 17:25.462
あんな奴に引っかからなかった

17:26.255 --> 17:27.922
最低ね

17:27.923 --> 17:33.637
ロバートのことになると
いつも隙だらけになる

17:35.097 --> 17:36.223
気が済んだ？

17:36.974 --> 17:39.226
もう尾行しないで

18:00.539 --> 18:02.165
“ロバート：ガサ入れだ”

18:02.374 --> 18:06.044
“ひどすぎる
来てくれないか？”

18:47.878 --> 18:49.129
令状だ

18:49.796 --> 18:52.382
何を捜すための？

18:52.591 --> 18:55.801
ナンシーの物や財務記録

18:55.802 --> 18:59.389
彼女の死で
俺が利益を得たのではと

19:00.015 --> 19:01.432
そんな…

19:01.433 --> 19:02.893
パソコンも押収

19:03.519 --> 19:08.607
キットに電話すれば
親父に伝わり大騒ぎになる

19:10.359 --> 19:13.445
形式的な捜査よ
何も出てこない

19:13.737 --> 19:14.779
当然だ

19:14.780 --> 19:17.240
深い意味はなくて…

19:17.241 --> 19:19.159
そうだな　ごめん

19:19.368 --> 19:20.953
もう何もかも…

19:22.913 --> 19:26.250
誕生日会は
やるべきじゃないかも

19:29.253 --> 19:30.796
そんなことない

19:32.089 --> 19:35.592
私たちは人生を歩み続けないと

19:35.884 --> 19:39.972
コーラもあなたも
いつもどおりに

19:41.306 --> 19:43.642
ナンシーも それを望むはず

19:48.897 --> 19:52.942
“国際救助・救援機構”

19:52.943 --> 19:58.699
リベリアのチームには
チェルシーを推薦したい

19:59.324 --> 20:00.826
本人は志願を？

20:01.285 --> 20:03.912
してないけど 自発性がある

20:03.036 --> 20:06.582
〝ロバ︱ト：
ダヴィ︱ドが
釈放された〟

20:03.996 --> 20:06.582
現地のコネもあるし

20:09.877 --> 20:10.711
エレノア

20:11.837 --> 20:12.671
どうした？

20:13.714 --> 20:15.299
ごめんなさい

20:15.507 --> 20:19.344
問題ない
本人に打診しておくよ

20:19.720 --> 20:22.055
そうね

20:22.472 --> 20:23.390
ジョーダン

20:23.807 --> 20:26.017
念のための確認よ

20:26.018 --> 20:30.397
警察の捜査が
ややこしくなってきたから

20:31.440 --> 20:35.818
もし誰かに私のことを
聞かれたら…

20:35.819 --> 20:40.531
分かってる
俺からは何も話さない

20:40.532 --> 20:44.536
話していいの
私があなたの家にいたと

20:48.832 --> 20:50.082
内緒では？

20:50.083 --> 20:55.546
そうだけど もし聞かれたら
捜査に協力する

20:55.547 --> 20:58.049
エレノア　時間ある？

20:58.050 --> 20:59.800
ええ もちろん

20:59.801 --> 21:03.222
少し待っててくれる？
ごめんね

21:05.641 --> 21:07.141
どうしたの？

21:07.142 --> 21:10.854
ママを警察署に
迎えに行かないと

21:11.104 --> 21:12.689
どういうこと？

21:27.538 --> 21:32.375
弁護士が来るまで
彼女は質問に答えない

21:32.376 --> 21:36.046
捜査を妨害しないでほしいだけ

21:36.338 --> 21:37.505
何のこと？

21:37.506 --> 21:41.301
お友達が警官を
困らせてるようで

21:41.677 --> 21:46.806
先週だけで20回も
公文書の開示請求を行い––

21:46.807 --> 21:48.141
今日 一線を越えた

21:48.767 --> 21:51.144
次は逮捕しますから

21:57.234 --> 21:58.484
何したの？

21:58.485 --> 21:59.485
どうでもいい

21:59.486 --> 22:02.072
よくない　これは一大事よ

22:03.073 --> 22:04.867
汚い言葉を使ったかも

22:05.450 --> 22:07.286
ホチキス投げた時

22:07.703 --> 22:10.246
人じゃなくて壁にね

22:10.247 --> 22:11.622
大丈夫？

22:11.623 --> 22:14.458
警察はダヴィードばかり調べて

22:14.459 --> 22:17.795
私がつかんだ情報には無関心

22:17.796 --> 22:23.801
卒業アルバムやＳＮＳでも
“デヴィッド”を調べたの

22:23.802 --> 22:27.180
テキサスで花店を営む
Ｗ(ウィリアム)・デヴィッドに––

22:27.181 --> 22:29.850
ナンシーが“いいね”してた

22:30.225 --> 22:31.058
私が変だと…

22:31.059 --> 22:32.894
聞いても怒らないで

22:32.895 --> 22:33.937
何？

22:34.771 --> 22:36.189
また薬を…

22:36.190 --> 22:40.610
ここ６か月
アスピリンしか飲んでない

22:40.611 --> 22:41.361
分かった

22:43.363 --> 22:45.532
納得いかないのよ

22:47.367 --> 22:49.828
ナンシーは あなたに話した

22:50.704 --> 22:53.582
私は話に入れてもらえず––

22:54.875 --> 22:56.376
聞けずじまい

22:56.877 --> 23:00.756
私だって
分からないことだらけよ

23:02.090 --> 23:05.177
あなたみたいに
気を紛らわしたい

23:07.012 --> 23:08.847
仕事やロバートで

23:10.933 --> 23:15.353
夕食を取りながら
リラックスしない？

23:15.354 --> 23:18.439
家族全員分 テイクアウトする

23:18.440 --> 23:22.361
ひたすらチラックスするのよ

23:23.070 --> 23:24.696
死語じゃない？

23:25.364 --> 23:26.197
言うわよ

23:26.198 --> 23:27.491
チラックスね

23:49.012 --> 23:50.931
ちょっと渡す物が…

23:51.640 --> 23:53.934
ロバート

23:55.269 --> 23:56.520
ロバート！

24:02.025 --> 24:03.944
発散してたのね

24:06.363 --> 24:10.284
酒を飲みたくなったら
打ちに来る

24:10.742 --> 24:12.411
長く打ってた？

24:13.620 --> 24:16.999
かなり飲みたかったみたいだ

24:18.333 --> 24:21.335
警察から連絡はあった？

24:21.336 --> 24:24.506
ナンシーの物を数箱
返されただけ

24:25.007 --> 24:26.925
お兄さんから連絡が

24:28.093 --> 24:29.428
ウソでしょ？

24:30.554 --> 24:33.015
驚いたよ　何年ぶりかな

24:33.390 --> 24:36.560
さあ…　兄は何だって？

24:36.894 --> 24:38.937
お悔やみを述べたいと

24:39.396 --> 24:41.565
ずっと俺を嫌ってる

24:42.107 --> 24:43.859
昔 言われたことを？

24:44.735 --> 24:45.484
知らない

24:45.485 --> 24:49.198
君のお父さんと
釣りに行った時だ

24:50.157 --> 24:51.949
到着して１時間後––

24:51.950 --> 24:57.372
お兄さんに角に追い詰められ
“妹に手を出すな”と

24:58.165 --> 25:00.082
なぜ そんなことを？

25:00.083 --> 25:04.670
兄の使命みたいなものさ
俺も恨んでない

25:04.671 --> 25:07.965
シャワーを浴びるよ
まだいるか？

25:07.966 --> 25:09.258
分からない

25:09.259 --> 25:10.177
了解

25:24.691 --> 25:26.443
いつの時代よ？

25:28.278 --> 25:30.446
日光浴してた　少し待て

25:30.447 --> 25:35.493
兄が決めた相手としか
付き合えないわけ？

25:35.494 --> 25:38.413
兄さんとママの考えが
どうであれ––

25:38.789 --> 25:43.876
私だって大人よ
尊敬と信頼を得てるし

25:43.877 --> 25:47.130
自分のことは
責任を持って決める

25:48.215 --> 25:49.299
とりあえず––

25:50.300 --> 25:54.596
座ったらどうだ
何をそんなに怒ってる？

25:55.472 --> 25:56.974
ロバートに電話した？

25:58.976 --> 26:01.144
もう聞いたのか

26:02.312 --> 26:06.315
初めて会った時
彼に言ったんでしょ

26:06.316 --> 26:08.944
私と付き合うなって

26:09.695 --> 26:11.154
核心を突くね

26:11.947 --> 26:13.197
理由は？

26:13.198 --> 26:14.365
分かってるだろ

26:14.366 --> 26:17.619
言ってくれないと分からない

26:18.078 --> 26:19.079
そうか

26:21.748 --> 26:22.833
俺には分かる

26:24.376 --> 26:29.255
お前たち２人は賢く 繊細で
考え方も同じ

26:29.256 --> 26:34.094
周りの世界を切り離して
見てみれば––

26:34.678 --> 26:38.473
完璧な異人種間カップルだ

26:39.099 --> 26:40.474
でも世界が…

26:40.475 --> 26:42.686
世界でなく彼(・)の(・)家(・)族(・)な

26:43.520 --> 26:45.062
何を知ってるの？

26:45.063 --> 26:49.025
ヘネシー家は由緒正しい
特権階級の一族

26:49.026 --> 26:53.613
責任は神話
倫理はジョークだと思ってる

26:53.614 --> 26:56.200
ダヴィードを逮捕させたのは？

26:56.909 --> 27:01.787
身内を守るために団結するのが
彼らのやり方だ

27:01.788 --> 27:06.751
バカなこと言わないで
ロバートは殺してない

27:06.752 --> 27:10.922
ナンシーの不倫相手が
彼女を殺したの

27:10.923 --> 27:13.466
ロバートは それを知った

27:13.467 --> 27:16.552
私が教えるまで知らなかった

27:16.553 --> 27:18.680
彼女が死んだ後よ

27:19.389 --> 27:21.099
ちょっと待て

27:22.851 --> 27:26.647
お前が不倫のことを
話したのか？

27:27.022 --> 27:32.319
すごく心配して
警察に通報しようとしてたから

27:32.528 --> 27:36.240
ロバートを助けてばかりだな

27:38.617 --> 27:40.493
後釜になりたくて

27:40.494 --> 27:44.455
言ってることが意味不明よ

27:44.456 --> 27:45.122
違うか？

27:45.123 --> 27:45.707
違う

27:58.512 --> 28:00.555
ママが刑務所入りなんて

28:00.556 --> 28:01.639
入ってない

28:01.640 --> 28:06.353
市民的不服従の権利を
行使しただけ

28:09.231 --> 28:11.357
怖がらせてごめんね

28:11.358 --> 28:12.442
私じゃない

28:12.818 --> 28:13.944
パパだよ

28:19.366 --> 28:21.200
まだ食べてる

28:21.201 --> 28:22.493
片付けよう

28:22.494 --> 28:24.370
手伝いたい人？

28:24.371 --> 28:25.496
ヤだ！

28:25.497 --> 28:28.833
ジュニパー　戻ってきて

28:28.834 --> 28:30.251
私が手伝う

28:30.252 --> 28:30.919
ありがとう

28:32.546 --> 28:35.923
子供たちは言わないが
怖がってた

28:35.924 --> 28:39.511
君がいなくなって
警察から電話が

28:43.015 --> 28:47.019
親友が大事なのは分かるが
家族は？

28:48.520 --> 28:52.356
みんな生きてるし
君を必要としてる

28:52.357 --> 28:56.612
どうしても諦めがつかないのよ

28:58.739 --> 29:02.826
来てくれてありがとう
テイクアウトも

29:03.785 --> 29:04.870
いいえ

29:17.591 --> 29:19.091
彼も心配なのよ

29:19.092 --> 29:20.427
分かってる

29:22.137 --> 29:25.432
広い心を持って話を聞いて

29:26.892 --> 29:27.850
何？

29:27.851 --> 29:31.313
ダヴィードの住所が分かった

29:32.856 --> 29:33.606
ダメよ

29:33.607 --> 29:38.778
捜査から遠ざけられて
悔しくないの？

29:38.779 --> 29:39.779
悔しいわよ

29:39.780 --> 29:45.034
ナンシーを描いた彼なら
真相を知ってるかも

29:45.035 --> 29:47.996
捜査に干渉するのはよくない

29:51.542 --> 29:53.377
答えてくれないの

29:54.086 --> 29:55.087
誰が？

29:56.338 --> 30:00.467
ネット配信してる
グリーフ・カウンセラーが––

30:01.885 --> 30:06.515
亡くなった大切な人に
話しかけるといいって

30:07.307 --> 30:08.892
だから試してるの

30:09.184 --> 30:14.231
おかしいと思われるから
誰もいない時にね

30:15.524 --> 30:18.986
ナンシーに話しかけてる

30:19.486 --> 30:21.153
娘の歯が抜けたこと

30:21.154 --> 30:24.658
夫に仕事の打診が
あったこととか

30:27.327 --> 30:28.871
でも返事がないの

30:33.959 --> 30:35.460
答えてくれない

30:39.214 --> 30:41.466
疑問だらけなのに

30:43.093 --> 30:44.344
手伝って

30:54.938 --> 30:55.855
すみません

30:55.856 --> 30:57.773
ほっといてくれ！

30:57.774 --> 31:01.485
私たちは記者でも警察でもない

31:01.486 --> 31:03.530
ナンシーの友達です

31:03.739 --> 31:05.449
話をしたくて

31:06.074 --> 31:07.575
帰ってくれ

31:07.576 --> 31:11.330
いいえ　帰るわけにはいかない

31:11.705 --> 31:13.457
中に入れて

31:13.874 --> 31:14.957
メアリー

31:14.958 --> 31:16.792
頭おかしいぞ

31:16.793 --> 31:19.922
私たちの親友だったんです

31:21.340 --> 31:22.341
お願い

31:54.456 --> 31:58.126
俺の作品を見て連絡してきた

31:58.585 --> 32:02.297
悪気はないが
他の白人女性みたいに––

32:02.506 --> 32:06.217
“本当の私を描いて”と
言うかと思った

32:06.218 --> 32:10.805
だが彼女が
俺に描かせたかったのは––

32:10.806 --> 32:13.015
自分が負った傷だ

32:13.016 --> 32:14.935
事故を起こしたと

32:15.435 --> 32:18.229
傷は自分のせいだと？

32:18.230 --> 32:20.106
彼女は被害者よ

32:20.107 --> 32:25.028
写真を見たら
あなたたちは親しげだった

32:25.279 --> 32:29.867
写真に覚えはない
彼女は ほとんどいなかった

32:30.075 --> 32:32.327
連れの男も退屈そうで

32:32.995 --> 32:34.745
連れの男？

32:34.746 --> 32:36.832
どんな見た目？

32:37.791 --> 32:38.917
白人だった

32:39.751 --> 32:41.419
ロバートかも

32:41.420 --> 32:43.964
あの写真を知らなかった

32:46.008 --> 32:46.884
これを…

32:47.176 --> 32:48.302
私に言うはず

32:48.927 --> 32:52.514
この写真の男性に見覚えが？

32:52.764 --> 32:55.309
人種しか覚えてない

32:55.642 --> 32:57.101
警察にも伝えた

32:57.102 --> 32:58.144
よく見て

32:58.145 --> 33:01.564
質問は もうたくさんだ

33:01.565 --> 33:06.527
何もしてないのに
留置場にまで入れられた

33:06.528 --> 33:11.825
分かった
時間を割いてくれてありがとう

33:15.245 --> 33:15.996
どこにいた？

33:17.372 --> 33:18.582
今 何て？

33:19.333 --> 33:24.254
君たちの友達は
自分の苦しみに溺れていた

33:24.463 --> 33:27.548
それを感じ取って絵にした

33:27.549 --> 33:31.512
一番 必要とされてた時に
何してた？

33:31.887 --> 33:35.098
目を背けてたんだろ

33:36.517 --> 33:39.102
さあ 行こう

33:42.439 --> 33:45.358
中央の飾りに統一感を

33:45.359 --> 33:46.984
各所に３人置いて

33:46.985 --> 33:50.113
スムーズに進行させたいの

33:50.656 --> 33:51.990
あなたの責任よ

33:52.407 --> 33:53.075
違う

33:53.784 --> 33:55.410
何度も言ったろ

34:04.294 --> 34:06.421
何かあったの？

34:06.755 --> 34:11.717
家族が危機管理会社を雇い
警察に圧力をかけた

34:12.427 --> 34:16.181
あの写真を
リークさせたのは家族だ

34:16.849 --> 34:18.891
画家を逮捕させたのも

34:20.018 --> 34:21.394
ひどすぎる

34:21.395 --> 34:24.438
家族から注目をそらすためだ

34:24.982 --> 34:29.069
無実の男が投獄されても
知らん顔さ

34:30.279 --> 34:34.533
しかも彼と
会ったことないんでしょ？

34:35.158 --> 34:36.408
誰と？

34:36.409 --> 34:40.289
ダヴィードよ
ニュースで初めて見た？

34:40.914 --> 34:44.584
一緒に見ただろ
何が言いたい？

34:44.585 --> 34:47.545
特に意味はないけど 私も––

34:48.964 --> 34:52.800
権力を持つ家の出だから
分かるの

34:52.801 --> 34:56.345
知らぬ間に
操られてることもある

34:56.346 --> 35:01.143
君は うまく自分の道を
切り開いてきた

35:01.810 --> 35:02.728
そう思う？

35:04.062 --> 35:08.901
いつも家族の目を
気にして生きてる

35:10.402 --> 35:12.946
でも自分の意志を貫いてる

35:14.990 --> 35:18.827
昔から そこは感心してた

35:20.329 --> 35:21.288
パパ？

35:22.122 --> 35:23.290
ちょっと！

35:27.336 --> 35:28.754
この箱は何？

35:28.962 --> 35:31.214
整理してただけさ

35:31.215 --> 35:33.174
捨てたらダメよ

35:33.175 --> 35:34.968
そうじゃなくて––

35:35.177 --> 35:38.679
そばに置いておくのは
つらいんだ

35:38.680 --> 35:41.433
ママのことを消し去るの？

35:42.309 --> 35:46.354
そんなこと
パパにできるわけない

35:46.355 --> 35:51.275
ママの形見は
これしか残ってないのに

35:51.276 --> 35:52.860
分かるけど…

35:52.861 --> 35:54.696
コーラ　来て

36:02.871 --> 36:07.376
私が乗ってるのは
父が生前 乗ってた車なの

36:08.252 --> 36:12.798
このネックレスも
父がくれたものよ

36:13.799 --> 36:17.760
父の釣り竿も壁に飾ってあるし

36:17.761 --> 36:23.141
父の存在を感じたいから
自分の近くに置いてる

36:24.309 --> 36:25.936
あなたも そうして

36:26.353 --> 36:30.940
見るだけで
ママのことを思い出せる物は

36:30.941 --> 36:33.527
身近に置いておく

36:34.444 --> 36:39.407
それ以外は
特別な場所にしまっておくの

36:39.408 --> 36:42.744
オーハイの家とかにね

36:43.787 --> 36:47.499
そこに行けばママを感じられる

36:48.417 --> 36:49.459
分かった

36:51.587 --> 36:53.714
忘れる必要はない

36:53.922 --> 36:56.633
パパも それは求めないから

37:11.857 --> 37:13.192
ありがとう

37:19.781 --> 37:22.117
誕生日会は中止でも––

37:22.326 --> 37:25.204
学校でもっと楽しめるだろう

37:27.247 --> 37:29.040
しくじったよ

37:29.041 --> 37:32.084
誕生日会を提案したのは私よ

37:32.085 --> 37:34.129
君は助けてくれた

37:34.546 --> 37:36.757
コーラには時間が要る

37:37.508 --> 37:41.637
親を亡くすなんて
子供には予想外よ

37:41.845 --> 37:43.847
俺たちもそうだ

37:45.933 --> 37:49.937
彼女の物を押収されて
ホッとしてた

37:50.270 --> 37:52.523
消し去りたくはないが

37:52.773 --> 37:58.861
それらの物が 俺に向かって
大声で叫んでる気がするんだ

37:58.862 --> 38:01.448
秘密だった不倫のことを

38:02.741 --> 38:05.619
耳をつんざくように聞こえる

38:09.414 --> 38:13.502
オーハイの家に置くのが一番よ

38:14.002 --> 38:15.003
そうだな

38:16.213 --> 38:18.382
一人で行くのはつらい

39:16.106 --> 39:18.567
“画材”

39:31.079 --> 39:32.581
“美術書”

40:05.364 --> 40:08.032
家族全員をビビらせてた

40:08.033 --> 40:11.912
嫌がられるのを
すごく喜んでたよ

40:12.246 --> 40:14.915
自分で何時間も笑ってた

40:22.631 --> 40:23.715
笑える

40:33.934 --> 40:36.395
ナンシーは苦しんでたのに

40:37.813 --> 40:43.276
なぜ私は それを
見逃してしまったんだろう

40:43.277 --> 40:45.487
みんな同じだ

40:46.154 --> 40:50.617
気づいてあげられなかった

40:51.410 --> 40:54.036
俺だって気づかなかった

40:54.037 --> 40:55.247
どうして…

44:06.313 --> 44:09.608
ロバートを好きか
ナンシーに聞かれ––

44:14.363 --> 44:17.157
即座に否定したことがある

44:22.329 --> 44:27.626
彼女は私のウソに
気づいてたはずだ

44:31.880 --> 44:37.219
彼女ほど うわべを飾るのが
得意じゃなかった

44:37.719 --> 44:40.597
自分の現実を作り上げるのも

44:43.225 --> 44:45.894
チャンスかもしれない

44:47.437 --> 44:49.731
ナンシーも分かってくれる

44:50.148 --> 44:53.067
彼女もウソをついてたから

44:53.068 --> 44:56.864
ロバートや 私たちにも

45:06.999 --> 45:11.503
ナンシー
まずは謝らせてほしい

45:11.795 --> 45:14.631
極端に反応してしまった

45:15.632 --> 45:20.304
ひどい言動を取って
怖がらせてごめん

45:20.596 --> 45:24.808
だが君の不倫に怒るのは
当然だろう

45:28.103 --> 45:29.021
なあ

45:30.272 --> 45:31.356
大丈夫か？

46:25.077 --> 46:27.496
日本語字幕　池田 美和子
