WEBVTT

00:52.970 --> 00:56.639
<i>Не знам дали Робърт още помни,</i>

00:56.640 --> 00:59.184
<i>но първо се запозна с мен.</i>

00:59.935 --> 01:01.811
<i>Преди много години,</i>

01:01.812 --> 01:06.024
<i>бяхме се напили с евтина бира
и си говорехме в кухнята…</i>

01:07.317 --> 01:13.866
<i>Разсмях го. Стана спонтанно и естествено.</i>

01:15.617 --> 01:17.202
<i>Знам, че и той го усети.</i>

01:18.495 --> 01:21.665
<i>Но после влезе тя и аз ги запознах.</i>

01:22.291 --> 01:24.543
<i>"Робърт, това е Нанси."</i>

01:40.976 --> 01:42.269
Какво има?

01:46.648 --> 01:48.025
Божичко.

02:29.525 --> 02:31.443
ПО РОМАНА НА АРАМИНТА ХОЛ

02:42.454 --> 02:44.373
Не прилича на себе си.

02:45.290 --> 02:48.794
Нанси е, но не прилича на себе си.

02:50.963 --> 02:53.130
Защитавах Давид.

02:53.131 --> 02:56.301
Искрено мислех, че няма логика.

02:58.011 --> 03:04.141
Няма. Всички ще видят снимката
и ще си направят изводите, без да мога…

03:04.142 --> 03:05.602
Знам, но…

03:07.980 --> 03:13.735
Надявам се да си наясно,
че можеш да споделиш чувствата си с мен.

03:15.529 --> 03:16.613
Просто…

03:19.658 --> 03:23.328
Тежко е да си я представям с друг,
а да видя това…

03:26.999 --> 03:29.751
Мислех, че когато арестуват убиеца,

03:31.545 --> 03:35.716
ще изпитам облекчение.

03:40.762 --> 03:41.763
Но не изпитвам.

03:43.515 --> 03:45.142
А ти?

03:47.102 --> 03:49.271
Не, не бих казала.

03:50.189 --> 03:54.359
Въпреки всичко, още я обичам.

03:57.404 --> 03:59.573
Бих дал всичко да си я върна.

04:01.200 --> 04:02.284
Полудявам ли, или…

04:03.785 --> 04:04.786
Не.

04:07.497 --> 04:08.999
Не полудяваш.

04:16.089 --> 04:17.591
Пристигнахме.

04:22.554 --> 04:23.847
- Виж…
- Да?

04:27.226 --> 04:29.770
Благодаря ти, че дойде с мен.

04:30.604 --> 04:34.024
Беше приятно да съм на важно за нея място.

04:34.775 --> 04:36.777
Дори за малко.

04:48.080 --> 04:49.540
Благодаря.

04:55.712 --> 04:56.713
По дяволите.

04:58.757 --> 04:59.758
Здравей.

05:01.885 --> 05:07.849
Дойдох да ти се скарам,
че не ми отговори, но…

05:07.850 --> 05:11.519
- Съжалявам.
- Можеше да ми кажеш, че си заета.

05:11.520 --> 05:14.272
Отидох на балет с приятел

05:14.273 --> 05:16.566
и телефонът ми беше на тих режим.

05:16.567 --> 05:18.694
Не ме приемаш сериозно.

05:19.444 --> 05:23.531
Мислех, че сме се разбрали,
че не искам сериозна връзка.

05:23.532 --> 05:28.828
Нямах това предвид.
Не ме уважаваш като човек.

05:28.829 --> 05:33.249
Напротив. Джей, преживявам тежък момент.

05:33.250 --> 05:35.877
Не става дума само за тази вечер.

05:35.878 --> 05:40.131
След партито на Св. Патрик
дойде с два часа закъснение.

05:40.132 --> 05:43.634
Когато загина приятелката ти,
ми писа в 21 ч., а дойде в 1 ч.

05:43.635 --> 05:46.470
- Защо го правиш?
- Не, писах ти след 22 ч.

05:46.471 --> 05:48.639
- Не, беше по-късно.
- Не беше.

05:48.640 --> 05:50.392
Чаках те.

05:52.811 --> 05:55.271
Не бива да го обсъждаме на улицата.

05:55.272 --> 05:57.107
Да се качим горе,

05:57.816 --> 06:00.109
да отворим бутилка вино

06:00.110 --> 06:03.113
и да поговорим като зрели хора.

06:04.198 --> 06:06.365
- Става ли?
- Каза "вино".

06:06.366 --> 06:09.286
Хвана се за виното,
а не за сериозния разговор.

07:33.078 --> 07:34.079
Добро утро.

07:34.788 --> 07:37.248
- Здравей.
- Без мляко, без захар.

07:37.249 --> 07:39.584
Само смляно кафе и гореща вода.

07:39.585 --> 07:42.087
- Любимото ти.
- Благодаря.

07:43.547 --> 07:46.842
- Закъсняваш за работа.
- Шефката ми ще прояви разбиране.

07:50.053 --> 07:53.891
- Не знаех, че си падаш по риболова.
- Не си падам.

07:55.767 --> 07:59.770
Ако искаш да се научиш,
знам страхотно място на езерото Грегъри.

07:59.771 --> 08:02.315
Джей, тръгвай за офиса.

08:02.316 --> 08:05.484
Да, не… Права си.

08:05.485 --> 08:09.406
- Тръгвам. Ще се видим там.
- Да.

08:22.044 --> 08:24.921
- Избирам с шоколад.
- И аз.

08:24.922 --> 08:28.675
- Аз бях първа.
- Съжалявам, скъпа, закъсня.

08:29.259 --> 08:33.221
Тръгваме след 20 минути.
Какво ще кажете на леля Ели?

08:33.222 --> 08:34.805
- Благодаря.
- За нищо.

08:34.806 --> 08:36.516
- Благодаря.
- Много захар?

08:36.517 --> 08:37.643
Няма такова нещо.

08:38.393 --> 08:42.187
- Де да имах такава майка.
- Какво казваше за балета?

08:42.188 --> 08:44.273
Няма ли да ми даваш колата повече?

08:44.274 --> 08:49.028
- Така става, щом пушиш тайно в нея.
- Не съм пушил.

08:49.029 --> 08:51.864
Здравей, Ел. Мамо, кажи му да ми помогне.

08:51.865 --> 08:55.576
- Искам да ми даде ток.
- Ела, да намерим кабели.

08:55.577 --> 08:57.995
- Много съжалявам.
- Няма защо.

08:57.996 --> 09:00.039
Обещавам да те слушам внимателно.

09:00.040 --> 09:01.958
Нека направя място.

09:01.959 --> 09:05.044
- Боже, съжалявам.
- Недей, аз ще ги събера.

09:05.045 --> 09:06.463
Ели, остави на мен.

09:11.134 --> 09:12.970
- Какво е това?
- Нищо.

09:13.470 --> 09:15.596
Нищо ли? Полицейски доклад е.

09:15.597 --> 09:17.349
ДОПЪЛНИТЕЛЕН ДОКЛАД

09:18.016 --> 09:19.684
Публично достояние са.

09:19.685 --> 09:21.727
Да, но защо са у теб?

09:21.728 --> 09:24.647
Защото нещо не се връзва.

09:24.648 --> 09:28.776
Знам, че Давид е арестуван,
но за грабеж, а не за убийство.

09:28.777 --> 09:33.781
Въз основа на показанията
на случаен свидетел. Това не е достатъчно.

09:33.782 --> 09:37.785
Репортерите се опитват
да го свържат с Нанси, но връзка няма.

09:37.786 --> 09:40.914
Отделяш много време за това.

09:41.540 --> 09:45.002
Недей да ми говориш
като на крехко създание.

09:46.211 --> 09:49.089
- Вкъщи ми говорят така.
- Добре.

09:52.634 --> 09:53.760
НАНСИ

10:01.268 --> 10:04.229
Благодаря ти.
Не намерих сили да го направя.

10:05.480 --> 10:10.735
Разбирам те. Препрочитам съобщенията й
и не мога да ги изтрия.

10:10.736 --> 10:11.737
Да.

10:12.988 --> 10:16.283
- Това ли е закуската ти?
- Нямам апетит.

10:16.867 --> 10:18.202
Има ли нещо друго?

10:19.161 --> 10:23.122
Не искам да те товаря и с това,
отгоре на всичко останало.

10:23.123 --> 10:24.124
Какво има?

10:26.877 --> 10:31.589
Днес Кит ме попита какво смятам да правя
за рождения ден на Кора.

10:31.590 --> 10:33.090
Бях забравил за него.

10:33.091 --> 10:37.720
Търся диджей за парти със слушалки,
без да знам дали й харесва.

10:37.721 --> 10:40.890
И търся в Гугъл "17-годишна рожденичка".

10:40.891 --> 10:43.644
Внимавай, ще влезеш в някой списък.

10:44.353 --> 10:47.105
Благодаря.
Вече освен глупак, съм и перверзник.

10:50.984 --> 10:53.779
Що за баща забравя
рождения ден на дъщеря си?

10:54.279 --> 10:57.865
- Не мога да повярвам.
- Баща, който е женен за Нанси.

10:57.866 --> 11:01.869
- Не ти се е налагало да мислиш за това.
- Искам поне да опитам.

11:01.870 --> 11:04.706
Това е първият й рожден ден след…

11:08.752 --> 11:10.753
Партитата на Нанси бяха вълшебни.

11:10.754 --> 11:13.047
<i>Няма да държа речи.</i>

11:13.048 --> 11:16.884
Преди 16 години
получих най-големия дар в живота си

11:16.885 --> 11:20.096
и днес сме се събрали в нейна чест.

11:20.097 --> 11:23.599
Без повече предисловия
ви представям рожденичката.

11:23.600 --> 11:25.394
Моята дъщеричка Кора.

11:28.438 --> 11:29.815
Забавлявай се.

11:56.884 --> 11:58.552
Не искам да се издъня.

12:00.179 --> 12:01.888
Мога да ти помогна.

12:01.889 --> 12:05.641
Била съм на много празненства,
организирани от Нанси.

12:05.642 --> 12:08.436
Ще се опитам да бъда полезна.

12:08.437 --> 12:11.772
- Не е ли прекалено от моя страна?
- Правя го за Кора.

12:11.773 --> 12:14.942
- За нея съм готова на всичко.
- Благодаря.

12:14.943 --> 12:17.028
Да, добре.

12:17.029 --> 12:19.865
- Прати ми какво си намислил.
- Добре.

12:26.330 --> 12:29.833
Следовател Ганц, къща в района ли търсите?

12:30.417 --> 12:32.753
За жалост заплатата ми е малка.

12:33.670 --> 12:34.755
Красива е.

12:35.297 --> 12:37.382
- Благодаря.
- Невероятна линия.

12:38.008 --> 12:42.095
Малцина биха пребоядисали
ретро "Мерседес 450 SL".

12:42.721 --> 12:45.515
Но ако парите не са проблем, какво пречи

12:45.516 --> 12:48.644
да съсипеш класически автомобил
в безупречно състояние?

12:50.270 --> 12:52.272
- Зависи от гледната точка.
- Да.

12:52.981 --> 12:53.982
Приятен ден.

12:54.566 --> 12:56.610
Всъщност, ако нямате нищо против…

12:58.445 --> 13:00.029
Сигурно сте видели снимката.

13:00.030 --> 13:04.659
- Да, във всички новини е.
- Посветих й много време.

13:04.660 --> 13:10.582
Не мога да се примиря
с изражението на лицето на г-жа Хенеси.

13:11.542 --> 13:15.878
Изглежда спокойна, сякаш е в свои води.

13:15.879 --> 13:17.380
Но това не се връзва.

13:17.381 --> 13:21.843
Какво общо има
жена от хайлайфа на Пасадина с тези хора?

13:21.844 --> 13:24.263
Невинаги е била от хайлайфа.

13:25.055 --> 13:28.267
- Без Робърт водеше друг живот.
- Какъв?

13:29.059 --> 13:34.272
Тежък. Майка алкохоличка,
пастрок насилник, живееха в каравана.

13:34.273 --> 13:36.358
Не й беше леко.

13:36.859 --> 13:39.695
Да, проучихме миналото й.

13:40.737 --> 13:42.613
То ме озадачи още повече.

13:42.614 --> 13:45.199
- Защо?
- Какво общо има такава жена

13:45.200 --> 13:49.204
с Робърт и неговото семейство?

13:50.581 --> 13:51.915
И с вас?

13:52.708 --> 13:55.960
Приятелството ми ли разследвате?

13:55.961 --> 13:58.380
Не, няма такова нещо.

13:59.089 --> 14:01.383
Обвинението в грабеж фалшиво ли е?

14:02.092 --> 14:05.721
Нямаше да ми задавате тези въпроси,
ако имахте улики срещу Давид.

14:06.388 --> 14:08.390
Има ли друг заподозрян?

14:10.767 --> 14:12.186
Благодаря за отделеното време.

14:50.182 --> 14:52.351
- По дяволите.
- Свали прозореца!

14:55.562 --> 14:58.481
Нямаш право да ме следиш. Това е тормоз.

14:58.482 --> 15:02.236
- Искам името и номера на значката ти.
- Не съм ченге.

15:03.237 --> 15:04.821
Работя за Донован.

15:09.868 --> 15:10.869
Добре.

15:12.913 --> 15:18.084
Била ли си във военна зона?
Смъртта променя мирогледа ти.

15:18.085 --> 15:20.711
Накарах ги да потърсят убежище,

15:20.712 --> 15:24.132
използвах връзките си в правителството,
които споменах, и…

15:24.716 --> 15:29.262
Казано накратко -
сега имат успешна стоматологична практика.

15:29.263 --> 15:32.807
Дъщеря им се дипломира във "Васар"
миналата година.

15:32.808 --> 15:34.059
Невероятно.

15:35.269 --> 15:39.273
Когато ти говори сърцето,
трябва да го послушаш.

15:40.190 --> 15:43.776
Дами, извинете ме, трябва да свърша нещо.

15:43.777 --> 15:45.779
Ще се видим по-късно при басейна.

15:49.199 --> 15:52.619
Много сладко. Сваляш жени с моите истории?

15:53.245 --> 15:54.329
Тази си я бива.

15:55.038 --> 15:59.041
С мама финансираме малката ти фондация,
значи историята е и моя.

15:59.042 --> 16:01.920
"Малка фондация" ли? Благодаря, Дони.

16:02.838 --> 16:06.424
- Дъщерята учи в Охайо.
- "Васар" звучи по-добре.

16:06.425 --> 16:10.428
Уинстън каза, че бягаш бързо.

16:10.429 --> 16:12.346
Да, когато се налага.

16:12.347 --> 16:15.308
В някои семейства,
когато умре нечий приятел,

16:15.309 --> 16:18.645
другите му купуват цветя или кошница,
дори го прегръщат.

16:19.396 --> 16:24.066
За пръв път чувам. Това е проклятието
на благовъзпитаните и богатите.

16:24.067 --> 16:27.987
- Добре.
- Не се прегръщат, потискат емоциите си.

16:27.988 --> 16:31.282
Добре, щом твоят човек Уинстън
няма да ме следи повече

16:31.283 --> 16:36.413
и виждаш, че съм в пълна безопасност,
може да си вървите.

16:38.457 --> 16:42.168
С удоволствие. Имам по-приятни занимания.

16:42.169 --> 16:46.798
- Но…
- В трагични ситуации ставаш непредвидима.

16:47.591 --> 16:49.383
- Не е честно.
- Така ли?

16:49.384 --> 16:50.468
Така.

16:50.469 --> 16:54.764
- Когато татко почина…
- Не, недей, не го намесвай.

16:54.765 --> 16:57.601
Тогава бях друг човек.

16:59.853 --> 17:03.564
- Ти сериозно ли?
- Без доказателства щеше да отречеш.

17:03.565 --> 17:05.650
Двама приятели споделят мъката си.

17:05.651 --> 17:10.864
- Много сте усмихнати за опечалени.
- Почетохме страстта на любим човек.

17:12.406 --> 17:15.827
И двамата знаем,
че обичаш да поправяш счупени играчки.

17:16.494 --> 17:18.412
Особено една от бялата раса.

17:18.413 --> 17:22.415
- Съюзът на чернокожите студенти…
- Започва се.

17:22.416 --> 17:26.379
…или друга организация,
щяха да те спасят от знаеш кой.

17:26.380 --> 17:28.005
Ти си негодник.

17:28.006 --> 17:33.637
Защо не признаеш,
че Робърт винаги ти е бил слабост?

17:35.222 --> 17:38.809
Приключи ли? Не ме следи.

18:00.539 --> 18:06.044
РОБЪРТ: ПОЛИЦАИТЕ СА ТУК.
ОБРЪЩАТ ВСИЧКО НАОПАКИ, ЕЛА.

18:47.878 --> 18:48.879
Имаха заповед.

18:49.796 --> 18:51.965
За какво?

18:52.758 --> 18:55.885
За вещите на Нанси,
за финансовите ни отчети.

18:55.886 --> 18:59.389
Искат да разберат дали ще спечеля
от убийството на жена ми.

19:00.098 --> 19:03.060
- Боже мой.
- И ми взеха лаптопа.

19:03.644 --> 19:08.148
Кит щеше да се обади на баща ми,
а той щеше да вдигне голям шум.

19:10.400 --> 19:12.527
Вършат си работата.

19:12.528 --> 19:14.779
- Нищо няма да намерят.
- Разбира се.

19:14.780 --> 19:18.449
- Не намеквах друго, просто…
- Да, извинявай.

19:18.450 --> 19:20.536
Просто всичко това е…

19:22.955 --> 19:26.250
Може би не бива да организираме парти.

19:29.378 --> 19:30.754
Не съм съгласна.

19:32.172 --> 19:35.175
Мисля, че животът трябва да продължи.

19:35.968 --> 19:37.761
Кора заслужава нормален живот.

19:38.679 --> 19:39.763
Ти също.

19:41.390 --> 19:43.392
И Нанси би желала това.

19:52.943 --> 19:56.946
Ако искаш да включиш
още някого в екипа в Либерия,

19:56.947 --> 19:58.699
гласувам за Челси.

19:59.449 --> 20:00.784
Предложила ли се е?

20:01.285 --> 20:03.077
Не, но е инициативна.

20:03.078 --> 20:04.412
ПУСНАЛИ СА ДАВИД.

20:04.413 --> 20:06.582
Има връзки в района.

20:09.960 --> 20:12.379
Ел?

20:13.797 --> 20:16.842
- Да, извинявай.
- Няма проблем.

20:17.551 --> 20:20.429
- Ще говоря с нея, ако искаш.
- Разбира се.

20:22.389 --> 20:23.472
Виж, Джей.

20:23.473 --> 20:25.141
Няма да се стигне дотам,

20:25.142 --> 20:29.980
но полицейското разследване
се задълбочи, та…

20:31.523 --> 20:35.818
Ако те разпитват за мен…

20:35.819 --> 20:38.238
Знам, спокойно.

20:39.031 --> 20:41.700
- Нищо няма да им кажа.
- Не, напротив.

20:42.618 --> 20:44.536
Кажи им, че съм била у вас.

20:48.916 --> 20:51.000
- Пожела дискретност.
- Така е.

20:51.001 --> 20:55.630
Но, ако те разпитат,
помогни на разследването.

20:55.631 --> 20:56.881
- Ели?
- Да?

20:56.882 --> 20:59.134
- Може ли за момент?
- Да, разбира се.

20:59.885 --> 21:03.222
- Ще ме извиниш ли? Съжалявам.
- Да, разбира се.

21:05.766 --> 21:08.143
- Какво има? Добре ли си?
- Мама…

21:09.019 --> 21:12.689
- Някой трябва да я прибере от полицията.
- Какво говориш?

21:27.621 --> 21:29.664
Свързах се с адвокат и той идва.

21:29.665 --> 21:32.375
Тя няма да отговаря на въпроси без него.

21:32.376 --> 21:36.128
Не я арестуваме,
искам някой да я отведе от тук.

21:36.129 --> 21:41.300
- Не разбирам.
- Приятелката ви тормози служителите ми.

21:41.301 --> 21:46.889
- Какво?
- Подала е 20 иска за публични записи.

21:46.890 --> 21:48.850
Днес прекрачи границата.

21:48.851 --> 21:50.853
Следващия път ще я арестувам.

21:57.192 --> 21:59.569
- Какво си направила?
- Не е важно.

21:59.570 --> 22:01.738
Напротив, много е важно.

22:03.198 --> 22:04.783
- Напсувах ги.
- Какво?

22:05.534 --> 22:07.785
- И ги замерих с телбод.
- Божичко.

22:07.786 --> 22:09.370
- Улучих стената.
- Добре.

22:09.371 --> 22:11.081
- Не човек.
- Добре ли си?

22:11.707 --> 22:14.542
Загубиха много време с този Давид.

22:14.543 --> 22:17.879
Отказват да проверят моите улики.

22:17.880 --> 22:21.007
Отбелязах всички Дейвидовци
в годишниците от колежа.

22:21.008 --> 22:23.801
Открих всички,
които следва в социалните мрежи.

22:23.802 --> 22:27.221
Дори някакъв Уилям Дейвид
с цветарски магазин в Тексас.

22:27.222 --> 22:31.350
Тя е харесала поста му в Принтерест.
Знам, че звучи налудничаво, но…

22:31.351 --> 22:33.478
- Не ми се сърди за въпроса.
- Какво?

22:34.771 --> 22:37.565
- Вземаш ли…
- Не, Ел, моля те.

22:37.566 --> 22:40.651
От шест месеца не съм пила
нищо по-силно от аспирин.

22:40.652 --> 22:41.653
Добре.

22:43.447 --> 22:45.115
Не мога да се откажа.

22:47.409 --> 22:49.411
Тя е споделила с теб, Ел.

22:50.537 --> 22:56.043
Скрила е от мен, а на теб е казала нещо,
което аз няма да чуя.

22:56.877 --> 23:00.214
И от мен е крила, има много неизвестни.

23:02.132 --> 23:05.177
Де да можех да се разсейвам като теб.

23:06.887 --> 23:08.388
С работа и с Робърт.

23:11.016 --> 23:15.394
Ще прекараме една спокойна вечер.

23:15.395 --> 23:18.564
Ще взема готова храна
и ще вечеряме заедно у вас.

23:18.565 --> 23:20.984
Просто ще мързелуваме.

23:21.610 --> 23:23.194
- Добре.
- Съгласна ли си?

23:23.195 --> 23:26.197
- Бях забравила тази дума.
- Аз не съм.

23:26.198 --> 23:27.491
Ще мързелуваме.

23:49.012 --> 23:51.098
Здравей, дойдох да…

23:51.682 --> 23:53.934
Робърт?

23:55.102 --> 23:56.270
Робърт!

23:59.147 --> 24:01.358
- Здравей.
- Здрасти.

24:02.067 --> 24:05.529
- Пречистваш се.
- Да.

24:06.446 --> 24:10.366
Когато ми се допие,
идвам и блъскам топките.

24:10.367 --> 24:12.160
От колко време си тук?

24:14.872 --> 24:16.999
Май много ми се е пило.

24:18.417 --> 24:21.335
Добре ли си?
Обадиха ли ти се от полицията?

24:21.336 --> 24:24.506
Върнаха няколко кашона с вещи на Нанси,
нищо повече.

24:25.132 --> 24:26.800
Брат ти ми се обади.

24:28.177 --> 24:29.595
Сериозно?

24:30.512 --> 24:33.015
Шокирах се, не сме се виждали от години.

24:33.599 --> 24:36.143
Какво искаше от теб?

24:36.977 --> 24:39.270
- Изказа съболезнованията си.
- Ясно.

24:39.271 --> 24:42.190
- Никога не ме е харесвал.
- Недей така.

24:42.191 --> 24:43.859
Знаеш ли какво ми каза?

24:44.776 --> 24:46.861
- Не.
- На първия ми риболов

24:46.862 --> 24:49.155
с баща ти през първата ми ваканция.

24:49.156 --> 24:52.074
- Да?
- Час, след като пристигнахме,

24:52.075 --> 24:57.372
Донован ме сгащи в ъгъла и ми каза
да не си и помислям да те свалям.

24:58.290 --> 25:00.082
Защо?

25:00.083 --> 25:04.254
Мисля, че се правеше на добър батко.
Не го виня.

25:04.796 --> 25:07.508
Отивам да се изкъпя. Ще останеш ли?

25:08.091 --> 25:09.718
- Не знам.
- Добре.

25:24.775 --> 25:26.443
В кой век живееш?

25:28.320 --> 25:30.613
Слънчасал съм, един момент.

25:30.614 --> 25:35.618
Да не сме в Средновековието,
та ти да решаваш с кого да излизам?

25:35.619 --> 25:38.496
Каквото и да мислите с майка ми,

25:38.497 --> 25:41.290
аз съм зрял човек.

25:41.291 --> 25:43.960
Хората ме уважават и разчитат на мен.

25:43.961 --> 25:47.130
Вземам отговорни решения
за това, което искам и правя.

25:48.257 --> 25:49.258
Хубаво.

25:50.259 --> 25:51.927
Защо не седнеш?

25:52.469 --> 25:56.640
- Кажи ми защо си толкова ядосана.
- Обадил си се на Робърт.

25:58.976 --> 26:01.144
Чувате се често, а?

26:02.479 --> 26:06.440
Знам какво си му казал
на първата ви среща.

26:06.441 --> 26:08.944
Забранил си му да ме сваля.

26:09.736 --> 26:11.154
Удар под кръста.

26:11.989 --> 26:14.365
- Ще ми кажеш ли защо?
- Знаеш защо.

26:14.366 --> 26:19.204
- Не знам, искам да го чуя от теб.
- Добре.

26:21.874 --> 26:22.875
Разбирам ви.

26:24.418 --> 26:29.255
Вие сте умни, чувствителни,
хора със сходна нагласа.

26:29.256 --> 26:33.677
Ако ви гледаме изолирано,
все едно светът не съществува,

26:34.803 --> 26:38.098
вие сте идеалните междурасови Барби и Кен.

26:39.224 --> 26:41.310
- Но светът…
- Не той е проблемът.

26:42.060 --> 26:44.478
- А семейството му.
- Нищо не знаеш

26:44.479 --> 26:49.066
- за близките му.
- Хенеси са стара богата фамилия.

26:49.067 --> 26:53.613
На тях никой не им търси отговорност
и нямат никакъв морал.

26:53.614 --> 26:56.200
Кой използва връзки,
за да арестуват Давид?

26:56.992 --> 26:59.702
Беше класически ход на Хенеси.

26:59.703 --> 27:01.787
Обединяват се, за да се защитят.

27:01.788 --> 27:04.458
Не, говориш глупости.

27:05.000 --> 27:06.834
Робърт не е убил Нанси.

27:06.835 --> 27:10.922
Тя имаше любовник,
той се казва Дейвид, той я е убил.

27:10.923 --> 27:14.383
- Може би Робърт е разбрал за него.
- Не знаеше.

27:14.384 --> 27:16.552
Аз му казах за връзката на Нанси

27:16.553 --> 27:18.680
а тогава Нанси вече беше мъртва.

27:19.473 --> 27:20.682
Чакай малко.

27:22.935 --> 27:26.729
Казала си на Робърт,
че жена му му изневерява?

27:26.730 --> 27:27.731
Да.

27:28.524 --> 27:32.401
Той беше притеснен и щеше да звъни
в полицията. Исках да помогна.

27:32.402 --> 27:36.240
Напоследък май само помагаш на Робърт.

27:38.700 --> 27:44.455
- Искаш да знае, че си на разположение.
- Говориш глупости.

27:44.456 --> 27:45.707
- Така ли?
- Така.

27:58.637 --> 28:00.638
Мама е била в затвора.

28:00.639 --> 28:04.225
Не е вярно,
проявих гражданско неподчинение.

28:04.226 --> 28:06.353
То е наше право.

28:09.356 --> 28:11.357
Съжалявам, че ви уплаших.

28:11.358 --> 28:13.944
- Аз не се уплаших, само татко.
- Добре.

28:19.032 --> 28:22.493
- Чакай, не съм готов.
- Приключихме.

28:22.494 --> 28:25.496
- Някой ще ми помогне ли със съдовете?
- Не!

28:25.497 --> 28:28.375
Недейте… Джуни, върни се.

28:28.917 --> 28:30.919
- Аз ще му помогна.
- Благодаря.

28:32.629 --> 28:36.257
Бяха уплашени.
Няма да си го признаят, но бяха.

28:36.258 --> 28:39.428
Не каза къде отиваш,
а после ни се обадиха от полицията.

28:43.098 --> 28:46.727
Знам, че я обичаше,
но обичаш и семейството си.

28:48.604 --> 28:50.898
То още е тук и се нуждае от теб.

28:51.481 --> 28:53.567
- Нужна си ни.
- Не мога…

28:54.109 --> 28:56.236
Не мога да се примиря, разбери.

28:58.822 --> 29:02.242
Елинор, благодаря ти
за помощта и за вечерята.

29:03.827 --> 29:04.870
Няма проблем.

29:17.799 --> 29:20.552
- Прав е, че е загрижен.
- Да, знам.

29:22.179 --> 29:24.932
Моля те да не реагираш първосигнално.

29:26.767 --> 29:31.313
- За какво?
- Намерих адреса на Давид.

29:32.940 --> 29:35.775
- Не.
- Не ти ли писна

29:35.776 --> 29:38.945
да ни пренебрегват,
защото сме само нейни приятелки?

29:38.946 --> 29:40.863
- Писна ми.
- Той я е нарисувал.

29:40.864 --> 29:45.117
Забавлявали са се заедно.
Може да знае нещо за убийството.

29:45.118 --> 29:47.162
Не бива да се месим в разследване.

29:51.667 --> 29:53.085
Тя не отговаря.

29:54.253 --> 29:55.546
Кой?

29:56.421 --> 30:00.259
В Ютюб гледах една психоложка

30:02.010 --> 30:06.515
и тя съветва да говорим с близките,
които сме загубили.

30:07.474 --> 30:08.975
Опитвам се да го правя.

30:08.976 --> 30:14.022
Когато съм вкъщи сама, или всички спят,
за да не решат, че съм луда.

30:15.607 --> 30:17.358
Говоря й.

30:17.359 --> 30:21.320
Казах й, че на Арти й е паднало
още едно зъбче,

30:21.321 --> 30:24.658
как Хауърд се бори за нова работа, и…

30:27.452 --> 30:28.620
Но тя не отговаря.

30:34.042 --> 30:35.377
Не отговаря.

30:39.256 --> 30:41.091
Имам много въпроси.

30:43.177 --> 30:44.178
Моля те, помогни ми.

30:54.855 --> 30:57.815
- Ехо?
- Оставете ме на мира.

30:57.816 --> 31:01.569
Господине,
не сме нито репортери, нито полицаи.

31:01.570 --> 31:05.032
- Приятелки на Нанси сме.
- Искаме само да поговорим.

31:06.074 --> 31:08.701
- Вървете си.
- Не!

31:08.702 --> 31:10.871
Няма да си идем.

31:11.788 --> 31:14.333
- Отворете, моля ви!
- Мери.

31:15.000 --> 31:19.505
- С всичкия си ли сте?
- Моля ви, тя беше наша приятелка.

31:21.340 --> 31:22.341
Моля ви.

31:54.581 --> 31:58.126
Видяла мои творби
при колекционер и ме потърси.

31:58.710 --> 32:02.380
Мислех, че е от онези бели жени,
не се обиждайте,

32:02.381 --> 32:06.259
които искат да рисувам това,
което те смятат за своя автентичност.

32:06.260 --> 32:07.553
Но след няколко скици

32:08.720 --> 32:10.721
стана ясно, че тя е различна.

32:10.722 --> 32:13.057
Пожела да нарисувам белезите й.

32:13.058 --> 32:15.601
Били от инцидент, който тя е предизвикала.

32:15.602 --> 32:18.229
Казала е, че белезите й са по нейна вина?

32:18.230 --> 32:20.106
Не е била виновна.

32:20.107 --> 32:25.111
Давид, от снимката съдя,
че двамата сте се познавали добре.

32:25.112 --> 32:29.949
Не помня тази снимка.
Дойде за малко на партито.

32:29.950 --> 32:33.077
- Кавалерът й не се забавляваше.
- Какво?

32:33.078 --> 32:36.832
- Кой кавалер?
- Давид, помниш ли как изглеждаше той?

32:37.916 --> 32:38.917
Беше бял.

32:39.751 --> 32:43.964
- Възможно ли е да била с Робърт?
- Не, той не беше виждал снимката.

32:45.883 --> 32:49.051
- Ще погледнеш ли…
- Щеше да ми каже.

32:49.052 --> 32:52.597
Ще видиш ли една снимка?
Познаваш ли този мъж?

32:52.598 --> 32:57.101
Ако помнех нещо повече от цвета му,
щях да ви кажа. Полицията да разследва.

32:57.102 --> 32:59.770
- Не погледна…
- Край на въпросите.

32:59.771 --> 33:00.856
Това е…

33:01.690 --> 33:06.569
Затвориха ме. И за какво?
Нищо не съм направил, нищо.

33:06.570 --> 33:09.489
Добре, отдели ни достатъчно време.

33:10.741 --> 33:12.034
Благодаря.

33:15.412 --> 33:16.580
Вие къде бяхте?

33:17.456 --> 33:18.582
Моля?

33:19.374 --> 33:24.337
Приятелката ви загиваше.
Давеше се в мъката си.

33:24.338 --> 33:27.673
Това видях и това нарисувах.

33:27.674 --> 33:31.594
Къде бяхте вие, когато й бяхте най-нужни?
Тя не го криеше.

33:31.595 --> 33:35.098
Ако не сте го проумели,
значи не сте искали.

33:36.600 --> 33:38.769
Хайде, да си вървим.

33:42.397 --> 33:45.399
Искам повече украса в средата.

33:45.400 --> 33:48.486
И по трима души във всеки ъгъл,
за да няма струпване.

33:48.487 --> 33:52.073
- Не, постоянно. Благодаря.
- Вината е твоя.

33:52.074 --> 33:53.908
- Тя не е…
- Ти не си.

33:53.909 --> 33:55.160
Сто пъти ти казах…

34:04.294 --> 34:06.129
Всичко наред ли е?

34:06.672 --> 34:11.717
Бях против, но семейството ми
е наело фирма, за да притиска полицията.

34:12.469 --> 34:16.014
Те са пуснали снимката. Представяш ли си?

34:16.889 --> 34:19.476
Заради тях Давид Бойет беше арестуван.

34:20.101 --> 34:21.477
Отвратително е.

34:21.478 --> 34:24.147
Искали са да държат журналистите настрана.

34:24.773 --> 34:29.069
И не им пука да затворят невинен човек.

34:30.362 --> 34:34.533
И ти не го познаваш, нали?

34:35.324 --> 34:37.411
- Кого?
- Давид.

34:38.203 --> 34:40.289
Видя го за пръв път по новините.

34:40.998 --> 34:43.541
Елинор, видяхме го заедно.

34:43.542 --> 34:47.295
- Какво намекваш?
- Не намеквам нищо, аз…

34:49.047 --> 34:52.841
Знам какво е да си от влиятелно семейство.

34:52.842 --> 34:56.428
Понякога не разбираш как дърпат конците.

34:56.429 --> 35:01.143
Ти успя да намериш своя път в света.

35:01.852 --> 35:03.520
- Мислиш ли?
- Да.

35:04.146 --> 35:08.567
Постоянно имам чувството,
че надничат през рамото ми.

35:10.444 --> 35:12.529
Да, но правиш това, на което държиш.

35:15.073 --> 35:18.952
Винаги съм ти се възхищавал за това.

35:20.287 --> 35:21.288
Татко?

35:22.206 --> 35:23.207
Татко!

35:26.919 --> 35:28.836
- Да?
- Защо вещите на мама са в кашони?

35:28.837 --> 35:30.881
Опитвам се да ги подредя.

35:31.465 --> 35:35.051
- Не може да ги хвърлиш.
- Няма да ги хвърля.

35:35.052 --> 35:38.930
Разбери, че ми е трудно
да гледам вещите й навсякъде…

35:38.931 --> 35:40.933
И какво, ще я заличиш ли?

35:42.351 --> 35:44.810
Не, не може да я заличи.

35:44.811 --> 35:48.105
- Невъзможно е, Кора.
- Само това ми остана!

35:48.106 --> 35:51.400
Само вещите в кашоните
ми останаха от мама.

35:51.401 --> 35:54.696
- Разбирам, миличка…
- Кора, ела тук.

36:02.955 --> 36:06.959
Знаеш ли, че колата ми беше на баща ми,
преди да почине?

36:08.335 --> 36:12.339
И това колие ми е от него.

36:13.757 --> 36:17.844
Имам дори негова въдица
на стената в дома ми,

36:17.845 --> 36:20.179
защото искам да усещам присъствието му.

36:20.180 --> 36:22.766
Затова държа вещите му близо до мен.

36:24.434 --> 36:25.602
И ти можеш.

36:26.436 --> 36:29.272
Прегледай кашоните,

36:29.273 --> 36:33.110
избери всичко, което ти напомня
за нея и го дръж близо до себе си.

36:34.444 --> 36:38.949
Останалите вещи ще сложим
на някое специално място.

36:39.491 --> 36:42.744
Например в къщата в Охай.

36:43.912 --> 36:47.249
Можеш да ходиш там,
когато искаш да усетиш присъствието й.

36:48.458 --> 36:49.459
Добре.

36:51.712 --> 36:53.796
Не трябва да забравяш майка си.

36:53.797 --> 36:56.633
Баща ти не би поискал такова нещо от теб.

37:07.436 --> 37:08.437
Миличка.

37:11.982 --> 37:13.066
Благодаря ти.

37:19.781 --> 37:21.742
Разбирам я, че отмени партито.

37:22.451 --> 37:24.870
Сигурно ще се забавлява повече в училище.

37:27.289 --> 37:32.084
- Съсипах рождения й ден.
- Аз настоях да го организираме.

37:32.085 --> 37:34.129
Ти много ни помагаш.

37:34.713 --> 37:36.465
На Кора й е нужно време.

37:37.633 --> 37:41.178
Мъчително е, никой не подготвя децата
за загуба на родител.

37:41.720 --> 37:43.347
И ние не бяхме подготвени.

37:46.141 --> 37:49.561
Изпитах облекчение,
когато полицаите взеха вещите й.

37:50.395 --> 37:54.106
Не искам да я залича,
но накъдето и да погледна,

37:54.107 --> 37:58.819
виждам нещо нейно,
което ми напомня за тайния й живот.

37:58.820 --> 38:00.948
За афера, която е скрила от мен.

38:02.783 --> 38:05.619
Всичко ми напомня за това.

38:09.498 --> 38:13.252
Мисля, че къщата в Охай
е идеалното място за нещата й.

38:14.002 --> 38:15.003
Да.

38:15.629 --> 38:18.048
Ще ми е трудно да ида там сам.

39:15.981 --> 39:17.983
МАТЕРИАЛИ/РАЗНИ

39:31.079 --> 39:32.581
КНИГИ ЗА ИЗКУСТВО

40:05.322 --> 40:08.157
Размаха я пред всичките ми роднини.

40:08.158 --> 40:09.826
Всички се ядосаха.

40:10.327 --> 40:11.994
А тя се смееше с глас.

40:11.995 --> 40:14.915
Щом покажеше змията, се смееше с часове.

40:22.714 --> 40:24.007
Забавна е.

40:33.976 --> 40:36.395
Не знаех, че е страдала толкова.

40:37.938 --> 40:43.150
Как не съм видяла, че се е измъчвала?

40:43.151 --> 40:44.820
Никой не видя.

40:46.196 --> 40:47.447
Не съм разбрала.

40:48.198 --> 40:50.200
Просто ми е убягнало.

40:51.451 --> 40:55.247
- Успокой се, и аз не съм разбрал.
- Божичко.

44:06.396 --> 44:09.441
<i>Веднъж тя ме попита дали харесвам Робърт.</i>

44:14.404 --> 44:16.823
<i>Помня, че веднага казах "не".</i>

44:22.412 --> 44:27.084
<i>Сигурно разбра, че я лъжа. Беше очевидно.</i>

44:31.922 --> 44:36.802
<i>Никога не съм можела
да се преструвам като нея,</i>

44:37.761 --> 44:40.347
<i>да живея в свой свят.</i>

44:43.308 --> 44:45.894
<i>Може би сега е моят шанс.</i>

44:47.521 --> 44:49.398
<i>И тя би ме разбрала.</i>

44:50.190 --> 44:53.109
<i>Защото и тя е лъгала.</i>

44:53.110 --> 44:56.446
<i>Лъгала е Робърт, лъгала е всички ни.</i>

45:07.082 --> 45:11.086
<i>Нанси, ще започна с извинение.</i>

45:11.837 --> 45:14.256
<i>Реакцията ми беше прекалена.</i>

45:15.424 --> 45:19.928
<i>Държах се ужасно с теб и съжалявам,
че те уплаших толкова много.</i>

45:20.470 --> 45:24.641
<i>Но не може да ме виниш,
че се ядосах, че спиш с друг.</i>

45:28.145 --> 45:30.981
Добре ли си?

46:25.494 --> 46:27.496
Превод на субтитрите
Анна Делчева
