WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.639
<i>Aku ragu apa Robert masih mengingatnya,</i>

00:56.640 --> 00:59.184
<i>tapi aku yang pertama mengenalnya.</i>

00:59.935 --> 01:01.811
<i>Malam itu, beberapa tahun lalu,</i>

01:01.812 --> 01:06.024
<i>bersandar di rak dapur,
mabuk karena bir murah…</i>

01:07.317 --> 01:08.569
<i>Aku membuatnya tertawa,</i>

01:09.152 --> 01:13.866
<i>itu terjadi secara spontan dan alami.</i>

01:15.617 --> 01:17.202
<i>Aku tahu dia merasakannya juga.</i>

01:18.495 --> 01:21.665
<i>Lalu dia menghampiri,
dan aku memperkenalkan mereka.</i>

01:22.291 --> 01:24.543
<i>"Robert, ini Nancy."</i>

01:40.976 --> 01:42.269
Ada apa?

01:46.648 --> 01:48.025
Astaga.

02:29.525 --> 02:31.443
DARI NOVEL KARYA
ARAMINTA HALL

02:42.454 --> 02:44.373
Tak mirip dia.

02:45.290 --> 02:48.794
Itu jelas Nancy, tapi tak mirip dengannya.

02:50.963 --> 02:53.130
Aku membela Davide.

02:53.131 --> 02:56.301
Aku tadinya mengira ini tak masuk akal.

02:58.011 --> 02:59.012
Memang tidak.

02:59.638 --> 03:01.556
Semua orang bisa melihat ini sekarang

03:01.557 --> 03:04.141
dan berpikir aneh-aneh
sebelum aku sempat…

03:04.142 --> 03:05.602
Aku tahu, tapi…

03:07.980 --> 03:13.735
Kau harus tahu, apa pun yang kau rasakan,
kau bisa memberitahuku.

03:15.529 --> 03:16.613
Maksudku…

03:19.658 --> 03:21.951
membayangkan dia bersama orang lain
sudah buruk,

03:21.952 --> 03:23.328
lalu melihat itu…

03:26.999 --> 03:29.751
Kukira saat pria itu ditahan, akan ada…

03:31.545 --> 03:35.716
semacam perasaan lega.

03:40.762 --> 03:41.763
Tidak ada.

03:43.515 --> 03:45.142
Kau merasakannya?

03:47.102 --> 03:49.271
Tidak sama sekali.

03:50.189 --> 03:54.359
Meski begitu… aku masih mencintainya.

03:57.404 --> 03:59.573
Aku rela berkorban segalanya
untuk merebutnya.

04:01.200 --> 04:02.284
Apa itu gila atau…

04:03.785 --> 04:04.786
Tidak.

04:07.497 --> 04:08.999
Tidak gila.

04:16.089 --> 04:17.591
Ini rumahku.

04:22.554 --> 04:23.847
- Hei.
- Ya?

04:27.226 --> 04:29.770
Terima kasih sudah datang denganku
hari ini.

04:30.604 --> 04:34.024
Senang bisa berada
di tempat penting baginya.

04:34.775 --> 04:36.777
Meski hanya sebentar.

04:48.080 --> 04:49.540
- Terima kasih.
- Sama-sama.

04:55.712 --> 04:56.713
Astaga.

04:58.757 --> 04:59.758
Hei.

05:01.885 --> 05:07.849
Aku mau bertanya kenapa kau
tak membalas pesanku, tapi… wow.

05:07.850 --> 05:09.350
Maaf.

05:09.351 --> 05:11.519
Jika kau punya rencana, katakan saja.

05:11.520 --> 05:14.272
Aku punya rencana
pergi menonton balet dengan teman,

05:14.273 --> 05:16.566
dan… aku… Ponselku disetel senyap.

05:16.567 --> 05:18.694
Rasanya kau tak serius menanggapiku.

05:19.444 --> 05:23.531
Aku kira kita sepaham,
aku tak tertarik hubungan serius, J.

05:23.532 --> 05:25.116
Bukan itu maksudku.

05:25.117 --> 05:28.828
Maksudku kau tak menghargaiku
sebagai manusia.

05:28.829 --> 05:29.913
Aku menghargaimu.

05:30.539 --> 05:33.249
J, saat ini bukan masa
yang mudah untukku.

05:33.250 --> 05:35.877
Masalahnya bahkan bukan tentang malam ini.

05:35.878 --> 05:37.879
Setelah pesta hari Santo Patrick, kau…

05:37.880 --> 05:40.131
kau datang dua jam
setelah waktu yang kau bilang.

05:40.132 --> 05:41.299
Pada malam temanmu meninggal,

05:41.300 --> 05:43.634
di pesan, katamu pukul 21.00,
kau tiba pukul 01.00.

05:43.635 --> 05:46.470
- Kenapa begitu?
- Tidak, pukul 22.00 lebih sedikit.

05:46.471 --> 05:48.639
- Jelas lebih larut daripada itu.
- Tidak.

05:48.640 --> 05:50.392
El, aku tidak tidur.

05:52.811 --> 05:55.271
Jangan bicarakan ini di jalanan.

05:55.272 --> 05:57.107
Kita harus naik.

05:57.816 --> 06:00.109
Kita harus buka sebotol anggur

06:00.110 --> 06:03.113
dan coba membicarakan ini secara dewasa.

06:04.198 --> 06:06.365
- Bagaimana?
- Katamu anggur.

06:06.366 --> 06:09.286
Anggur yang menarik bagimu, bukan dewasa.

07:33.078 --> 07:34.079
Pagi.

07:34.788 --> 07:37.248
- Hei.
- Tanpa susu dan gula.

07:37.249 --> 07:39.584
Hanya bubuk kopi dan air panas.

07:39.585 --> 07:41.085
- Favoritmu.
- Terima kasih.

07:41.086 --> 07:42.087
Ya.

07:43.547 --> 07:44.922
Kau akan telat bekerja.

07:44.923 --> 07:46.842
Kurasa bosku akan mengerti.

07:47.968 --> 07:50.052
Wow.

07:50.053 --> 07:52.805
Aku tak tahu kau suka memancing.
Benarkah?

07:52.806 --> 07:53.891
Memang tidak.

07:55.767 --> 07:59.770
Baiklah, kalau kau mau belajar,
aku tahu tempat bagus di Danau Gregory…

07:59.771 --> 08:02.315
J, kau harus segera pergi ke kantor.

08:02.316 --> 08:05.484
Ya. Tidak, aku… Aku harus.

08:05.485 --> 08:08.404
Biar aku pergi. Sam… Sampai jumpa di sana.

08:08.405 --> 08:09.406
Ya.

08:22.044 --> 08:24.921
- Aku yang cokelat.
- Aku mau yang cokelat.

08:24.922 --> 08:26.088
Sayang. Sudah kutap.

08:26.089 --> 08:28.675
Maaf, Sayang.
Aku harus menghormati klaim.

08:29.259 --> 08:33.221
Siap dalam 20 menit, Anak-Anak.
Bilang apa ke Bibi Ellie?

08:33.222 --> 08:34.805
- Terima kasih, Bibi Ellie.
- Sama-sama.

08:34.806 --> 08:36.516
- Terima kasih.
- Kebanyakan gula?

08:36.517 --> 08:37.643
Tak ada yang seperti itu.

08:38.393 --> 08:39.726
Andai kau ibuku.

08:39.727 --> 08:40.811
Apa yang ingin kau ceritakan

08:40.812 --> 08:42.187
- soal baletnya?
- Itu saja.

08:42.188 --> 08:44.273
Baik, jadi, aku tak boleh
memakai mobil lagi?

08:44.274 --> 08:45.441
Ini akibatnya, Marcus.

08:45.442 --> 08:47.944
Kau diam-diam merokok elektrik
di mobil Ayah, ini yang terjadi.

08:47.945 --> 08:49.028
- Aku tak merokok elektrik.
- Hei, Kalian.

08:49.029 --> 08:50.112
- Hei, Bibi El.
- Eleanor.

08:50.113 --> 08:51.864
Bu, minta Ayah maklum.

08:51.865 --> 08:53.241
- Aku mau minta <i>jumper</i> aki.
- Sayang.

08:53.242 --> 08:55.576
- Pergilah keluar dengan ayahmu.
- Ayo cari kabel <i>jumper.</i>

08:55.577 --> 08:57.995
- Maaf untuk semua ini.
- Tak apa.

08:57.996 --> 09:00.039
Aku berjanji berfokus sepenuhnya kepadamu.

09:00.040 --> 09:01.958
- Aku hanya akan…
- Biar kurapikan.

09:01.959 --> 09:05.044
- Astaga. Maaf sekali.
- Tak apa-apa. Nanti kubereskan.

09:05.045 --> 09:06.463
Nanti kuangkat. Ellie, biar aku…

09:11.134 --> 09:12.970
- Apa ini?
- Bukan apa-apa.

09:13.470 --> 09:15.596
Bukan apa-apa? Ini laporan kepolisian.

09:15.597 --> 09:17.349
KEPOLISIAN LOS ANGELES
LAPORAN TAMBAHAN

09:18.016 --> 09:19.684
Ini dokumen publik.

09:19.685 --> 09:21.727
Ya, tapi kenapa ada padamu?

09:21.728 --> 09:24.647
Karena ada yang terasa janggal.

09:24.648 --> 09:26.274
Aku tahu Davide ditangkap,

09:26.275 --> 09:28.776
tapi untuk perampokan, bukan pembunuhan,

09:28.777 --> 09:32.071
karena kesaksian informan asing.

09:32.072 --> 09:33.781
Ayolah, ini mencurigakan.

09:33.782 --> 09:37.785
Pers berusaha mengaitkannya ke Nancy,
padahal tidak ada.

09:37.786 --> 09:40.914
Lantas kau mencurahkan
banyak waktu untuk ini.

09:41.540 --> 09:45.002
Jangan begitu.
Jangan membuatku terdengar rapuh.

09:46.211 --> 09:48.087
Aku sudah cukup mendapatkannya di sini.

09:48.088 --> 09:49.089
Baik.

10:01.268 --> 10:04.229
Terima kasih.
Aku tak sanggup melakukannya.

10:05.480 --> 10:06.856
Aku mengerti.

10:06.857 --> 10:10.735
Aku terus menatap pesan teks darinya
yang tak bisa kuhapus.

10:10.736 --> 10:11.737
Ya.

10:12.988 --> 10:15.281
- Ini sarapanmu?
- Aku tak berselera.

10:15.282 --> 10:16.283
ALTADENA SELAMANYA

10:16.867 --> 10:18.202
Ada masalah lain?

10:19.161 --> 10:23.122
Aku tak mau merepotkanmu
dengan hal lain lagi.

10:23.123 --> 10:24.124
Ada apa?

10:26.877 --> 10:31.589
Kit menanyakan rencanaku
untuk ulang tahun Cora akhir pekan ini.

10:31.590 --> 10:33.090
Aku lupa.

10:33.091 --> 10:35.927
Jadi, aku sedang mencari DJ
untuk disko senyap

10:35.928 --> 10:37.720
yang aku ragu dia menyukainya,

10:37.721 --> 10:40.890
dan aku menelusuri
"pesta ulang tahun ke-17 anak perempuan."

10:40.891 --> 10:43.644
Hati-hati. Jangan sampai kau dicurigai.

10:44.353 --> 10:47.105
Terima kasih.
Kini aku merasa bodoh dan mesum.

10:50.984 --> 10:53.779
Ayah macam apa melupakan
ulang tahun putrinya sendiri?

10:54.279 --> 10:55.613
Sukar kupercaya.

10:55.614 --> 10:57.865
- Ayah yang menikah dengan Nancy.
- Ya.

10:57.866 --> 10:59.825
Kau belum pernah harus memikirkan ini.

10:59.826 --> 11:01.869
Ya, tapi aku setidaknya ingin berusaha.

11:01.870 --> 11:04.706
Ini ulang tahun pertamanya sejak…

11:08.752 --> 11:10.753
Nancy selalu membuatnya terasa ajaib.

11:10.754 --> 11:13.047
<i>Aku tak akan berpidato, sumpah.</i>

11:13.048 --> 11:16.884
Enam belas tahun yang lalu,
anugerah terindah hadir di hidupku,

11:16.885 --> 11:20.096
hari ini, kita merayakannya.

11:20.097 --> 11:23.599
Jadi, tanpa basa-basi lagi,
inilah gadis yang berulang tahun.

11:23.600 --> 11:25.394
Putriku sayang, Cora.

11:28.438 --> 11:29.815
Bergembiralah malam ini.

11:37.948 --> 11:39.366
ULTAH KE-16

11:56.884 --> 11:58.552
Aku hanya tak ingin mengacau.

12:00.179 --> 12:01.888
Aku bisa membantu.

12:01.889 --> 12:05.641
Aku sering menghadiri pesta Nancy.

12:05.642 --> 12:08.436
Aku bisa mencoba merencanakan pestanya.

12:08.437 --> 12:11.772
- Ini tak berlebihan?
- Untuk Cora. Apa yang berlebihan?

12:11.773 --> 12:14.942
- Tak ada berlebihan.
- Terima kasih.

12:14.943 --> 12:17.028
Ya. Baiklah.

12:17.029 --> 12:19.865
- Kirimkan saja rencanamu sejauh ini, oke?
- Ya. Baik.

12:26.330 --> 12:29.833
Detektif Ganz, mau membeli properti
di lingkungan ini?

12:30.417 --> 12:32.753
Sayangnya, tidak dengan gajiku.

12:33.670 --> 12:34.755
Mobilnya cantik.

12:35.297 --> 12:37.382
- Terima kasih.
- Garis yang luar biasa.

12:38.008 --> 12:42.095
Tapi jarang orang mengecat
450 SL kuno dengan warna khusus.

12:42.721 --> 12:45.515
Tapi kalau uang bukan kendala,
apa masalahnya

12:45.516 --> 12:48.644
jika kau menurunkan nilai mobil klasik
dalam kondisi mirip baru?

12:50.270 --> 12:52.272
- Selera masing-masing.
- Ya.

12:52.981 --> 12:53.982
Selamat siang.

12:54.566 --> 12:56.610
Sebenarnya, jika kau tak keberatan…

12:58.445 --> 13:00.029
Kau pasti pernah melihat ini.

13:00.030 --> 13:04.659
- Ya, diberitakan di mana-mana.
- Ya. Aku lama menelaah gambar ini,

13:04.660 --> 13:10.582
dan yang tak bisa kulupakan…
adalah raut wajah Ny. Hennessey.

13:11.542 --> 13:15.878
Benar? Dia terlihat santai,
tak ada yang janggal.

13:15.879 --> 13:17.380
Tapi tak masuk akal.

13:17.381 --> 13:21.843
Apa persamaan seorang sosialita Pasadena
dengan orang-orang ini?

13:21.844 --> 13:24.263
Dulu dia bukan sosialita.

13:25.055 --> 13:26.848
Dia punya kehidupan sebelum Robert.

13:26.849 --> 13:28.267
Kehidupan macam apa?

13:29.059 --> 13:30.351
Yang sulit.

13:30.352 --> 13:34.272
Ibu alkoholik, ayah tiri kasar,
tinggal di taman trailer.

13:34.273 --> 13:36.358
Hidupnya tak mudah.

13:36.859 --> 13:39.695
Ya. Kami sudah menyelidiki kehidupannya.

13:40.737 --> 13:42.613
Membuat ini makin ganjil.

13:42.614 --> 13:45.199
- Kenapa?
- Wanita seperti itu,

13:45.200 --> 13:49.204
apa kesamaan dia
dengan Robert dan keluarganya?

13:50.581 --> 13:51.915
Atau denganmu?

13:52.708 --> 13:55.960
Apakah pertemananku sedang diselidiki?

13:55.961 --> 13:58.380
Tidak.

13:59.089 --> 14:01.383
Apakah tuduhan perampokan itu palsu?

14:02.092 --> 14:03.676
Kurasa kau takkan menanyakan ini

14:03.677 --> 14:05.721
jika kau punya alasan kuat melawan Davide.

14:06.388 --> 14:08.390
Apa kau menyelidiki orang lain?

14:10.767 --> 14:12.186
Terima kasih untuk waktumu.

14:50.182 --> 14:52.351
- Sialan.
- Turunkan jendelamu!

14:55.562 --> 14:58.481
Kau tak berhak membuntutiku.
Ini pelecehan.

14:58.482 --> 15:01.234
Berikan nama dan nomor lencanamu.

15:01.235 --> 15:02.236
Bukan polisi.

15:03.237 --> 15:04.821
Aku bekerja untuk Donovan.

15:09.868 --> 15:10.869
Baik.

15:12.913 --> 15:14.998
Pernah pergi ke zona perang?

15:15.624 --> 15:18.084
Kehilangan seseorang mengubahmu.

15:18.085 --> 15:20.711
Jadi, aku meminta mereka mengajukan suaka,

15:20.712 --> 15:24.132
menggunakan koneksi di pemerintahan
yang kita bicarakan, lalu…

15:24.716 --> 15:29.262
Singkat cerita, mereka kini punya
praktik dokter gigi yang sukses.

15:29.263 --> 15:32.807
Putri mereka baru saja lulus
dari Vassar tahun lalu.

15:32.808 --> 15:34.059
Hebat.

15:35.269 --> 15:39.273
Ketika perasaanmu berbicara,
kau harus dengarkan.

15:40.190 --> 15:43.776
Nona-Nona, permisi,
ada urusan yang harus kutangani,

15:43.777 --> 15:45.779
tapi sampai jumpa di kolam renang nanti.

15:49.199 --> 15:52.619
Lucu. Kau menggunakan ceritaku
untuk memikat wanita?

15:53.245 --> 15:54.329
Ceritamu bagus.

15:55.038 --> 15:57.456
Lalu Ibu dan aku mendanai
proyek amal kecilmu.

15:57.457 --> 15:59.041
Jadi, itu ceritaku juga.

15:59.042 --> 16:01.920
"Proyek amal kecil"? Terima kasih.

16:02.838 --> 16:05.256
Si putri lulusan Ohio State.

16:05.257 --> 16:06.424
Vassar lebih baik.

16:06.425 --> 16:10.428
- Wow.
- Temanku Winston bilang larimu cepat.

16:10.429 --> 16:12.346
Ya, saat aku merasa harus.

16:12.347 --> 16:15.308
Dalam beberapa keluarga,
saat teman seseorang mati,

16:15.309 --> 16:18.645
mereka membelikan bunga, keranjang,
atau bahkan pelukan.

16:19.396 --> 16:20.522
Tak bisa memahaminya.

16:21.190 --> 16:24.066
Kata orang, itu kutukan
orang-orang berkelas dan kaya.

16:24.067 --> 16:26.152
- Baik.
- Kurang pelukan.

16:26.153 --> 16:27.987
Terlalu banyak menekan perasaan.

16:27.988 --> 16:31.282
Baik. Karena temanmu Winston
sudah membuntuti aku,

16:31.283 --> 16:34.203
dan kau bisa lihat
aku sangat aman dan terjaga,

16:34.870 --> 16:36.413
kalian pulanglah.

16:38.457 --> 16:39.750
Aku mau.

16:40.501 --> 16:42.168
Ada hal lain ketimbang menjagamu.

16:42.169 --> 16:44.337
- Tapi…
- Tapi saat tragedi terjadi,

16:44.338 --> 16:46.798
kau cenderung tak bisa ditebak.

16:47.591 --> 16:49.383
- Itu tak adil.
- Tidak?

16:49.384 --> 16:50.468
Tidak.

16:50.469 --> 16:52.553
- Saat Ayah meninggal…
- Tidak… Jangan begitu.

16:52.554 --> 16:54.764
Jangan bawa-bawa dia.

16:54.765 --> 16:57.601
Situasiku berbeda saat itu.

16:59.853 --> 17:01.145
Serius?

17:01.146 --> 17:03.564
Jika aku menemuimu tanpa bukti,
kau akan menyangkal.

17:03.565 --> 17:05.650
Ini adalah dua teman lama berduka.

17:05.651 --> 17:06.901
Senyummu terlalu lebar

17:06.902 --> 17:09.444
- untuk berduka.
- Kami merayakan semangat

17:09.445 --> 17:10.864
orang yang kami sayangi.

17:12.406 --> 17:15.827
E, kita tahu kau suka memperbaiki
mainan rusak.

17:16.494 --> 17:18.412
Terutama orang Kaukasia tampan.

17:18.413 --> 17:20.748
- Mungkin jika kau ikut BSU…
- Apa?

17:20.749 --> 17:22.415
- …atau persaudarian kulit hitam…
- Ini dia.

17:22.416 --> 17:23.793
…pacarmu akan berkulit hitam

17:23.794 --> 17:26.379
- ketimbang dengan kau-tahu-siapa.
- Tak bisa.

17:26.380 --> 17:28.005
Kau berengsek.

17:28.006 --> 17:32.176
Akuilah saja kau lemah terhadap Robert.

17:32.177 --> 17:33.637
Selalu begitu.

17:35.222 --> 17:36.223
Sudah selesai?

17:36.807 --> 17:38.809
Berhenti mengikutiku.

18:00.539 --> 18:02.540
ROBERT - POLISI DI SINI.
MEREKA MENGACAK RUMAH.

18:02.541 --> 18:06.044
TERLALU BERAT. BISA DATANG?

18:47.878 --> 18:48.879
Ada surat perintah.

18:49.796 --> 18:51.965
Untuk apa?

18:52.758 --> 18:54.300
Beberapa barang Nancy.

18:54.301 --> 18:55.885
Catatan finansial kami.

18:55.886 --> 18:59.389
Mereka menyelidiki apakah aku diuntungkan
dari pembunuhan istriku.

19:00.098 --> 19:01.349
Astaga.

19:01.350 --> 19:03.060
Mereka membawa laptopku.

19:03.644 --> 19:05.811
Aku mau hubungi Kit,
tapi dia akan hubungi Ayahku,

19:05.812 --> 19:08.148
dan dia akan mengacaukan ini semua.

19:10.400 --> 19:12.527
Kurasa mereka hanya menyelidiki, Robert.

19:12.528 --> 19:14.779
- Mereka takkan menemukan apa pun.
- Tentu tidak.

19:14.780 --> 19:17.281
Aku… Aku tak menyiratkan… Maksudku…

19:17.282 --> 19:18.449
Kau benar. Maaf.

19:18.450 --> 19:20.536
Hanya saja… Semua ini…

19:22.955 --> 19:26.250
Mungkin ini bukan waktu terbaik
untuk pesta ulang tahun.

19:29.378 --> 19:30.754
Tak setuju.

19:32.172 --> 19:35.175
Kita harus melanjutkan hidup.

19:35.968 --> 19:37.761
Cora berhak mendapat hidup normal.

19:38.679 --> 19:39.763
Kau juga.

19:41.390 --> 19:43.392
Kurasa itulah yang Nancy inginkan.

19:48.897 --> 19:50.899
INTERNASIONAL
RESCUE + RELIEF

19:52.943 --> 19:56.946
Jika kita akan mentransfer
anggota ke tim di Liberia,

19:56.947 --> 19:58.699
aku akan mengusulkan Chelsea.

19:59.449 --> 20:00.784
Dia sudah ajukan diri?

20:01.285 --> 20:03.077
Belum, tapi dia menunjukkan inisiatif.

20:03.078 --> 20:04.412
ROBERT
DAVIDE DILEPASKAN.

20:04.413 --> 20:06.582
Koneksi lokalnya bagus
dan bisa membantu kita.

20:09.960 --> 20:12.379
El…

20:13.797 --> 20:15.381
Ya, maaf.

20:15.382 --> 20:16.842
Ya. Tak apa.

20:17.551 --> 20:19.427
Tapi aku bisa menghubunginya jika kau mau.

20:19.428 --> 20:20.429
Tentu.

20:22.389 --> 20:23.472
Hei, J.

20:23.473 --> 20:25.141
Ini takkan terjadi,

20:25.142 --> 20:29.980
tapi investigasi polisi mulai rumit, jadi…

20:31.523 --> 20:35.818
jika kau ditanyai tentang aku…

20:35.819 --> 20:38.238
Aku tahu. Aku mengerti.

20:39.031 --> 20:40.531
Aku akan bungkam.

20:40.532 --> 20:41.700
Kau boleh berbicara.

20:42.618 --> 20:44.536
Kau bisa bilang aku di tempatmu.

20:48.916 --> 20:51.000
- Kukira kita diam-diam.
- Memang.

20:51.001 --> 20:55.630
Tapi jika ada yang bertanya,
kita mau membantu.

20:55.631 --> 20:56.881
- Ellie.
- Ya?

20:56.882 --> 20:58.049
Ada waktu?

20:58.050 --> 20:59.134
Ya, tentu.

20:59.885 --> 21:01.719
Bisa beri aku waktu? Maaf.

21:01.720 --> 21:03.222
- Ya. Tentu.
- Terima kasih.

21:05.766 --> 21:07.141
Ada apa? Kau ada masalah?

21:07.142 --> 21:08.143
Ibuku.

21:09.019 --> 21:10.937
Dia harus dijemput di kantor polisi.

21:10.938 --> 21:12.689
Apa? Apa maksudmu?

21:24.117 --> 21:25.619
KEPOLISIAN PASADENA

21:27.621 --> 21:29.664
Pengacara yang kuhubungi dalam perjalanan.

21:29.665 --> 21:32.375
Wanita itu baru akan menjawab
saat pengacara tiba.

21:32.376 --> 21:33.668
Kami tak menangkapnya.

21:33.669 --> 21:36.128
Aku hanya butuh seseorang mengurusnya.

21:36.129 --> 21:37.505
Aku tak mengerti.

21:37.506 --> 21:41.300
Ternyata,
temanmu telah mengganggu polisiku.

21:41.301 --> 21:42.718
- Apa?
- Pekan lalu saja,

21:42.719 --> 21:46.889
dia mengajukan
20 permintaan arsip publik,

21:46.890 --> 21:48.850
dan hari ini dia melanggar batas.

21:48.851 --> 21:50.853
Kali berikutnya, borgol.

21:57.192 --> 21:59.569
- Apa yang telah kau lakukan?
- Tidak penting.

21:59.570 --> 22:01.738
Tidak, ini sangat penting.

22:03.198 --> 22:04.783
- Aku mungkin mengutuk.
- Apa?

22:05.534 --> 22:07.785
- Selagi melemparkan stapler.
- Astaga.

22:07.786 --> 22:09.370
- Ke dinding.
- Baik.

22:09.371 --> 22:11.081
- Bukan ke orang.
- Kau baik-baik saja?

22:11.707 --> 22:14.542
Mereka membuang waktu
mengurus masalah Davide.

22:14.543 --> 22:17.879
Sementara itu, mereka tak mau menyelidiki
satu pun petunjukku.

22:17.880 --> 22:21.007
Aku telah melingkari semua David
di buku tahunan kampus kita.

22:21.008 --> 22:23.801
Aku menemukan setiap David
yang dia ikuti di media sosial.

22:23.802 --> 22:27.221
Bahkan menemukan William David
pemilik toko bunga di Texas,

22:27.222 --> 22:29.932
dan dia menyukai unggahan David
di Pinterest, dan aku…

22:29.933 --> 22:31.350
- Ini memang terdengar gila, tapi…
- Ya,

22:31.351 --> 22:33.478
- jangan marah aku menanyakan ini.
- Apa?

22:34.771 --> 22:36.189
Apa kau meminum…

22:36.190 --> 22:37.565
Tidak, El, ayolah.

22:37.566 --> 22:40.651
Aku tak meminum apa pun
selain aspirin dalam enam bulan, oke?

22:40.652 --> 22:41.653
Baik.

22:43.447 --> 22:45.115
Maaf, aku tak bisa melepaskan ini.

22:47.409 --> 22:49.411
Tapi dia memberitahumu, El.

22:50.537 --> 22:53.207
Dia mengabaikanku,
tapi dia bercerita kepadamu…

22:54.875 --> 22:56.043
Kini aku takkan bisa.

22:56.877 --> 22:58.211
Dia mengabaikanku juga.

22:58.212 --> 23:00.214
Banyak hal yang aku tak tahu.

23:02.132 --> 23:05.177
Andai aku bisa mengalihkan perhatian
seperti dirimu.

23:06.887 --> 23:08.388
Dengan pekerjaan dan Robert.

23:11.016 --> 23:15.394
Kupikir malam ini kita sebaiknya
bersantai saja, setuju?

23:15.395 --> 23:16.479
Aku akan beli makanan.

23:16.480 --> 23:18.564
Kubawakan untukmu, anak-anak, dan Howard.

23:18.565 --> 23:20.984
Kita hanya akan… bersantuy.

23:21.610 --> 23:23.194
- Baiklah.
- Setuju? Baik.

23:23.195 --> 23:24.779
Sudah lama kata itu tak diucapkan orang.

23:24.780 --> 23:26.197
Aku memakainya.

23:26.198 --> 23:27.491
Kita bersantuy.

23:49.012 --> 23:51.098
Hei, aku mampir untuk…

23:51.682 --> 23:53.934
Robert. Hei.

23:55.102 --> 23:56.270
Robert!

23:59.147 --> 24:01.358
- Hei.
- Hei.

24:02.067 --> 24:03.652
Sepertinya melegakan.

24:04.361 --> 24:05.529
Ya.

24:06.446 --> 24:10.366
Setiap aku mau minum-minum,
aku kemari dan memukul bola.

24:10.367 --> 24:12.160
Sudah berapa lama kau di sini?

24:14.872 --> 24:16.999
Kurasa sudah lama sekali.

24:18.417 --> 24:19.876
Semua baik-baik saja?

24:19.877 --> 24:21.335
Kau dihubungi kepolisian?

24:21.336 --> 24:23.212
Mereka mengantar beberapa kardus Nancy,

24:23.213 --> 24:24.506
tapi selain itu, tidak ada.

24:25.132 --> 24:26.800
Tapi aku dihubungi abangmu.

24:28.177 --> 24:29.595
Kau bercanda?

24:30.512 --> 24:31.846
Aku kaget dia meneleponku.

24:31.847 --> 24:33.015
Sudah bertahun-tahun.

24:33.599 --> 24:36.143
Apa… Aku tak… Lalu apa yang dia inginkan?

24:36.977 --> 24:39.270
- Berbelasungkawa.
- Baik.

24:39.271 --> 24:42.190
- Dia tak menyukaiku.
- Ayolah.

24:42.191 --> 24:43.859
Aku… Aku pernah bilang ucapannya?

24:44.776 --> 24:46.861
- Tidak.
- Dalam perjalanan memancing

24:46.862 --> 24:49.155
dengan ayahmu.
Tahun pertama. Libur musim semi.

24:49.156 --> 24:50.281
Ya.

24:50.282 --> 24:52.074
Sekitar sejam setelah kita tiba,

24:52.075 --> 24:55.995
Donovan bilang kau tak boleh didekati.

24:55.996 --> 24:57.372
Dalam urusan asmara.

24:58.290 --> 25:00.082
Kenapa dia melakukan itu?

25:00.083 --> 25:02.835
Aku yakin
dia hanya menjalankan peran abang.

25:02.836 --> 25:04.254
Aku tak menyalahkannya.

25:04.796 --> 25:06.506
Aku mau mandi.

25:06.507 --> 25:07.508
Kau mau di sini?

25:08.091 --> 25:09.718
- Aku tak yakin.
- Baik.

25:24.775 --> 25:26.443
Menurutmu kita hidup di dekade apa?

25:28.320 --> 25:30.613
Aku berjemur cukup lama. Tunggu sebentar.

25:30.614 --> 25:32.031
Pikirmu ini zaman kegelapan

25:32.032 --> 25:35.618
di mana kau berhak menentukan
siapa yang bisa menjadi pacarku?

25:35.619 --> 25:38.496
Karena apa pun yang kau
dan ibu kita yakini,

25:38.497 --> 25:41.290
aku orang dewasa.

25:41.291 --> 25:43.960
Akulah adalah panutan
dan andalan orang-orang.

25:43.961 --> 25:47.130
Aku membuat keputusan bertanggung jawab
atas keinginan dan perbuatanku.

25:48.257 --> 25:49.258
Baik.

25:50.259 --> 25:51.927
Baik, duduklah.

25:52.469 --> 25:54.596
Ceritakan apa yang membuatmu gusar
hari ini.

25:55.556 --> 25:56.640
Kau menelepon Robert.

25:58.976 --> 26:01.144
Cepatnya. Kalian berbicara banyak, ya?

26:02.479 --> 26:06.440
Dia memberitahuku ucapanmu
saat kalian berkenalan.

26:06.441 --> 26:08.944
Bahwa kau melarangnya berpacaran denganku.

26:09.736 --> 26:11.154
Itu lama sekali.

26:11.989 --> 26:13.197
Bisa katakan alasannya?

26:13.198 --> 26:14.365
E, kita tahu alasannya.

26:14.366 --> 26:17.619
Aku tak tahu.
Aku butuh kau mengatakannya.

26:18.203 --> 26:19.204
Baik.

26:21.874 --> 26:22.875
Aku mengerti.

26:24.418 --> 26:29.255
Kalian pintar, sensitif, sepemikiran.

26:29.256 --> 26:33.677
Dalam ruang hampa,
jika bagian lain dunia tak ada…

26:34.803 --> 26:38.098
kalian adalah Ken dan Barbie antarras
yang sempurna.

26:39.224 --> 26:41.310
- Tapi karena dunia tidak…
- Bukan dunia.

26:42.060 --> 26:44.478
- Keluarganya.
- Kau tak tahu apa pun

26:44.479 --> 26:47.356
- tentang keluarganya.
- Keluarga Hennessey orang kaya lama,

26:47.357 --> 26:49.066
merasa berhak yang mengakar.

26:49.067 --> 26:53.613
Mereka pikir akuntabilitas itu mitos
dan etika itu lelucon.

26:53.614 --> 26:56.200
Menurutmu siapa yang mengatur
agar Davide ditangkap?

26:56.992 --> 26:59.702
Itu aksi klasik Hennessey.

26:59.703 --> 27:01.787
Bekerja sama
untuk melindungi diri sendiri.

27:01.788 --> 27:04.458
Tidak. Kau terdengar konyol.

27:05.000 --> 27:06.834
Robert tak membunuh Nancy.

27:06.835 --> 27:09.337
Nancy punya kekasih. Namanya David,

27:09.338 --> 27:10.922
lalu David membunuhnya.

27:10.923 --> 27:14.383
- Mungkin Robert tahu tentang David.
- Dia tak tahu tentang David.

27:14.384 --> 27:16.552
Dia baru tahu soal afair itu
saat aku bilang,

27:16.553 --> 27:18.680
dan saat aku memberitahunya,
Nancy sudah mati.

27:19.473 --> 27:20.682
Tunggu. Kau…

27:22.935 --> 27:26.729
Kau memberi tahu Robert
istrinya berselingkuh?

27:26.730 --> 27:27.731
Ya.

27:28.524 --> 27:30.107
Karena dia khawatir.

27:30.108 --> 27:32.401
Dia hendak menelepon polisi,
dan aku mau membantu.

27:32.402 --> 27:36.240
Sepertinya belakangan ini
kau hanya membantu Robert.

27:38.700 --> 27:40.535
Kau mau menjadi cadangannya.

27:40.536 --> 27:44.455
Kau tak paham yang kau bicarakan.

27:44.456 --> 27:45.707
- Tidak?
- Tidak.

27:58.637 --> 28:00.638
Sulit kupercaya Ibu dipenjara.

28:00.639 --> 28:04.225
Bukan. Aku melakukan pembangkangan sipil,

28:04.226 --> 28:06.353
yang merupakan hak kita semua.

28:09.356 --> 28:11.357
Tapi maaf itu membuat kalian takut.

28:11.358 --> 28:12.942
- Aku tak takut.
- Baik.

28:12.943 --> 28:13.944
Ayah takut.

28:19.032 --> 28:21.200
Apa? Hei, aku masih makan.

28:21.201 --> 28:22.493
Kita sudah selesai.

28:22.494 --> 28:24.370
Kecuali ada yang mau
membantu membersihkan.

28:24.371 --> 28:25.496
- Tidak!
- Tidak.

28:25.497 --> 28:26.873
Hei. Tidak. H…

28:26.874 --> 28:28.375
Junie, kembali.

28:28.917 --> 28:30.919
- Aku bantu.
- Terima kasih.

28:32.629 --> 28:33.630
Mereka takut.

28:34.214 --> 28:36.257
Mereka tak mau bilang, tapi mereka takut.

28:36.258 --> 28:39.428
Kau pergi tanpa penjelasan,
lalu mereka mendapat telepon dari polisi.

28:43.098 --> 28:44.516
Aku tahu dia penting bagimu,

28:45.392 --> 28:46.727
tapi begitu juga keluargamu.

28:48.604 --> 28:50.898
Mereka… masih di sini.
Mereka membutuhkanmu.

28:51.481 --> 28:53.567
- Kami membutuhkanmu.
- Entah bagaimana…

28:54.109 --> 28:56.236
Aku tak tahu cara melepaskannya.

28:58.822 --> 29:02.242
Terima kasih, Eleanor,
untuk bantuan dan minya.

29:03.827 --> 29:04.870
Sama-sama.

29:17.799 --> 29:19.175
Dia berhak cemas.

29:19.176 --> 29:20.552
Aku tahu.

29:22.179 --> 29:24.932
Kau harus berpikiran terbuka.

29:26.767 --> 29:27.850
Tentang apa?

29:27.851 --> 29:31.313
Aku menemukan alamat Davide.

29:32.940 --> 29:35.775
- Tidak.
- Tidakkah kau muak kepada mereka

29:35.776 --> 29:38.945
berpikir kita tak berhak mendapat jawaban
karena kita hanya temannya?

29:38.946 --> 29:40.863
- Tentu, muak.
- Davide melukisnya.

29:40.864 --> 29:42.490
Davide berpesta dengannya.

29:42.491 --> 29:45.117
Dia mungkin tahu apa yang terjadi.

29:45.118 --> 29:47.162
Kita tak bisa ikut campur investigasinya.

29:51.667 --> 29:53.085
Dia tak membalas.

29:54.253 --> 29:55.546
Siapa?

29:56.421 --> 30:00.259
Ada konselor kedukaan di YouTube.

30:02.010 --> 30:06.515
Dia menyarankan untuk berbicara
kepada mendiang orang kesayanganmu.

30:07.474 --> 30:08.975
Lantas aku mencoba itu.

30:08.976 --> 30:12.186
Saat orang-orang tak di rumah atau tidur,

30:12.187 --> 30:14.022
agar mereka tak mengira aku gila.

30:15.607 --> 30:17.358
Aku berbicara kepadanya.

30:17.359 --> 30:21.320
Aku bilang gigi lain Artie
baru saja copot,

30:21.321 --> 30:24.658
Howard mungkin mendapat peluang
untuk pekerjaan baru, dan…

30:27.452 --> 30:28.620
Tapi dia tak menjawab.

30:34.042 --> 30:35.377
Dia tak membalas.

30:39.256 --> 30:41.091
Dan aku punya banyak pertanyaan.

30:43.177 --> 30:44.178
Bantu aku.

30:54.855 --> 30:55.938
Halo.

30:55.939 --> 30:57.815
Jangan ganggu aku.

30:57.816 --> 31:01.569
Pak, kami bukan wartawan,
kami bukan polisi.

31:01.570 --> 31:03.613
Kami teman Nancy.

31:03.614 --> 31:05.032
Kami hanya ingin bicara.

31:06.074 --> 31:07.575
Enyahlah.

31:07.576 --> 31:08.701
Tidak.

31:08.702 --> 31:10.871
Kami tak akan pergi.

31:11.788 --> 31:14.333
- Biarkan kami masuk. Kumohon.
- Mary.

31:15.000 --> 31:16.792
Kau sudah gila?

31:16.793 --> 31:19.505
Kumohon. Dia teman kami.

31:21.340 --> 31:22.341
Kumohon.

31:54.581 --> 31:58.126
Dia melihat karyaku
di rumah kolektor dan menghubungi.

31:58.710 --> 32:02.380
Kukira dia wanita kulit putih
yang, jangan tersinggung,

32:02.381 --> 32:06.259
ingin aku melukis, yang mereka pikir,
diri mereka yang sejati.

32:06.260 --> 32:07.553
Tapi setelah beberapa sketsa,

32:08.720 --> 32:10.721
jelas dia berbeda.

32:10.722 --> 32:13.057
Dia mau aku melukis luka-lukanya.

32:13.058 --> 32:15.601
Dia bilang asalnya
dari kecelakaan yang dia sebabkan.

32:15.602 --> 32:18.229
Dia bilang luka itu adalah salahnya?

32:18.230 --> 32:20.106
Jelas bukan salahnya.

32:20.107 --> 32:25.111
Davide, dari foto, tampaknya kalian berdua
saling mengenal dengan baik.

32:25.112 --> 32:28.197
Aku bahkan tak ingat foto itu.

32:28.198 --> 32:29.949
Dia belum lama di pesta itu.

32:29.950 --> 32:31.325
Kupikir pria yang dia bawa

32:31.326 --> 32:33.077
- tak menikmatinya.
- Apa?

32:33.078 --> 32:34.745
Apa maksudmu pria yang dia bawa?

32:34.746 --> 32:36.832
Davide, kau ingat rupanya?

32:37.916 --> 32:38.917
Berkulit putih.

32:39.751 --> 32:41.544
Apa mungkin dia bersama Robert?

32:41.545 --> 32:43.964
Tidak.
Robert belum pernah melihat foto itu.

32:45.883 --> 32:46.966
Bisakah kau melihat ini…

32:46.967 --> 32:49.051
- Robert akan memberitahuku.
- Tunggu.

32:49.052 --> 32:50.720
Bisakah kau melihat foto ini?

32:50.721 --> 32:52.597
Apa kau mengenali pria ini?

32:52.598 --> 32:55.391
Jika aku ingat selain rasnya,
aku pasti sudah bilang.

32:55.392 --> 32:57.101
Polisi sudah tahu. Urusan mereka.

32:57.102 --> 32:59.770
- Kau melihat fotonya sekilas.
- Tidak, itu pertanyaan terakhirmu.

32:59.771 --> 33:00.856
Ini…

33:01.690 --> 33:03.901
Aku dipenjara karena apa?

33:04.651 --> 33:06.569
Aku tak berbuat apa pun.

33:06.570 --> 33:09.489
Baik. Kami sudah menyita banyak waktumu.

33:10.741 --> 33:12.034
Terima kasih.

33:15.412 --> 33:16.580
Di mana kalian?

33:17.456 --> 33:18.582
Apa?

33:19.374 --> 33:21.460
Sahabat kalian dalam pusaran kematian.

33:22.252 --> 33:24.337
Tenggelam dalam penderitaannya sendiri.

33:24.338 --> 33:25.672
Itulah yang kulihat.

33:26.256 --> 33:27.673
Itulah yang kulukis.

33:27.674 --> 33:30.259
Jadi, di mana kalian
saat dia paling membutuhkan kalian?

33:30.260 --> 33:31.594
Dia tak menyembunyikannya.

33:31.595 --> 33:35.098
Jika kalian tak melihatnya,
itu karena kalian tidak mau.

33:36.600 --> 33:38.769
Ayo. Ayo, kita pergi.

33:42.397 --> 33:45.399
Aku mau hiasan tengahnya lebih konsisten.

33:45.400 --> 33:48.486
Harus ada tiga orang di setiap sudut.
Tak boleh ada hambatan.

33:48.487 --> 33:50.780
- Tidak. Seluruhnya. Oke? Terima kasih.
- …salahmu.

33:50.781 --> 33:52.073
Salahmu.

33:52.074 --> 33:53.908
- Dia tidak…
- Kau tidak.

33:53.909 --> 33:55.160
Berulang kali kukatakan…

34:04.294 --> 34:06.129
Hei. Semuanya baik-baik saja?

34:06.672 --> 34:08.381
Meski aku sangat keberatan,

34:08.382 --> 34:11.717
keluargaku menyewa firma PR krisis itu
untuk menekan kepolisian.

34:12.469 --> 34:14.179
Merekalah yang membocorkan foto itu.

34:14.763 --> 34:16.014
Bisakah kau percaya?

34:16.889 --> 34:19.476
Mereka alasan Davide Boyette ditangkap.
Keluargaku.

34:20.101 --> 34:21.477
Menjijikkan.

34:21.478 --> 34:24.147
Mereka kira
itu akan bantu menjauhkan pers dari kita.

34:24.773 --> 34:26.189
Ternyata, tiada yang peduli

34:26.190 --> 34:29.069
pria yang tak bersalah
dipenjara berminggu-minggu.

34:30.362 --> 34:34.533
Kau pun tak pernah bertemu dia, bukan?

34:35.324 --> 34:36.408
Tak pernah bertemu siapa?

34:36.409 --> 34:37.411
Davide.

34:38.203 --> 34:40.289
Maksudku, kau pertama kali melihatnya
di berita.

34:40.998 --> 34:43.541
Eleanor, kau menyaksikannya.
Kita melihat dia bersama.

34:43.542 --> 34:44.709
Apa maksudmu?

34:44.710 --> 34:47.295
Aku…
Tidak, aku tak bermaksud apa pun. Aku…

34:49.047 --> 34:52.841
Aku hanya tahu artinya berasal
dari keluarga berkuasa.

34:52.842 --> 34:56.428
Terkadang kau tak bisa melihat
mereka sangat mengendalikan.

34:56.429 --> 35:01.143
Kau berhasil mandiri di dunia.

35:01.852 --> 35:03.520
- Begitukah?
- Ya.

35:04.146 --> 35:08.567
Aku selalu merasa mereka mengawasiku.

35:10.444 --> 35:12.529
Ya, tapi kau melakukan hal
yang penting bagimu.

35:15.073 --> 35:17.075
Aku mengagumi itu.

35:17.576 --> 35:18.952
Dari dulu.

35:20.287 --> 35:21.288
Ayah?

35:22.206 --> 35:23.207
Ayah!

35:26.919 --> 35:28.836
- Hei.
- Kenapa barang ibu dikemas?

35:28.837 --> 35:30.881
Ayah… hanya membereskan.

35:31.465 --> 35:33.299
Ayah tak boleh membuangnya.

35:33.300 --> 35:35.051
Cora, bukan begitu.

35:35.052 --> 35:36.344
Kau harus mengerti,

35:36.345 --> 35:38.930
sangat sulit bagi Ayah
dengan barangnya ada di mana-mana…

35:38.931 --> 35:40.933
Memangnya kenapa? Ayah mau menghapusnya?

35:42.351 --> 35:44.810
Tidak. Ayahmu tak bisa melakukan itu.

35:44.811 --> 35:46.354
Mustahil, Cora.

35:46.355 --> 35:48.105
Hanya ini yang kupunya!

35:48.106 --> 35:51.400
Barang-barang dalam penyimpanan ini
adalah barang ibuku yang tersisa.

35:51.401 --> 35:52.735
Ayah mengerti, Sayang. Ayah…

35:52.736 --> 35:54.696
Cora, kemarilah.

36:02.955 --> 36:06.959
Kau tahu mobil Bibi adalah milik ayahku
sebelum dia meninggal?

36:08.335 --> 36:12.339
Dia memberi Bibi kalung ini.

36:13.757 --> 36:17.844
Jorannya bahkan tergantung
di dinding apartemen Bibi

36:17.845 --> 36:20.179
karena Bibi ingin merasakan keberadaannya.

36:20.180 --> 36:22.766
Jadi, Bibi menyimpan semua benda
yang bermakna bagi Bibi.

36:24.434 --> 36:25.602
Kau bisa melakukan itu.

36:26.436 --> 36:29.272
Kau bisa melihat semua barang ini

36:29.273 --> 36:33.110
dan yang mengingatkanmu kepadanya,
kau ambil. Simpan untukmu.

36:34.444 --> 36:35.945
Sisanya,

36:35.946 --> 36:38.949
kita pastikan menyimpannya
di tempat sangat spesial.

36:39.491 --> 36:42.744
Mungkin rumah Ojai.

36:43.912 --> 36:47.249
Dengan begitu, kau bisa berkunjung
saat kau merindukannya.

36:48.458 --> 36:49.459
Baik.

36:51.712 --> 36:53.796
Kau tak perlu melepaskan ibumu.

36:53.797 --> 36:56.633
Ayahmu tak akan memintamu melakukan itu.

37:07.436 --> 37:08.437
Sayang.

37:11.982 --> 37:13.066
Hei, terima kasih.

37:19.781 --> 37:21.742
Dia tak salah membatalkannya.

37:22.451 --> 37:24.870
Dia mungkin lebih senang
kembali ke sekolah.

37:27.289 --> 37:29.123
Aku mengacaukan ulang tahun ini.

37:29.124 --> 37:32.084
Aku yang bersikeras kau mengadakan pesta.

37:32.085 --> 37:34.129
Kau sangat membantu.

37:34.713 --> 37:36.465
Kupikir Cora hanya butuh waktu.

37:37.633 --> 37:39.050
Ini sangat tak wajar.

37:39.051 --> 37:41.178
Anak tak disiapkan
untuk kehilangan orang tua.

37:41.720 --> 37:43.347
Tak ada yang menyiapkan kita.

37:46.141 --> 37:49.561
Ada bagian diriku yang lega saat polisi
datang dan mengambil barangnya.

37:50.395 --> 37:54.106
Aku tak mau menghapusnya,
tapi ke mana pun aku melihat

37:54.107 --> 37:58.819
ada sesuatu miliknya yang melantangkan
kehidupan rahasia dirinya kepadaku.

37:58.820 --> 38:00.948
Afair yang dia rahasiakan dariku.

38:02.783 --> 38:05.619
Memekakkan. Ada di mana-mana.

38:09.498 --> 38:13.252
Kupikir rumah Ojai adalah tempat
sempurna untuk semua benda ini.

38:14.002 --> 38:15.003
Ya.

38:15.629 --> 38:18.048
Akan berat pergi ke sana sendirian.

39:15.981 --> 39:17.983
PERLENGKAPAN SENI
MACAM-MACAM

39:31.079 --> 39:32.581
BUKU SENI

40:05.322 --> 40:08.157
Dia memakainya
pada semua orang di keluargaku.

40:08.158 --> 40:09.826
Semuanya benci.

40:10.327 --> 40:11.994
Itu membuatnya makin tertawa.

40:11.995 --> 40:14.915
Setiap kali memakainya,
dia tertawa berjam-jam.

40:22.714 --> 40:24.007
Lucu.

40:33.976 --> 40:36.395
Aku tak tahu dia sangat kesakitan.

40:37.938 --> 40:43.150
Bagaimana bisa aku tak sadar
yang dialaminya?

40:43.151 --> 40:44.820
Hei, tak ada yang tahu.

40:46.196 --> 40:47.447
Aku luput.

40:48.198 --> 40:50.200
Aku… benar-benar luput.

40:51.451 --> 40:54.161
Hei, tak apa. Aku juga.

40:54.162 --> 40:55.247
Astaga.

44:06.396 --> 44:09.441
<i>Dia pernah bertanya
apa aku menyukai Robert.</i>

44:14.404 --> 44:16.823
<i>Aku ingat, dengan cepat kujawab tidak.</i>

44:22.412 --> 44:27.084
<i>Dia pasti tahu aku berbohong.
Masa, dia tak tahu?</i>

44:31.922 --> 44:36.802
<i>Aku tak sehebat dirinya
dalam berpura-pura.</i>

44:37.761 --> 44:40.347
<i>Dalam berkhayal.</i>

44:43.308 --> 44:45.894
<i>Mungkin ini adalah kesempatanku.</i>

44:47.521 --> 44:49.398
<i>Dan mungkin dia akan mengerti.</i>

44:50.190 --> 44:53.109
<i>Karena dia juga berbohong.</i>

44:53.110 --> 44:55.069
<i>Berbohong pada Robert.</i>

44:55.070 --> 44:56.446
<i>Pada kami semua.</i>

45:07.082 --> 45:11.086
<i>Nancy, aku harus memulai
dengan meminta maaf.</i>

45:11.837 --> 45:14.256
<i>Reaksiku ekstrem.</i>

45:15.424 --> 45:16.425
<i>Aku jahat kepadamu…</i>

45:17.593 --> 45:19.928
<i>…dan maaf aku membuatmu sangat takut.</i>

45:20.470 --> 45:22.889
<i>Tapi kau tak bisa menyalahkanku
yang marah</i>

45:22.890 --> 45:24.641
<i>saat kau tidur dengan orang lain.</i>

45:28.145 --> 45:30.981
Hei. Kau tak apa?

46:25.494 --> 46:27.496
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
