WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Язик не повертається назвати це дружбою.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Це було щось більше. Спорідненість.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>Глибока й душевна.</i>

00:29.321 --> 00:32.405
<i>Ніякі життєві труднощі нас не лякали,</i>

00:32.406 --> 00:35.160
<i>поки ми могли опертися одна на одну.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Ми збиралися разом доживати віку.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>У нас було щось… могутнє</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>й незамінне,</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>і так мало бути завжди.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Але сталося не так.

01:41.393 --> 01:45.021
НЕІДЕАЛЬНІ ЖІНКИ

01:45.022 --> 01:46.940
ЗА КНИЖКОЮ АРАМІНТИ ГОЛЛ

01:55.407 --> 01:57.659
Коли ви востаннє бачили покійну?

01:58.535 --> 02:00.454
Учора ввечері ми вечеряли.

02:01.079 --> 02:02.664
Ви ніби не впевнені.

02:03.415 --> 02:06.376
Я впевнена. Вибачте, просто…

02:07.628 --> 02:10.672
Важко повірити, що це було лише вчора.

02:11.173 --> 02:13.132
Усе здається…

02:13.133 --> 02:15.010
кардинально інакшим.

02:19.556 --> 02:21.016
Можу спитати вас як?

02:23.727 --> 02:25.478
Що сталося?

02:25.479 --> 02:26.813
Її пограбували?

02:27.856 --> 02:29.525
Зґвалтували?

02:30.526 --> 02:33.195
Поки що ми не можемо
розголошувати цю інформацію.

02:34.154 --> 02:35.738
Та ви можете нам помогти.

02:35.739 --> 02:37.448
Допоможу, чим можу.

02:37.449 --> 02:39.242
Що… Що потрібно?

02:39.243 --> 02:43.329
Можливо, ви остання говорили
з подругою перед нападом,

02:43.330 --> 02:47.417
тому розкажіть нам усе,
що пам'ятаєте з вечора.

02:53.674 --> 02:55.509
ОДИНАДЦЯТЬ ГОДИН ТОМУ

02:56.677 --> 02:58.761
Тихо, тихо.

02:58.762 --> 02:59.763
Зараз.

03:05.018 --> 03:07.896
Погнали! Дякую, дякую.

03:09.356 --> 03:13.526
Дякую колегам з південноазійської
команди за мою перемогу.

03:13.527 --> 03:15.069
НЕНСІ
ЗУСТРІНЕМОСЯ РАНІШЕ?

03:15.070 --> 03:16.404
Є РОЗМОВА!

03:16.405 --> 03:19.365
І хочу подякувати
нашій безстрашній керівниці Елеонор

03:19.366 --> 03:22.577
за два надзвичайно
цінні й складні роки життя.

03:22.578 --> 03:24.829
- Можна сказати кілька слів?
- Аякже.

03:24.830 --> 03:25.831
Отже…

03:26.415 --> 03:32.920
Ці на позір безглузді
конкурси мають конкретну мету.

03:32.921 --> 03:35.798
І йдеться не лише про те,
щоб додати трохи легкості

03:35.799 --> 03:38.801
надзвичайно складній,
але необхідній роботі,

03:38.802 --> 03:40.928
якою всі ви займаєтеся по світу.

03:40.929 --> 03:44.016
Такі миті також знаменують перехід.

03:44.516 --> 03:48.811
Тому, Кумале, сьогодні
ми піднімаємо свої екологічні чашки,

03:48.812 --> 03:52.481
бо щиро пишаємося твоїми досягненнями

03:52.482 --> 03:53.774
у «Порятунку й підтримці».

03:53.775 --> 03:57.570
А ще більше ми пишаємося
роботою, яка чекає тебе попереду.

03:57.571 --> 03:59.363
- Дякую.
- Дякую.

03:59.364 --> 04:00.865
За Кумала!

04:00.866 --> 04:02.200
Друзі, їжте!

04:02.201 --> 04:03.952
Щоб харчі не пропали.

04:05.829 --> 04:09.373
ВИБАЧ, ЩО ТАК НЕСПОДІВАНО,
АЛЕ ТИ МЕНІ ПОТРІБНА, ЕЛ!

04:09.374 --> 04:10.417
Дякую.

04:12.669 --> 04:14.754
- Гарна промова, шеф.
- Що?

04:14.755 --> 04:16.506
Просто хотів зробити комплімент.

04:16.507 --> 04:17.507
Не треба.

04:18.716 --> 04:20.134
НАДІЮСЯ, ТИ ВИХОДИШ. СЕРЙОЗНО.

04:20.135 --> 04:21.594
- Що?
- Маєш хвилинку?

04:21.595 --> 04:23.638
Не маю. Вибач, але справді не маю.

04:23.639 --> 04:26.140
- Але можемо поговорити пізніше.
- Добре.

04:26.141 --> 04:27.517
ЕЛЕАНОР
ПРИЙДУ РАНІШЕ!

04:27.518 --> 04:29.478
Добре? Тоді до зустрічі.

04:35.400 --> 04:36.568
Я все бачу.

04:37.694 --> 04:39.487
Чекай, я що…

04:39.488 --> 04:40.738
Це обов'язково?

04:40.739 --> 04:42.114
- Так.
- Це традиція.

04:42.115 --> 04:43.783
- Так.
- З коледжу.

04:43.784 --> 04:45.868
Коли ми були юні й не мали смаку.

04:45.869 --> 04:47.036
- Ел, рятуй.
- Я…

04:47.037 --> 04:48.788
Не я придумала правила.

04:48.789 --> 04:51.333
- З днем народження!
- З днем народження!

04:54.503 --> 04:55.586
Боже, ні.

04:55.587 --> 04:56.921
Стало гірше.

04:56.922 --> 04:58.005
- Ага.
- Гидота.

04:58.006 --> 04:59.090
Дуже бридко.

04:59.091 --> 05:03.219
Сонце, як твій день?
Тебе достатньо сьогодні боготворили?

05:03.220 --> 05:07.056
Аякже. Артеміда розбудила мене
о 6:00 і зразу взялася «боготворити».

05:07.057 --> 05:09.267
Вимагаючи оладок.

05:09.268 --> 05:13.187
Насправді дівчатка були дуже милі,
а Говард змусив їх скласти віршики.

05:13.188 --> 05:14.522
- Дуже гарно.
- Знаю.

05:14.523 --> 05:16.065
Ну, схалявили.

05:16.066 --> 05:17.817
- Це ж персонально.
- Ненсі.

05:17.818 --> 05:20.236
Та її треба засипати подарунками.

05:20.237 --> 05:21.696
Вибачте.

05:21.697 --> 05:24.323
Картопляні мінігалети
з томатним конфітюром.

05:24.324 --> 05:26.492
І шампанське. Шеф-кухар пригощає.

05:26.493 --> 05:28.536
О, дякую. Подякуй від мене Марко.

05:28.537 --> 05:29.620
Обов'язково, міс Буше.

05:29.621 --> 05:31.080
Дякую.

05:31.081 --> 05:32.164
Краса.

05:32.165 --> 05:33.583
Дуже гарно.

05:33.584 --> 05:35.084
Це ж картопляні кульки?

05:35.085 --> 05:39.297
Ні, це вишукані,
крафтові картопляні кульки.

05:39.298 --> 05:40.715
Не будь нечемна.

05:40.716 --> 05:42.550
Люблю, коли ти спиш з шеф-кухарями.

05:42.551 --> 05:44.302
А як там справи з колегою?

05:44.303 --> 05:45.636
Ви все ще…

05:45.637 --> 05:48.347
Так, ми ще спілкуємося.

05:48.348 --> 05:50.933
- Тут і там.
- Ага.

05:50.934 --> 05:52.226
Усе дуже невимушено.

05:52.227 --> 05:53.769
- Він про це знає?
- Так.

05:53.770 --> 05:55.772
- Ненсі, усе нормально?
- Чудово.

05:56.773 --> 05:58.441
- Що?
- У тебе все добре?

05:58.442 --> 05:59.942
Так!

05:59.943 --> 06:02.486
Дівчата, я хотіла сказати, що…

06:02.487 --> 06:04.488
Це надовго? Бо я хочу пісяти.

06:04.489 --> 06:05.907
- Ні.
- Просто перепитую.

06:05.908 --> 06:09.952
Хотіла сказати, що я дуже рада
бути тут з вами – з людьми,

06:09.953 --> 06:12.663
яких я люблю найбільше
і які люблять мене понад усе.

06:12.664 --> 06:13.873
- Золотце!
- Дуже любимо.

06:13.874 --> 06:15.208
Як кажуть в Ірландії…

06:15.209 --> 06:18.002
- О боже. Не треба.
- Я жартую.

06:18.003 --> 06:19.462
- Дзень.
- З днем народження.

06:19.463 --> 06:20.923
Дякую.

06:21.798 --> 06:23.467
Я на хвильку.

06:25.677 --> 06:28.764
- Ваш стіл готовий, міс Буше.
- Чудово, дякую.

06:31.934 --> 06:34.519
Ненсі, що таке? Ти в порядку?

06:34.520 --> 06:35.771
Так. Ні…

06:37.064 --> 06:38.606
- Що таке?
- Той хлопець.

06:38.607 --> 06:41.192
Ми все ще бачимось.

06:41.193 --> 06:42.693
- Знаю.
- Що?

06:42.694 --> 06:44.487
Я думала, ти з ним порвала.

06:44.488 --> 06:46.531
Я пробувала. Це складно.

06:46.532 --> 06:47.657
Що це значить?

06:47.658 --> 06:49.408
Мері не знає.

06:49.409 --> 06:51.410
Не кажи їй. Я…

06:51.411 --> 06:53.247
Не хочу її засмутити.

06:54.414 --> 06:56.250
А мене засмучувати можна?

06:57.668 --> 07:00.127
Ти не те щоб моногамна.

07:00.128 --> 07:05.716
Ненсі, якби ти чесно ділилася
з Робертом тим, що робиш,

07:05.717 --> 07:07.009
це було б нормально.

07:07.010 --> 07:09.011
Відкриті шлюби тепер
як відкрите планування.

07:09.012 --> 07:12.431
- Вони у всіх.
- Це не в Робертовому стилі.

07:12.432 --> 07:17.520
Те, що ти робиш, не дарує свободи.

07:17.521 --> 07:21.108
- А навпаки – гнітить.
- Знаю.

07:23.902 --> 07:26.613
Просто поряд з ним я почуваюся безсилою.

07:29.867 --> 07:31.492
Пам'ятаєш, як ти пояснювала

07:31.493 --> 07:35.289
різницю між коханням і пристрастю?

07:36.748 --> 07:37.916
Що я казала?

07:38.584 --> 07:43.462
Що кохання наповнює,
а пристрасть спустошує.

07:43.463 --> 07:44.714
Це точно мої слова?

07:44.715 --> 07:46.090
- Так.
- Схоже на Мері.

07:46.091 --> 07:48.342
Це ти мені сказала. Про Роберта.

07:48.343 --> 07:50.554
У день, коли він освідчився.

07:51.972 --> 07:55.641
Часом здається,
що ти бачиш моє життя ясніше, ніж я.

07:55.642 --> 07:57.518
Ні, я просто…

07:57.519 --> 07:59.937
- Чудовий вид.
- Так.

07:59.938 --> 08:01.022
Скажи?

08:01.023 --> 08:02.316
Про що говоримо?

08:03.567 --> 08:06.528
Про викрутаси Елеонор.

08:07.196 --> 08:10.698
Ну… Мені в туалеті пропонували кокаїн.

08:10.699 --> 08:12.033
Що?

08:12.034 --> 08:14.076
Я не погодилася, але було приємно.

08:14.077 --> 08:15.161
Є ще порох!

08:15.162 --> 08:16.246
Дякую.

08:27.299 --> 08:29.843
РОБЕРТ

08:34.681 --> 08:37.350
- Привіт.
<i>- Елеонор, це Роберт.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Вибач, що турбую так пізно чи то пак рано.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
Усе гаразд. Що сталось?

08:41.938 --> 08:43.648
<i>Ненсі не прийшла додому,</i>

08:43.649 --> 08:45.358
<i>на дзвінки не відповідає.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Вона часом не заночувала
в тебе після вечері?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Ти мене чуєш?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Усе нормально?
- Так.

08:53.575 --> 08:55.117
<i>Вибач. Ти не сама?</i>

08:55.118 --> 08:56.328
Ні…

08:56.912 --> 08:59.331
Дай мені хвилинку.

09:08.131 --> 09:09.674
Так…

09:09.675 --> 09:11.133
ЕЛЕОНОР –
ДЕ ТИ? ДЗВОНИТЬ РОБЕРТ.

09:11.134 --> 09:12.844
Ненсі не прийшла додому?

09:12.845 --> 09:15.471
<i>Ні, а я вже відправив
зо п'ять повідомлень.</i>

09:15.472 --> 09:16.889
<i>Вона не відповідає.</i>

09:16.890 --> 09:18.307
<i>Я дуже тривожуся.</i>

09:18.308 --> 09:20.935
Я не… Не знаю, Роберте.

09:20.936 --> 09:23.563
Ми поїли, і вона пішла.

09:23.564 --> 09:25.106
УСЕ НОРМ? ЩО ЙОМУ СКАЗАТИ?

09:25.107 --> 09:26.650
<i>Вона додому поїхала?</i>

09:28.402 --> 09:31.280
Вона не казала, але я так подумала…

09:33.407 --> 09:34.657
ВІН ПІДОЗРЮЄ! ПОДЗВОНИ…

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Усе, дзвоню в поліцію.</i>

09:35.993 --> 09:40.247
- Ні, Роберте. Не треба.
<i>- То ти…</i>

09:40.747 --> 09:42.957
<i>Що, то ти знаєш, де вона?</i>

09:42.958 --> 09:44.959
Не зовсім.

09:44.960 --> 09:46.962
<i>Елеонор, що, в біса, діється?</i>

09:50.007 --> 09:52.508
Я тільки вдягнуся і їду до тебе.

09:52.509 --> 09:53.801
<i>Це необов'язково.</i>

09:53.802 --> 09:55.094
<i>Просто скажи мені, де…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Роберте, досить! Не дзвони в поліцію,
поки ми не поговоримо, добре? Будь ласка.

10:00.142 --> 10:02.226
<i>- Добре.</i>
- Добре.

10:02.227 --> 10:03.686
Уже виходжу.

10:03.687 --> 10:05.314
Чорт!

10:07.733 --> 10:08.734
Джордане.

10:10.819 --> 10:11.987
Можна взяти ці джинси?

10:13.030 --> 10:14.573
- Так.
- Добре.

10:15.365 --> 10:17.491
Ти вже йдеш?

10:17.492 --> 10:22.539
Так, але все нормально,
бо мене тут і так не було, пам'ятаєш?

11:07.918 --> 11:11.255
ТИ НЕ ЛИШАЄШ МЕНІ ВАРІАНТІВ…

11:19.888 --> 11:20.973
Привіт.

11:22.766 --> 11:24.351
То вона пішла?

11:25.936 --> 11:27.271
Покинула мене?

11:27.938 --> 11:29.063
Ось у чому річ?

11:29.064 --> 11:33.109
Не знаю, що вона собі думає,
і вона такого не казала.

11:33.110 --> 11:34.360
Що? Боже, Елеонор.

11:34.361 --> 11:36.529
Ти приїхала сюди посеред ночі. Кажи вже.

11:36.530 --> 11:37.739
У неї хтось є?

11:40.742 --> 11:41.910
Мені дуже жаль.

11:45.914 --> 11:47.207
Ну…

11:48.250 --> 11:49.667
Ну от.

11:49.668 --> 11:51.920
Я дуже не хочу брати в цьому участі.

11:54.673 --> 11:55.883
То хто він?

11:56.425 --> 11:59.010
Вона казала, що з ним покінчено.
Але ти знаєш Ненсі.

11:59.011 --> 12:01.012
Часом вона говорить чітко, а часом…

12:01.013 --> 12:02.055
Скажи ім'я.

12:04.850 --> 12:06.184
- Девід.
- А прізвище?

12:06.185 --> 12:07.227
Не знаю.

12:07.895 --> 12:09.979
Казала, що познайомилася по роботі.

12:09.980 --> 12:12.607
У музеї? На балеті? У лікарні?

12:12.608 --> 12:14.233
Де… Де вона його знайшла?

12:14.234 --> 12:15.694
Вона не розказувала.

12:18.822 --> 12:24.243
То ця вечеря з тобою й Мері –
це що, її прикриття?

12:24.244 --> 12:27.246
Ні. Ми вечеряли.
Святували день народження Мері.

12:27.247 --> 12:28.749
Не бреши мені.

12:29.333 --> 12:30.458
Мені забагато брехали.

12:30.459 --> 12:31.460
Не я.

12:31.960 --> 12:34.962
Я тобі не брехала. Ні разу.

12:34.963 --> 12:38.967
Ми повечеряли, і вона кудись пішла.

12:41.011 --> 12:42.596
Хочеш випити?

12:43.472 --> 12:45.098
- Я кинув.
- Що?

12:46.225 --> 12:47.350
Коли?

12:47.351 --> 12:49.060
Два тижні тому.

12:49.061 --> 12:50.687
Здається, що рік тому.

12:51.855 --> 12:53.315
Кинув заради неї.

12:57.986 --> 12:59.321
Це щось нове?

12:59.863 --> 13:00.947
Не знаю.

13:00.948 --> 13:03.533
Вона завжди пересуває картини.
Щоб освіжити інтер'єр.

13:03.534 --> 13:05.868
Вона справді була зі мною така нещасна?

13:05.869 --> 13:09.288
Я знаю, що вона всім
ділиться з тобою й Мері, але…

13:09.289 --> 13:10.666
Не треба, Роберте.

13:11.875 --> 13:16.213
Річ не в тобі. Вона нещасна через себе.

13:19.633 --> 13:23.470
Дякую, що зайшла,
але мені потрібно зібратися.

13:38.110 --> 13:40.194
Раджу вам сісти.

13:40.195 --> 13:42.948
Краще постою.

13:44.324 --> 13:48.703
Вранці знайшли тіло,
і ми вважаємо, що це ваша дружина.

13:48.704 --> 13:49.872
Ненсі.

13:53.834 --> 13:55.711
Як ви знаєте, що це вона?

13:56.253 --> 13:59.088
На тілі був гаманець з її документами.

13:59.089 --> 14:00.506
Боже.

14:00.507 --> 14:01.717
Так…

14:04.928 --> 14:05.929
Де?

14:06.555 --> 14:07.890
Парк Аройо Секо.

14:08.390 --> 14:11.559
Під мостом Колорадо-стріт є перехід і…

14:11.560 --> 14:13.812
Знаю Аройо. Усе життя прожив у Пасадені.

14:14.438 --> 14:16.148
Що з нею сталось?

14:17.191 --> 14:20.402
Усе вказує на те,
що на неї напали й убили.

14:21.361 --> 14:23.947
На жаль, поки що ми не можемо
сказати більше.

14:28.994 --> 14:31.914
Хтось із рідних повинен упізнати тіло.

14:36.001 --> 14:37.920
Вибачте.

14:38.795 --> 14:40.547
Що ви сказали?

14:41.465 --> 14:43.550
Хтось повинен упізнати тіло.

15:08.742 --> 15:11.244
Так, це вона.

15:11.245 --> 15:12.538
Це…

15:15.165 --> 15:16.416
Це Ненсі.

15:22.881 --> 15:24.132
Міс Буше.

15:25.843 --> 15:27.135
Міс Буше!

15:27.761 --> 15:30.889
Я спитав, скільки ви знали загиблу.

15:31.890 --> 15:36.686
Ми з Мері були
її найближчими подругами 25 років.

15:36.687 --> 15:40.940
Я мушу подзвонити Мері,
бо вона не повинна дізнатися з новин.

15:40.941 --> 15:44.403
Ви сказали містерові Геннессі,
що в неї був інший чоловік.

15:45.112 --> 15:46.362
Так.

15:46.363 --> 15:47.781
Що ви про нього знаєте?

15:48.907 --> 15:49.991
Небагато.

15:49.992 --> 15:52.077
Його звуть Девід.

15:53.412 --> 15:55.079
Вони познайомилися на роботі.

15:55.080 --> 15:56.539
- На роботі?
- Так.

15:56.540 --> 15:59.625
Містер Геннессі сказав,
що вона домогосподарка.

15:59.626 --> 16:02.461
Так. Але також займалася благодійністю.

16:02.462 --> 16:05.965
Вона входить
до складу кількох організацій.

16:05.966 --> 16:08.259
Роберт надасть вам повний перелік.

16:08.260 --> 16:10.512
Зараз ми говоримо з вами.

16:11.638 --> 16:15.267
Можете розказати про її коханця більше?

16:15.934 --> 16:19.854
Колір волосся? Вік? Раса? Зріст?

16:19.855 --> 16:21.856
- Вага?
- Не можу.

16:21.857 --> 16:23.774
Більше нічого не знаю.

16:23.775 --> 16:26.153
У моєї дружини є подруга з коледжу.

16:26.945 --> 16:28.655
Постійно базікають по телефону.

16:30.574 --> 16:31.867
Це запитання?

16:33.660 --> 16:37.164
Просто мені здається,
що ви мали б знати більше, ніж ім'я.

16:39.082 --> 16:40.334
Але не знаю.

16:41.043 --> 16:42.628
Як уже є.

16:47.758 --> 16:49.759
Я затримана?

16:49.760 --> 16:51.761
Чи можу звідси піти?

16:51.762 --> 16:53.596
Кудись поспішаєте?

16:53.597 --> 16:55.431
Ви можете піти.

16:55.432 --> 16:57.309
Але, будь ласка, місто не покидайте.

16:59.728 --> 17:01.103
Авжеж.

17:01.104 --> 17:02.231
Дякую.

17:26.630 --> 17:29.383
Добре.

17:31.593 --> 17:33.303
Що тут смішного?

17:34.263 --> 17:35.681
Привіт!

17:36.723 --> 17:38.766
- Тьотя Еллі!
- Привіт.

17:38.767 --> 17:39.892
Я порізала палець.

17:39.893 --> 17:41.102
Там інфекція.

17:41.103 --> 17:42.186
У мене є кіт!

17:42.187 --> 17:43.563
- Справді?
- Вона годує кота.

17:43.564 --> 17:45.022
- Він не її.
- Мій!

17:45.023 --> 17:46.232
- Неправда.
- Мій!

17:46.233 --> 17:48.109
Не бреши! Мамо, скажи, що кіт не її!

17:48.110 --> 17:50.820
Який приємний сюрприз. Ти в порядку?

17:50.821 --> 17:53.197
- Не твій. Він не твій.
- Мій!

17:53.198 --> 17:54.991
Коханий, забереш їх на хвильку?

17:54.992 --> 17:56.868
Донечки, хочете погратися на айпаді?

17:56.869 --> 17:57.994
- Ходіть.
- Айпад!

17:57.995 --> 18:00.497
У мами з Еллі доросла розмова.

18:03.500 --> 18:04.668
Що таке?

18:08.213 --> 18:09.298
Ненсі.

18:11.758 --> 18:12.759
Що?

18:13.302 --> 18:15.721
- Ох, Мері.
- Що?

18:17.931 --> 18:19.016
Її не стало.

18:19.850 --> 18:21.601
У якому сенсі… не стало?

18:21.602 --> 18:23.270
Мері, вона мертва.

18:25.063 --> 18:26.814
Як це її не стало?

18:26.815 --> 18:27.816
Ти про що?

18:30.736 --> 18:32.946
Ти ж бачила тіло, що було…

18:35.782 --> 18:37.117
Що з нею зробили?

18:38.327 --> 18:41.038
Рана була на потилиці.

18:42.664 --> 18:45.375
Обличчя красиве, як завжди.

18:51.089 --> 18:53.758
Якого хріна вона забула в Аройо?

18:53.759 --> 18:56.844
Точно не знаю. Але…

18:56.845 --> 18:59.640
«Точно не знаєш»? То щось ти таки знаєш?

19:01.517 --> 19:02.976
Вона з кимось зустрічалась.

19:03.560 --> 19:05.853
Що? З ким вона зустрічалася?

19:05.854 --> 19:08.314
З чоловіком. У них були стосунки.

19:08.315 --> 19:09.399
О боже.

19:11.485 --> 19:13.028
О боже.

19:15.739 --> 19:17.949
Про це ви говорили вчора,

19:17.950 --> 19:19.659
коли я вернулася з туалету?

19:19.660 --> 19:22.079
Так. Але, Мері, вона не…

19:22.704 --> 19:24.580
Вона майже нічого не розказала.

19:24.581 --> 19:25.582
Але ти знала.

19:27.543 --> 19:29.544
- Хто він?
- Не знаю.

19:29.545 --> 19:32.380
Я мало знаю. Просто бачила,
що він їй писав,

19:32.381 --> 19:33.464
і вона засмутилась,

19:33.465 --> 19:36.926
а значить вони все ще бачились.

19:36.927 --> 19:38.010
- І…
- Все ще?

19:38.011 --> 19:39.595
- Так.
- Усе ще бачились?

19:39.596 --> 19:40.597
Так.

19:41.682 --> 19:43.267
Давно ти про це знала?

19:44.977 --> 19:47.186
Не знаю. Десь кілька тижнів.

19:47.187 --> 19:48.896
Боже, Еллі.

19:48.897 --> 19:51.691
Не мені було тобі розказувати.

19:51.692 --> 19:53.025
Я думала, вона з ним порве.

19:53.026 --> 19:54.777
Не думала, що це щось важливе.

19:54.778 --> 19:56.154
Не думала, що вона…

19:58.907 --> 20:00.409
Добре.

20:02.828 --> 20:05.329
Вона розповідала про нього ще щось?

20:05.330 --> 20:09.042
Що його звуть Девід
і що вони познайомилися на роботі.

20:10.711 --> 20:12.003
Ти розповіла поліції?

20:12.004 --> 20:14.088
Авжеж. Я все їм розповіла.

20:14.089 --> 20:16.925
Ну, але мені ви нічого не сказали.

20:18.385 --> 20:20.970
Ви думали, що я осуджуватиму?

20:20.971 --> 20:22.972
- Так вона вважала? Що я…
- Ні, Мері.

20:22.973 --> 20:24.056
Мабуть, вона…

20:24.057 --> 20:27.101
Ти часом осуджуєш більше, ніж я.

20:27.102 --> 20:28.394
- Ясно.
- Розумієш?

20:28.395 --> 20:29.562
Так.

20:29.563 --> 20:31.397
Може, тому вона мені й розказала:

20:31.398 --> 20:34.400
знала, що я буду суворіша,
і саме така я й була.

20:34.401 --> 20:37.028
Це я сказала їй з ним порвати,

20:37.029 --> 20:39.947
а вона пішла туди, і її вбили.

20:39.948 --> 20:41.782
Ти виниш себе?

20:41.783 --> 20:43.659
Не можна.

20:43.660 --> 20:44.745
Що сталось?

20:45.829 --> 20:47.246
Привіт, Маркусе.

20:47.247 --> 20:48.497
- Привіт, синку.
- Привіт.

20:48.498 --> 20:50.541
Як зустріч з соцпрацівником?

20:50.542 --> 20:52.335
Мамо, я доросла людина.

20:52.336 --> 20:53.670
Ти можеш мені сказати.

20:55.714 --> 20:57.049
Що… Що сталось?

21:03.847 --> 21:05.182
Добре.

21:07.434 --> 21:08.435
Твою…

21:09.770 --> 21:13.065
Твою тьотю Ненсі вночі вбили.

21:14.233 --> 21:15.858
Знайшли тіло.

21:15.859 --> 21:16.984
- О боже.
- Вибач.

21:16.985 --> 21:19.695
Мамо. Іди до мене.

21:19.696 --> 21:21.948
О боже. Мамо, співчуваю.

21:21.949 --> 21:25.159
Нічого, синку.

21:25.160 --> 21:27.663
Вибач.

21:30.874 --> 21:32.458
Усе гаразд, синку.

21:32.459 --> 21:34.211
Я в порядку.

21:50.727 --> 21:52.563
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

22:32.936 --> 22:36.564
<i>Поліція заявляє,
що були ознаки жорстокого нападу.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Підозрюваних поки що не затримано.</i>

22:39.526 --> 22:41.652
<i>Чоловік жертви – Роберт Геннессі,</i>

22:41.653 --> 22:44.238
<i>батько якого –
засновник «Геджроу Капітал».</i>

22:44.239 --> 22:46.616
<i>У соціальних мережах тисячі підписників</i>

22:46.617 --> 22:49.202
<i>ушановують пам'ять місіс Геннессі.</i>

22:49.203 --> 22:51.496
Як це допоможе?

22:52.497 --> 22:53.498
Може допомогти.

22:54.166 --> 22:56.084
Щоб люди не були байдужі.

22:56.710 --> 22:57.919
<i>Та ну.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Скажи чесно: якби ти побачила
лише оці найкращі миті її життя,</i>

23:02.633 --> 23:04.383
<i>ти б її не зненавиділа?</i>

23:04.384 --> 23:06.428
Ненависть – страшне слово.

23:10.182 --> 23:12.935
Я б заздрила. Якби побачила лише це…

23:13.769 --> 23:15.479
Це ж навіть не вона справжня.

23:16.855 --> 23:18.481
<i>Еллі, це вона.</i>

23:18.482 --> 23:19.858
Просто вона була не лише така.

23:26.990 --> 23:28.450
Бачилася з Корою?

23:29.117 --> 23:31.578
Ні. Ще ні.

23:55.018 --> 23:57.895
Я й не знала, що в мами був чорний одяг.

23:57.896 --> 24:02.191
У неї був шикарний чорний
шкіряний комбінезон,

24:02.192 --> 24:04.819
який вона одягала, коли ми ходили в клуб.

24:04.820 --> 24:06.863
Навіть уявити не можу.

24:06.864 --> 24:09.323
Вона завжди хотіла
сходити зі мною по магазинах.

24:09.324 --> 24:10.492
А я відмовлялась.

24:11.201 --> 24:12.202
Розумію.

24:12.786 --> 24:15.997
Стосунки матерів і дочок непрості.

24:15.998 --> 24:19.250
Я висміювала одяг, який вона купувала.

24:19.251 --> 24:22.837
А тепер я порпаюся в її одязі

24:22.838 --> 24:25.215
і шукаю, що вдягти на її похорон.

24:25.841 --> 24:26.842
Коро…

24:28.177 --> 24:33.015
Якщо для тебе це занадто,
можемо відкласти.

24:33.891 --> 24:36.226
Я нічого не почуваю, Еллі.

24:37.186 --> 24:39.313
Ти просто приголомшена.

24:39.855 --> 24:42.815
Точно? Бо таке враження,
що зі мною щось не так.

24:42.816 --> 24:45.277
З тобою все нормально.

24:47.446 --> 24:52.618
Пам'ятаю, як я сиділа в цій кімнаті
з твоєю мамою, коли ти народилась.

24:53.493 --> 24:59.625
Вона тримала тебе на руках
і дивилася з такою любов'ю.

25:00.959 --> 25:04.505
Ніщо не тішило її так,
як бути твоєю мамою.

25:05.881 --> 25:08.634
А я лише її відштовхувала.

25:09.426 --> 25:11.803
І тепер уже пізно.

25:14.306 --> 25:17.183
Сонце, спокійно.

25:17.184 --> 25:18.769
Я з тобою.

25:22.731 --> 25:24.441
Залишишся з нами?

25:25.692 --> 25:26.693
Справді?

25:27.277 --> 25:29.196
Не хочу лишатися сама з татом.

25:31.490 --> 25:32.491
Коро, я…

25:33.867 --> 25:34.951
Так.

25:34.952 --> 25:38.996
Я знаю, що він не справляється з емоціями,

25:38.997 --> 25:42.583
але повір: я знаю його
ледь чи не з твого віку…

25:42.584 --> 25:44.127
Річ не лише в емоціях.

25:45.379 --> 25:47.297
Я не почуваюся поряд з ним у безпеці.

25:54.972 --> 25:57.265
Мені не потрібен публіцист.

25:57.266 --> 25:59.810
Я хочу дізнатися, хто убив мою дружину.

26:01.144 --> 26:03.355
Це кризова фірма, Роберте.

26:04.273 --> 26:07.316
А тато просто хоче
підготувати презентацію.

26:07.317 --> 26:08.734
Ото й усе.

26:08.735 --> 26:10.320
Вирішувати все одно тобі.

26:11.488 --> 26:15.324
Ти обдумав варіант з винагородою?

26:15.325 --> 26:18.202
Мені… не імпонує таке полювання.

26:18.203 --> 26:20.329
Я знаю, і ніхто не хоче на тебе тиснути,

26:20.330 --> 26:23.165
але на цьому етапі
важливо контролювати наратив.

26:23.166 --> 26:24.626
- Гей.
- Ми в…

26:25.752 --> 26:28.129
Елеонор. Не знала, що ти тут.

26:28.130 --> 26:29.255
Вибачте, що перебила.

26:29.256 --> 26:30.631
Ні, заходь.

26:30.632 --> 26:32.967
Заходь. Люб'язно з твого боку

26:32.968 --> 26:36.847
так довго бути тут з сім'єю.

26:39.057 --> 26:40.934
Я саме збиралася на кухню.

26:41.560 --> 26:43.187
Хтось ще хоче випити?

26:43.854 --> 26:45.230
Ні, дякую.

26:49.318 --> 26:51.152
Я відчула холодок?

26:51.153 --> 26:53.196
Сестра просто хоче помогти

26:53.197 --> 26:55.198
випити весь алкоголь у домі.

26:55.199 --> 26:57.326
Саме це вона й робить.

26:59.745 --> 27:03.248
Кора попросила мене
якийсь час пожити з вами.

27:04.082 --> 27:07.585
Ясно. І як тобі таке прохання?

27:07.586 --> 27:09.379
Мої бажання зараз не головне.

27:10.297 --> 27:13.175
Головне – зрозуміти,
як буде краще для Кори.

27:14.134 --> 27:16.886
Я ж навіть не подякував тобі
за все, що ти робиш…

27:16.887 --> 27:19.096
Роберте, прошу, не треба.

27:19.097 --> 27:21.974
Ні, я справді часто забуваю.

27:21.975 --> 27:24.393
Часом поводжусь, як останній козел,

27:24.394 --> 27:26.480
приймаючи всіх навколо як належне.

27:28.065 --> 27:29.983
Кора не здалася тобі…

27:33.487 --> 27:34.987
Вона мене боїться?

27:34.988 --> 27:38.450
Вона не вжила слово «боїться».

27:39.576 --> 27:44.872
Це непросто втратити матір

27:44.873 --> 27:47.583
і бачити, що до мене
ставляться як до підозрюваного.

27:47.584 --> 27:49.919
Тебе ж не вважають підозрюваним.

27:49.920 --> 27:51.128
Усе йде до цього.

27:51.129 --> 27:53.005
У мене нема алібі.

27:53.006 --> 27:55.217
До розмови з тобою я був удома сам.

27:55.843 --> 27:56.926
Вибач.

27:56.927 --> 27:58.261
Я розумію…

27:58.262 --> 27:59.554
ДЖОРДАН
НЕЗНАЙОМКО, ЯК ТИ?

27:59.555 --> 28:03.183
…що твоя присутність
може піти їй на користь.

28:05.060 --> 28:07.437
Я заходитиму якнайчастіше.

28:08.063 --> 28:11.691
Але… не думаю,
що мені варто тут ночувати.

28:11.692 --> 28:12.775
Так.

28:12.776 --> 28:13.901
Добре.

28:13.902 --> 28:15.654
- Добре.
- Дякую.

28:22.494 --> 28:24.246
МІЖНАРОДНИЙ
ПОРЯТУНОК + ПІДТРИМКА

28:25.956 --> 28:28.332
- Добрий день.
- Міс Буше.

28:28.333 --> 28:30.501
Сем, ти змінила зачіску.

28:30.502 --> 28:31.712
- Гарно.
- Дякую.

28:32.629 --> 28:33.713
- Привіт.
- Гей.

28:33.714 --> 28:36.591
Ми не думали, що ти прийдеш.
Ми б підготувались.

28:36.592 --> 28:38.801
Я просто забігла по речі.

28:38.802 --> 28:40.511
Не хотіла псувати настрій.

28:40.512 --> 28:43.097
Ти тут головна. Чини,
як вважаєш за потрібне.

28:43.098 --> 28:45.016
Просто думала, що ти захочеш побути…

28:45.017 --> 28:46.894
Я не хочу говорити про це в офісі.

28:47.519 --> 28:50.563
Щиро співчуваю вашій утраті.

28:50.564 --> 28:52.440
- Важко й подумати.
- Дякую.

28:52.441 --> 28:53.608
Просто нема слів.

28:53.609 --> 28:55.193
Нема слів.

28:55.194 --> 28:56.486
Олівіє, вистачить.

28:59.031 --> 29:00.532
За це дякую.

29:02.993 --> 29:05.077
Сюди заходили детективи

29:05.078 --> 29:07.831
й розпитували про події того вечора.

29:08.665 --> 29:11.418
Я сказала, що мене вже не було
і я нічим їм не поможу.

29:12.169 --> 29:15.631
Вони діють за правилами.
Хочуть встановити хронологію подій.

29:16.215 --> 29:17.298
Так.

29:17.299 --> 29:19.300
Поїздку на Середній Схід відкладемо.

29:19.301 --> 29:20.384
Боже, авжеж.

29:20.385 --> 29:22.970
Забагато всього навалилося,
щоб ще й за це переживати.

29:22.971 --> 29:24.723
Мене просили не покидати міста.

29:29.019 --> 29:32.064
Якби було щось важливе,
ти б мені розказала, правда?

29:34.191 --> 29:35.192
Так.

29:43.784 --> 29:44.952
Привіт.

29:45.994 --> 29:48.287
- Привіт.
- Я пробував з тобою зв'язатись.

29:48.288 --> 29:50.249
Зараз не найкращий час.

29:52.501 --> 29:53.584
Кудись збираєшся?

29:53.585 --> 29:55.796
Ти ж не покидаєш нас?

29:56.380 --> 29:59.632
Ні. Просто збираю речі,
щоб могти працювати з дому.

29:59.633 --> 30:01.927
Поки що буду помагати другу.

30:02.678 --> 30:04.221
Хто помагає тобі?

30:05.097 --> 30:07.391
- Що?
- Хто помагає тобі?

30:10.435 --> 30:11.728
Ти втратила близьку людину.

30:14.189 --> 30:15.273
Так.

30:15.274 --> 30:20.529
Джордане, зараз мені найбільше поможе,
якщо ти поважатимеш мою приватність.

30:23.198 --> 30:25.032
- Добре?
- Без питань.

30:25.033 --> 30:26.243
Дякую.

31:25.511 --> 31:26.677
Боже.

31:26.678 --> 31:27.804
Мер.

31:29.014 --> 31:31.265
- Ти знову куриш?
- Ні.

31:31.266 --> 31:32.433
Так.

31:32.434 --> 31:34.561
Це не сигарета, а емоційна милиця.

31:36.897 --> 31:40.316
Не розумію, нащо так
поспішати з поминками.

31:40.317 --> 31:42.694
Бо Роберт хотів
якнайскорше з цим покінчити.

31:43.695 --> 31:45.238
Зараза, от і вони.

31:45.239 --> 31:46.447
Будь ласка, потримай.

31:46.448 --> 31:48.241
- Що?
- Прошу, візьми.

31:48.242 --> 31:49.575
Мері.

31:49.576 --> 31:50.660
Привіт.

31:50.661 --> 31:52.871
Тьотю Еллі, ти куриш?

31:54.373 --> 31:57.667
Це… погана звичка,
але вона не робить її поганою людиною.

31:57.668 --> 31:59.336
О, дякую, Говарде.

31:59.837 --> 32:01.629
Ми… займемо вам місця.

32:01.630 --> 32:02.923
Дякую.

32:07.928 --> 32:09.262
Вони думатимуть, що я курю.

32:09.263 --> 32:11.889
Вибач. Я не хотіла їх сюди приводити.

32:11.890 --> 32:14.183
Говард сказав
«не відгороджувати їх від горя».

32:14.184 --> 32:17.521
Усе підготувала Робертова сім'я,
тому горя тут точно не буде.

32:18.105 --> 32:20.816
Буде елегантність
і протестантське заперечення.

32:35.205 --> 32:37.456
Коли вийде наречена?

32:37.457 --> 32:39.417
Це не весілля, а похорон.

32:39.418 --> 32:42.462
Власне, це поминки, і тіла тут не буде.

32:43.672 --> 32:46.007
Ми не хочемо відгороджувати їх від горя.

32:46.008 --> 32:47.593
Я вже чула.

32:50.137 --> 32:52.431
Мені здається, чи вони пахнуть?

32:53.891 --> 32:54.892
Трояндою.

32:55.684 --> 33:00.188
Ми виготовили папір з льону
й трояндових пелюсток з саду Ненсі.

33:00.189 --> 33:02.398
Це… дуже гарно.

33:02.399 --> 33:05.068
Ви просто почавили її троянди…

33:05.569 --> 33:07.571
Авжеж.

33:08.197 --> 33:09.822
Дякую, що прийшли.

33:09.823 --> 33:12.033
- О, та ви що.
- Як інакше, містере Геннессі.

33:12.034 --> 33:13.951
І такі красиві дівчатка.

33:13.952 --> 33:15.453
Дякую.

33:15.454 --> 33:18.624
Мені жаль, що через поспіх
вам не вдалося знайти няню.

33:19.458 --> 33:20.584
Дякую.

33:47.819 --> 33:48.820
Ел.

33:50.697 --> 33:52.990
Ел, твоя черга.

33:52.991 --> 33:53.992
О боже.

34:26.525 --> 34:31.611
«Вона вродлива йде, мов ніч

34:31.612 --> 34:34.533
В зористі чисті небеса

34:35.284 --> 34:37.994
І світло, й темінь пліч-о-пліч

34:37.995 --> 34:41.623
Поєднує очей краса

34:43.041 --> 34:45.878
Вже тане світло зусібіч

34:49.255 --> 34:52.134
Яскравий день тихо згаса

34:53.760 --> 34:58.432
Тінь розрослася, промінь зник…»

35:07.733 --> 35:10.484
Це було гарно, безперечно. Просто не…

35:10.485 --> 35:11.861
- Не про неї.
- Ага.

35:11.862 --> 35:13.112
Так.

35:13.113 --> 35:15.531
Усе схвалила Кіт.

35:15.532 --> 35:19.369
Я казала, що мені довелося
надсилати їй Байрона на схвалення?

35:20.078 --> 35:22.538
А ще вона наголосила:
«Щоб без жартів і сліз».

35:22.539 --> 35:23.916
- Боже.
- Так.

35:24.541 --> 35:28.921
Ти помітила вчора в церкві
чоловіка у джинсовій курці?

35:30.339 --> 35:32.132
Не бачила його. А що?

35:34.760 --> 35:37.596
Не думаєш,
що туди міг прийти хтось з сім'ї Ненсі?

35:38.764 --> 35:41.725
Ні. Еллі, вони б не посміли.

35:42.809 --> 35:43.810
Так.

35:45.896 --> 35:47.022
Слухай…

35:48.440 --> 35:50.399
Говарду спала одна думка.

35:50.400 --> 35:53.444
- Можна тебе щось попросити?
- Так.

35:53.445 --> 35:58.241
Ми хотіли спитати:
можна Маркусу в тебе поволонтерити?

35:58.242 --> 36:01.869
Думаємо, що, робота зі справжнім горем

36:01.870 --> 36:04.622
могла б вплинути
на його світогляд і змінити…

36:04.623 --> 36:05.957
Так.

36:05.958 --> 36:08.084
Якщо він цього хоче, я щось знайду.

36:08.085 --> 36:09.418
Еллі, дякую.

36:09.419 --> 36:11.129
- Ти така щедра.
- Мері.

36:12.047 --> 36:13.673
Його знайшли.

36:13.674 --> 36:16.717
<i>Найновіше відео з Давідом Хаджі Боєттом,</i>

36:16.718 --> 36:18.845
<i>також відомим як Д. Х. Боєтт…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
- Це він.
<i>- …якого офіційно</i>

36:20.430 --> 36:22.765
<i>- називають…</i>
- Та ну нахрін.

36:22.766 --> 36:24.350
<i>- …підозрюваним…</i>
- Це він?

36:24.351 --> 36:27.478
<i>- …у вбивстві Ненсі Геннессі.</i>
- Так кажуть.

36:27.479 --> 36:28.604
Знаєш його?

36:28.605 --> 36:30.148
Чому я повинна його знати?

36:31.942 --> 36:33.527
Чому ти це спитав?

36:35.279 --> 36:37.446
Вибач, просто подумав.

36:37.447 --> 36:39.324
Ні, ми не знайомі.

36:40.033 --> 36:42.827
На його вебсайті
мама вказана серед спонсорів.

36:42.828 --> 36:44.830
Вона ж фінансувала митців.

36:45.789 --> 36:47.456
А він художник.

36:47.457 --> 36:49.918
Д. Х. Боєтт, відомий як Давід.

36:50.627 --> 36:52.796
А от і Кіт, як за розкладом.

36:54.298 --> 36:55.882
Думаєш, це він?

36:55.883 --> 36:58.969
Як на мене,
не варто поспішати з висновками.

36:59.761 --> 37:01.721
Нехай його допитають… О боже.

37:01.722 --> 37:04.808
ЗААРЕШТОВАНО КОХАНЦЯ
ДОМОГОСПОДАРКИ З ПАСАДЕНИ

37:06.143 --> 37:07.144
Що?

37:07.936 --> 37:09.604
- Що?
- О боже.

37:09.605 --> 37:10.606
Що?

37:11.190 --> 37:12.191
Еллі!

37:15.652 --> 37:17.320
От чорт.

37:17.321 --> 37:18.571
Д. Х. БОЄТТ

37:18.572 --> 37:20.698
«Д. Х. Боєтт». Вона повісила її недавно.

37:20.699 --> 37:22.367
Прямо перед смертю. Це він.

37:23.243 --> 37:24.578
Це що, мама?

37:30.292 --> 37:32.627
- Прокляття.
- Роберте.

37:32.628 --> 37:33.920
- Тату.
- Що ти робиш?

37:33.921 --> 37:36.464
- Щ… Тату, стій! Що ти…
- Що ти робиш?

37:36.465 --> 37:37.924
Тату! Еллі!

37:37.925 --> 37:39.009
Перестань!

37:40.177 --> 37:41.677
- Роберте!
- Тату!

37:41.678 --> 37:43.638
- Еллі, зроби щось!
- Роберте.

37:43.639 --> 37:45.431
- Роберте, ти куди?
- Тату. Тату!

37:45.432 --> 37:47.016
- Стій. Що ти робиш?
- Тату, стій!

37:47.017 --> 37:48.100
Зупинися, прошу.

37:48.101 --> 37:49.352
Досить уже, Роберте.

37:49.353 --> 37:51.312
О боже, Роберте. Зупинись.

37:51.313 --> 37:52.981
Тобі треба заспокоїтись.

37:53.732 --> 37:56.777
Боже. Роберте, що ж ти робиш?

37:58.278 --> 37:59.612
Поговоримо в домі.

37:59.613 --> 38:01.197
Тобі треба заспокоїтись.

38:01.198 --> 38:02.491
Подихати.

38:05.536 --> 38:07.078
О боже, Роберте, прошу.

38:07.079 --> 38:09.121
- Вона ніколи не була моя.
- Зупинись.

38:09.122 --> 38:12.583
Я завжди хотів, щоб вона була моя,
але так ніколи не було.

38:12.584 --> 38:14.836
Чогось завжди не вистачало.

38:14.837 --> 38:16.337
І я завжди про це знав!

38:16.338 --> 38:18.881
Роберте, за тобою спостерігають.

38:18.882 --> 38:21.008
- Мені насрати.
- Розумію, ти сердишся.

38:21.009 --> 38:22.260
Але мусиш заспокоїтись.

38:22.261 --> 38:23.553
Гей.

38:23.554 --> 38:26.181
Не вказуй, як мені почуватись.

38:27.307 --> 38:28.808
Господи, Елеонор.

38:28.809 --> 38:30.726
Ти не все знаєш, ясно?

38:30.727 --> 38:32.271
Це все ж моя дружина.

38:47.661 --> 38:49.287
У нього є алібі?

38:49.288 --> 38:50.496
У Давіда?

38:50.497 --> 38:52.456
У хлопця, з яким вона спала.

38:52.457 --> 38:57.837
Типу. Він був на мистецькій події,
але пішов звідти рано.

38:57.838 --> 38:59.672
Якщо чесно, інформації мало.

38:59.673 --> 39:01.757
Я просто… не думаю, що це він.

39:01.758 --> 39:04.468
Вона дала тобі лише ім'я.
Нема на що опертись.

39:04.469 --> 39:06.512
Це міг бути й він.

39:06.513 --> 39:08.556
Вона б сказала, що він чорний.

39:08.557 --> 39:10.266
Вона ж нічого про нього не казала.

39:10.267 --> 39:12.685
Я її найближча і єдина чорна подруга.

39:12.686 --> 39:14.228
Вона б про це згадала.

39:14.229 --> 39:15.230
Ага.

39:19.943 --> 39:21.944
Це я дала поліції ім'я Девід.

39:21.945 --> 39:23.696
Ану ж це не Давід?

39:23.697 --> 39:26.116
Значить ми й досі не знаємо,
хто вбив нашу подругу.

39:29.578 --> 39:31.621
Я не бачила, щоб Роберт так лютував.

39:31.622 --> 39:32.955
Він…

39:32.956 --> 39:34.040
дуже запальний,

39:34.041 --> 39:35.792
особливо коли п'є…

39:37.794 --> 39:39.129
або ревнує.

39:39.796 --> 39:41.088
Ні, він…

39:41.089 --> 39:43.758
Він точно любив її понад усе.

39:43.759 --> 39:46.260
Злість не антонім любові.

39:46.261 --> 39:48.597
Часом це її найщиріший прояв.

39:49.932 --> 39:53.893
Ти цього не бачиш, бо Роберт – твій…

39:53.894 --> 39:54.895
Мій хто?

39:55.479 --> 39:57.271
Друг? Він і твій друг.

39:57.272 --> 40:01.693
У вас із Робертом зв'язок.

40:02.194 --> 40:03.819
Так, нас пов'язує Ненсі.

40:03.820 --> 40:05.280
Я не про Ненсі.

40:06.323 --> 40:07.741
І Ненсі теж це знала.

40:10.494 --> 40:11.787
Ти про що?

40:14.164 --> 40:16.583
Вона не лише тобі звірялася.

40:19.628 --> 40:20.879
Ото й усе.

40:39.773 --> 40:41.275
- О боже!
- Вибач.

40:42.150 --> 40:43.318
Не хотів тебе злякати.

40:43.986 --> 40:45.236
Як ти сюди зайшов?

40:45.237 --> 40:47.405
Хтось не закрив двері.

40:47.406 --> 40:48.573
Слід було написати.

40:48.574 --> 40:49.575
Так.

40:50.701 --> 40:52.411
Може…

41:09.636 --> 41:11.138
Послухай, я…

41:14.349 --> 41:15.976
я хочу перепросити.

41:16.643 --> 41:20.522
За свою поведінку
і за свої жорстокі слова.

41:22.316 --> 41:25.235
Вона моя дружина, але…

41:26.737 --> 41:28.989
я знаю, як ви одна одною дорожили.

41:31.283 --> 41:32.284
Пробач.

41:35.746 --> 41:36.788
Дякую.

41:40.792 --> 41:44.046
Ти не усвідомлюєш,
як я хотіла почути це від тебе.

41:45.255 --> 41:47.591
Ти поясниш, чому так вирядився?

41:48.842 --> 41:50.468
Це ти звеш «вирядився»?

41:50.469 --> 41:52.387
Увечері я завжди так одягаюсь.

41:55.182 --> 41:56.850
То куди ти йдеш?

41:57.434 --> 42:02.980
Ти ж знаєш, Ненсі любить…
любила балет, а я…

42:02.981 --> 42:04.357
Ти його ненавидиш.

42:04.358 --> 42:06.359
- Не ненавиджу. Просто він…
- Ненавидиш.

42:06.360 --> 42:08.361
Як кажуть французи?

42:08.362 --> 42:11.781
- Він нудний нахер.
- Французи так не кажуть.

42:11.782 --> 42:13.699
Мої ноги не вміщаються у крісло.

42:13.700 --> 42:14.701
Що?

42:17.829 --> 42:20.415
Хай там як, сьогодні
ми збиралися на прем'єру.

42:21.959 --> 42:22.960
І…

42:23.836 --> 42:26.003
Не знаю що робити. Я блукаю

42:26.004 --> 42:27.672
по великому порожньому будинку.

42:27.673 --> 42:28.923
Не сплю.

42:28.924 --> 42:33.971
Просто блукаю і її шукаю, а її там нема.

42:35.222 --> 42:36.682
Тож я подумав…

42:37.349 --> 42:39.976
Не знаю. Може, на балеті я міг би…

42:39.977 --> 42:42.895
Відчути її поряд.

42:42.896 --> 42:43.897
Так.

42:47.276 --> 42:48.277
Так.

42:48.777 --> 42:51.989
Саме так. Думаєш, це можливо?

42:52.489 --> 42:56.827
Тепер я геть не розумію, що можливо.

42:58.036 --> 42:59.246
Так.

42:59.746 --> 43:00.914
Вона щойно була тут.

43:02.833 --> 43:08.171
Ми всі сиділи тут і грали в дурні карти.

43:08.172 --> 43:10.756
А тепер вона пішла навіки.

43:10.757 --> 43:12.593
Я просто не можу…

43:14.219 --> 43:16.013
Це так безглуздо.

43:16.513 --> 43:20.349
Чому ж тоді я не можу піти
в місце, яке вона так любила,

43:20.350 --> 43:22.144
і відчути її поруч?

43:24.605 --> 43:26.148
Можеш спробувати.

43:28.358 --> 43:31.695
А ти… спробуєш зі мною?

43:35.324 --> 43:37.034
Піти з тобою?

43:38.035 --> 43:40.203
- Так.
- Ні.

43:40.204 --> 43:41.371
Що? Чому?

43:43.123 --> 43:44.415
Я не можу…

43:44.416 --> 43:45.541
Просто не можу.

43:45.542 --> 43:46.876
Подумай, як це сприймуть.

43:46.877 --> 43:48.336
Пофіг як це сприймуть.

43:48.337 --> 43:49.712
Кому це важливо?

43:49.713 --> 43:51.256
Мені. І тобі мало б.

43:51.798 --> 43:55.968
Не можна просто вирядитися
і піти вдвох розважатися в місто.

43:55.969 --> 43:57.262
Ні, я… Вибач.

43:59.848 --> 44:00.849
Вибач.

44:02.017 --> 44:03.018
Це була…

44:03.602 --> 44:04.853
Це була дурна думка.

44:05.687 --> 44:06.688
Вибач.

44:32.631 --> 44:35.925
ДЖОРДАН
Я ЗНАЮ, ЩО ПЕРЕГНУВ.

44:35.926 --> 44:40.848
АЛЕ ХОЧУ ТЕБЕ ПОБАЧИТИ.
НЕ ЛИШАЙСЯ СЬОГОДНІ САМА.

45:17.259 --> 45:20.387
<i>Мама часто повторювала одну фразу.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>«Не хвалися тим, що маєш,
Не кажи всього, що знаєш».</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Я завжди щиро прислухалася до цієї поради,</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>оберігаючи не лише те, що ми мали,
а й власні почуття.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Часом я закопувала щось так глибоко,
що вже й не помічала.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Міс Буше.

45:52.586 --> 45:54.712
Ти ж переживала про сприйняття?

45:54.713 --> 45:55.714
Переживала.

45:56.924 --> 46:00.594
Але згадала,
як кажуть французи: «Пофіг на сприйняття».

46:02.221 --> 46:03.222
Так.

46:04.014 --> 46:05.307
Ходімо?

46:31.041 --> 46:36.713
Вибачте, якщо це недоречно,
але дочка боса дуже красива.

46:38.006 --> 46:40.634
На цей раз зроби кадр,
який можна буде використати.

47:32.352 --> 47:34.354
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
