WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
มันมีค่าเกินกว่ามิตรภาพ

00:21.813 --> 00:25.775
มันไม่ใช่แค่นั้น เหมือนญาติ

00:25.776 --> 00:27.903
ญาติทางจิตวิญญาณ

00:29.321 --> 00:32.405
ไม่ว่าจะเจออะไรเราก็ผ่านมันไปได้

00:32.406 --> 00:35.160
ถ้าเรายังมีกันและกันอยู่

00:37.287 --> 00:39.748
เราสัญญาว่าจะแก่ไปด้วยกัน

00:40.999 --> 00:44.294
ความสัมพันธ์ของเรา… ทรงพลัง

00:45.462 --> 00:47.172
และทรงคุณค่า

00:48.382 --> 00:52.177
และไม่มีวันเลิกคบกัน

00:57.349 --> 00:59.017
แต่มันไม่ได้เป็นแบบนั้น

01:45.022 --> 01:46.940
(สร้างจากหนังสือของ
อรามินตา ฮอลล์)

01:55.407 --> 01:57.659
คุณเจอผู้ตายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่คะ

01:58.535 --> 02:00.454
เมื่อคืนเราไปดินเนอร์กัน

02:01.079 --> 02:02.664
พูดเหมือนไม่แน่ใจนะคะ

02:03.415 --> 02:06.376
แน่ใจค่ะ ขอโทษ แน่ใจ แต่…

02:07.628 --> 02:10.672
ไม่อยากเชื่อว่าเพิ่งเจอกันเมื่อวาน

02:11.173 --> 02:13.132
มันรู้สึก…

02:13.133 --> 02:15.010
ต่างจากวันนี้ไปเลย

02:19.556 --> 02:21.016
ขอถามได้ไหมคะว่ายังไง

02:23.727 --> 02:25.478
เกิดอะไรขึ้น

02:25.479 --> 02:26.813
โดนปล้นเหรอ

02:27.856 --> 02:29.525
โดนข่มขืนเหรอ

02:30.526 --> 02:33.195
ตอนนี้เรายังบอกข้อมูลไม่ได้ค่ะ

02:34.154 --> 02:35.738
เราอยากให้คุณช่วยครับ

02:35.739 --> 02:37.448
ค่ะ ได้เลย

02:37.449 --> 02:39.242
จะ… จะให้ทำอะไรคะ

02:39.243 --> 02:43.329
คุณอาจจะได้คุยกับเพื่อนเป็นคนสุดท้ายก่อนผู้ร้าย

02:43.330 --> 02:47.417
เล่าเรื่องเมื่อคืนเท่าที่จำได้มาเลยค่ะ

02:53.674 --> 02:55.509
(สิบเอ็ดชั่วโมงก่อน)

02:56.677 --> 02:58.761
โอเคๆๆ

02:58.762 --> 02:59.763
เริ่มได้

03:05.018 --> 03:07.896
เริ่มเลย ขอบคุณๆ

03:09.356 --> 03:13.526
ขอขอบคุณเพื่อนร่วมงาน
จากทีมเอเชียใต้ที่ปล่อยให้ผมชนะ

03:13.527 --> 03:15.069
(แนนซี่
มาเจอฉันเร็วหน่อยได้ไหม)

03:15.070 --> 03:16.404
(มีเรื่องจะคุย!)

03:16.405 --> 03:19.365
แล้วก็ขอบคุณหัวหน้าผู้กล้า เอเลนอร์

03:19.366 --> 03:22.577
ที่มอบหมายปีที่ท้าทายและเลอค่าให้

03:22.578 --> 03:24.829
- ขอพูดบ้างได้ไหม
- เชิญครับ

03:24.830 --> 03:25.831
เอาละ…

03:26.415 --> 03:32.920
เกมโยนถุงข้าวโพดบ้าๆ บอๆ นี่มีประโยชน์อยู่นะ

03:32.921 --> 03:35.798
ไม่ใช่แค่สร้างความเพลิดเพลินเบาสมอง

03:35.799 --> 03:38.801
ในวันที่เครียดกับงานยากๆ

03:38.802 --> 03:40.928
ที่ทุกคนทั่วโลกช่วยกันทำ

03:40.929 --> 03:44.016
ช่วงเวลาเหล่านี้ยังเป็นการเปลี่ยนผ่านด้วย

03:44.516 --> 03:48.811
คูมาล วันนี้เราขอยกแก้วย่อยสลายได้ให้คุณ

03:48.812 --> 03:52.481
ด้วยความภูมิใจในความสำเร็จของคุณ

03:52.482 --> 03:53.774
ที่เรสคิวแอนด์รีลีฟ

03:53.775 --> 03:57.570
และยิ่งภูมิใจยิ่งขึ้นกับงานที่รออยู่

03:57.571 --> 03:59.363
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณ

03:59.364 --> 04:00.865
แด่คูมาล!

04:00.866 --> 04:02.200
ทุกคน กินเยอะๆ เลย

04:02.201 --> 04:03.952
ฉันไม่อยากทิ้งอาหาร

04:05.829 --> 04:09.373
(ขอโทษที่บอกฉุกละหุก
ฉันต้องเจอเธอจริงๆ เอล)

04:09.374 --> 04:10.417
ขอบคุณ

04:12.669 --> 04:14.754
- พูดได้ดีมากครับบอส
- ฮะ

04:14.755 --> 04:16.506
ผมชมคุณน่ะ

04:16.507 --> 04:17.507
อย่าชมเลย

04:18.716 --> 04:20.134
(ฮัลโหล ออกมาได้แล้ว ฉันพูดจริง)

04:20.135 --> 04:21.594
- ว่าไง
- ขอคุยแป๊บนึงได้ไหม

04:21.595 --> 04:23.638
ไม่มี ฉัน… ขอโทษนะ ไม่มีอะ

04:23.639 --> 04:26.140
- แต่ไว้หาเวลาคุยกันเนอะ
- ได้

04:26.141 --> 04:27.517
(เอเลนอร์
ฉันจะไปถึงก่อนเวลา)

04:27.518 --> 04:29.478
นะ แล้วเจอกัน โอเค

04:35.400 --> 04:36.568
ฉันดูอยู่

04:37.694 --> 04:39.487
เดี๋ยวนะ ฉัน… ฉันรู้แล้ว…

04:39.488 --> 04:40.738
ฉันต้องทำด้วยเหรอ

04:40.739 --> 04:42.114
- ต้องทำ
- เป็นธรรมเนียม

04:42.115 --> 04:43.783
- ใช่
- ของมหาลัย

04:43.784 --> 04:45.868
สมัยเด็ก รสนิยมห่วย

04:45.869 --> 04:47.036
- เอล ช่วยด้วย
- ฉัน…

04:47.037 --> 04:48.788
ฉันไม่ได้ตั้งกฎ

04:48.789 --> 04:51.333
- ดีใจที่ได้มา แฮปปี้เบิร์ทเดย์!
- แฮปปี้เบิร์ทเดย์!

04:54.503 --> 04:55.586
โอ๊ย ไม่ไหว

04:55.587 --> 04:56.921
แย่ลงนะ

04:56.922 --> 04:58.005
- ใช่
- แหวะ

04:58.006 --> 04:59.090
แย่จริงๆ

04:59.091 --> 05:03.219
โอเคที่รัก วันนี้เป็นไงบ้าง
ได้รับการสักการะพอไหม

05:03.220 --> 05:07.056
เกินพอ อาร์ทิมิสตื่นมาสักการะฉันตั้งแต่หกโมง

05:07.057 --> 05:09.267
ด้วยการขอกินแพนเค้ก

05:09.268 --> 05:13.187
ล้อเล่น เด็กๆ น่ารักมาก
ฮาเวิร์ดให้ลูกๆ แต่งกลอนให้ฉัน

05:13.188 --> 05:14.522
- น่ารักมาก
- ใช่ มาก

05:14.523 --> 05:16.065
แอบกระจอกนะ

05:16.066 --> 05:17.817
- ก็แล้วแต่คน
- แนนซี่

05:17.818 --> 05:20.236
ต้องประโคมของขวัญให้สิ

05:20.237 --> 05:21.696
ขอโทษครับ

05:21.697 --> 05:24.323
กาเล็ตต์มันฝรั่งจิ๋วกับมะเขือเทศกงฟี

05:24.324 --> 05:26.492
คู่กับแชมเปญ เชฟจัดมาให้ครับ

05:26.493 --> 05:28.536
อุ๊ย ขอบคุณค่ะ ฝากขอบคุณมาร์โคด้วย

05:28.537 --> 05:29.620
ได้ครับคุณบูเชต์

05:29.621 --> 05:31.080
ขอบคุณค่ะ

05:31.081 --> 05:32.164
แจ๋วอะ

05:32.165 --> 05:33.583
ดีจัง

05:33.584 --> 05:35.084
ก็แค่เทเทอร์ท็อตส์ปะ

05:35.085 --> 05:39.297
ไม่ เป็นเทเทอร์ท็อตส์โดยเชฟผู้ชำนาญการ

05:39.298 --> 05:40.715
อย่าเสียมารยาท

05:40.716 --> 05:42.550
ฉันชอบให้เธอกิ๊กกับเชฟนะ

05:42.551 --> 05:44.302
แล้วกับ เพื่อนร่วมงานเป็นไง

05:44.303 --> 05:45.636
ยังคง…

05:45.637 --> 05:48.347
จ้ะ เรายังเจอกันอยู่

05:48.348 --> 05:50.933
- ไม่หายไปไหน
- อ๋อ

05:50.934 --> 05:52.226
แต่ไม่จริงจังนะ

05:52.227 --> 05:53.769
เขารู้ไหม เหรอ

05:53.770 --> 05:55.772
- แนนซี่ ไหวไหม
- ดีจ้ะ

05:56.773 --> 05:58.441
- ฮะ
- ชีวิตดีไหม

05:58.442 --> 05:59.942
ดีสิ

05:59.943 --> 06:02.486
สาวๆ ฉันจะบอกว่า…

06:02.487 --> 06:04.488
จะพูดนานไหม ฉันปวดฉี่

06:04.489 --> 06:05.907
- ไม่
- โอเค ถามก่อน

06:05.908 --> 06:09.952
จะบอกว่า ฉันมีความสุขมากที่ได้อยู่กับคนสองคน

06:09.953 --> 06:12.663
ที่ฉันรักที่สุดในโลก ที่ให้ความรักฉันที่สุด

06:12.664 --> 06:13.873
- ว้าว โห ที่รัก
- เรารักเธอนะ

06:13.874 --> 06:15.208
มีสุภาษิตไอริช…

06:15.209 --> 06:18.002
- โอ๊ย ไม่ต้อง
- ล้อเล่น

06:18.003 --> 06:19.462
- ชน
- แฮปปี้เบิร์ทเดย์จ้ะ

06:19.463 --> 06:20.923
ขอบใจจ้ะ

06:21.798 --> 06:23.467
อะ เดี๋ยวมานะ

06:25.677 --> 06:28.764
- ได้โต๊ะแล้วครับคุณบูเชต์
- เยี่ยมมาก ขอบคุณค่ะ

06:31.934 --> 06:34.519
แนนซี่ มีอะไร โอเคไหมเนี่ย

06:34.520 --> 06:35.771
ไม่

06:37.064 --> 06:38.606
- มีอะไร
- ผู้ชายคนนั้น

06:38.607 --> 06:41.192
ยังไม่เลิกเหรอ

06:41.193 --> 06:42.693
- ฉัน… ใช่
- ฮะ

06:42.694 --> 06:44.487
ไหนว่าจะเลิกแล้วไง

06:44.488 --> 06:46.531
พยายามแล้ว ใช่ มันซับซ้อนน่ะ

06:46.532 --> 06:47.657
แปลว่าอะไร

06:47.658 --> 06:49.408
แมรี่ไม่รู้

06:49.409 --> 06:51.410
อย่าพูดอะไรได้ไหม ฉัน…

06:51.411 --> 06:53.247
ฉันกลัวเขาโมโห

06:54.414 --> 06:56.250
แต่ฉันโมโหได้เหรอ

06:57.668 --> 07:00.127
ก็เธอไม่ได้ผัวเดียวเมียเดียวนี่

07:00.128 --> 07:05.716
แนนซี่ ถ้าเธอบอกโรเบิร์ตตรงๆ ว่าเธอทำอะไร

07:05.717 --> 07:07.009
ก็ไม่มีปัญหา

07:07.010 --> 07:09.011
สมัยนี้การแต่งงานแบบไม่ผูกมัดก็เหมือนครัวเปิด

07:09.012 --> 07:12.431
- ใครๆ ก็เข้าได้
- โรเบิร์ตไม่ยอมหรอก

07:12.432 --> 07:17.520
แต่สิ่งที่เธอเจอมันไม่ได้ช่วยให้ผ่อนคลาย

07:17.521 --> 07:21.108
- แต่ทุกข์ต่างหาก
- ใช่ๆ ฉัน…

07:23.902 --> 07:26.613
แต่พออยู่กับเขาแล้วมันไร้แรงต้าน

07:29.867 --> 07:31.492
จำได้ไหมที่เธอเคยบอก

07:31.493 --> 07:35.289
ว่าความรักกับความหลงมันต่างกัน

07:36.748 --> 07:37.916
ฉันบอกว่าไง

07:38.584 --> 07:43.462
ความรักเติมเต็มเธอ ส่วนความหลงด้อยค่าเธอ

07:43.463 --> 07:44.714
แน่ใจเหรอว่าฉันพูด

07:44.715 --> 07:46.090
- แน่
- เหมือนเป็นแมรี่

07:46.091 --> 07:48.342
ไม่ เธอพูดกับฉัน พูดถึงโรเบิร์ต

07:48.343 --> 07:50.554
วันที่เขาขอแต่งงาน

07:51.972 --> 07:55.641
บางทีเหมือนเธอ
เข้าใจชีวิตฉันมากกว่าฉันเองอีก

07:55.642 --> 07:57.518
ไม่หรอก ฉัน…

07:57.519 --> 07:59.937
- มาแล้ว สวยจัง
- ไง

07:59.938 --> 08:01.022
ใช่มะ

08:01.023 --> 08:02.316
คุยเรื่องอะไรกันอยู่

08:03.567 --> 08:06.528
เรื่องนัวเนียของเอเลนอร์

08:07.196 --> 08:10.698
มีคนชวนดมโคเคนในห้องน้ำ

08:10.699 --> 08:12.033
ว่าไงนะ

08:12.034 --> 08:14.076
ไม่ได้ดมหรอก แต่ก็ดีใจที่มีคนชวน

08:14.077 --> 08:15.161
ยังมีแววนะ

08:15.162 --> 08:16.246
ขอบใจจ้ะ

08:27.299 --> 08:29.843
(มือถือ
โรเบิร์ต)

08:34.681 --> 08:37.350
- ว่าไง
- เอเลนอร์ โรเบิร์ตนะ

08:37.351 --> 08:40.311
ขอโทษที่โทรมากวนตอนดึกหรือแต่เช้าตรู่

08:40.312 --> 08:41.937
ไม่เป็นไร มีอะไร

08:41.938 --> 08:43.648
คือเมื่อคืนแนนซี่ไม่ได้กลับบ้าน

08:43.649 --> 08:45.358
แล้วก็ไม่รับโทรศัพท์

08:45.359 --> 08:48.070
เขาไม่ได้บังเอิญไปนอนบ้านคุณใช่ไหม

08:49.571 --> 08:50.989
ยังอยู่รึเปล่า

08:51.532 --> 08:53.574
- โอเคไหม
- โอเค

08:53.575 --> 08:55.117
ขอโทษนะ คุณไม่ได้อยู่คนเดียวเหรอ

08:55.118 --> 08:56.328
เปล่า

08:56.912 --> 08:59.331
รอแป๊บนึงนะ

09:08.131 --> 09:09.674
โอเค คือ…

09:09.675 --> 09:11.133
(เอเลนอร์ - นี่! อยู่ไหน โรเบิร์ตโทรมา)

09:11.134 --> 09:12.844
แนนซี่ยังไม่กลับบ้านเหรอ

09:12.845 --> 09:15.471
ยัง ผมทั้งแชตทั้งฝากข้อความเสียงไปเพียบ

09:15.472 --> 09:16.889
ไม่ตอบอะไรเลย

09:16.890 --> 09:18.307
น่าห่วงมากนะ

09:18.308 --> 09:20.935
ไม่… ไม่รู้สิโรเบิร์ต

09:20.936 --> 09:23.563
เรากินเสร็จเขาก็ไป

09:23.564 --> 09:25.106
(เธอโอเคไหม จะให้ฉันบอกว่าไง)

09:25.107 --> 09:26.650
แล้วเขาบอกว่าจะกลับบ้านเหรอ

09:28.402 --> 09:31.280
ก็ไม่ได้พูดแบบนั้น แต่ฉันเดา…

09:33.407 --> 09:34.657
(ฮัลโหล เขาจับได้แล้ว ช่วยโทร…)

09:34.658 --> 09:35.992
ไม่รอแล้ว ผมจะแจ้งตำรวจ

09:35.993 --> 09:40.247
- อย่านะโรเบิร์ต อย่า… อย่าแจ้ง
- โอเค แล้ว…

09:40.747 --> 09:42.957
อะไร คุณรู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน

09:42.958 --> 09:44.959
ก็ไม่หรอก

09:44.960 --> 09:46.962
เอเลนอร์ นี่อะไรกันเนี่ย

09:50.007 --> 09:52.508
ฉันขอแต่งตัวแป๊บ แล้วเดี๋ยวไปหานะ

09:52.509 --> 09:53.801
ไม่ต้องมาหรอก

09:53.802 --> 09:55.094
แค่บอกก็พอว่า…

09:55.095 --> 09:59.308
หยุด หยุด ห้ามแจ้งตำรวจ
จนกว่าเราจะคุยกัน ขอร้อง

10:00.142 --> 10:02.226
- โอเค โอเค
- โอเค

10:02.227 --> 10:03.686
ฉันกำลังไปนะ

10:03.687 --> 10:05.314
เชี่ย!

10:07.733 --> 10:08.734
จอร์แดน

10:10.819 --> 10:11.987
ขอยืมกางเกงยีนส์ได้ไหม

10:13.030 --> 10:14.573
- ได้
- โอเค

10:15.365 --> 10:17.491
คุณ จะไปแล้วเหรอ

10:17.492 --> 10:22.539
ใช่ แต่ไม่เป็นไรเพราะฉันไม่เคยมา จำได้ไหม

11:07.918 --> 11:11.255
(ฉันไม่มีทางเลือก…)

11:19.888 --> 11:20.973
หวัดดี

11:22.766 --> 11:24.351
เขาหมดรักผมแล้วเหรอ

11:25.936 --> 11:27.271
จะทิ้งผมเหรอ

11:27.938 --> 11:29.063
ใช่ไหม

11:29.064 --> 11:33.109
ฉันไม่รู้ว่าเขาคิดอะไร เขาไม่ได้บอกด้วย

11:33.110 --> 11:34.360
อะไรกัน โธ่ เอเลนอร์

11:34.361 --> 11:36.529
อุตส่าห์ถ่อมาถึงนี่ บอกผมมาเลยเถอะ

11:36.530 --> 11:37.739
เขามีคนอื่นรึเปล่า

11:40.742 --> 11:41.910
เสียใจด้วยจริงๆ

11:45.914 --> 11:47.207
อะนะ…

11:48.250 --> 11:49.667
จนได้

11:49.668 --> 11:51.920
ฉันไม่อยากเข้ามายุ่งเลยจริงๆ

11:54.673 --> 11:55.883
ผู้ชายเป็นใคร

11:56.425 --> 11:59.010
เขาบอกว่าเลิกแล้ว แต่คุณก็รู้ว่าแนนซี่เป็นไง

11:59.011 --> 12:01.012
บางทีก็ชัดเจน แต่บางที…

12:01.013 --> 12:02.055
มันชื่ออะไร

12:04.850 --> 12:06.184
- เดวิด
- เดวิดไหน

12:06.185 --> 12:07.227
ฉันรู้แค่นี้

12:07.895 --> 12:09.979
เขาบอกว่ารู้จักกันเรื่องงาน

12:09.980 --> 12:12.607
ที่พิพิธภัณฑ์ บัลเลต์ โรงพยาบาล

12:12.608 --> 12:14.233
เจอ… เจอกันที่ไหน

12:14.234 --> 12:15.694
เขาไม่ได้บอก

12:18.822 --> 12:24.243
แล้วดินเนอร์กับคุณ
แล้วก็แมรี่เมื่อคืนเป็นแค่ข้ออ้างเหรอ

12:24.244 --> 12:27.246
เปล่า เราไปดินเนอร์จริง ฉลองวันเกิดแมรี่

12:27.247 --> 12:28.749
อย่าโกหกนะ

12:29.333 --> 12:30.458
โดนมาเยอะแล้ว

12:30.459 --> 12:31.460
ฉันเปล่า

12:31.960 --> 12:34.962
ฉันไม่เคยโกหกคุณเลย สักครั้งเดียว

12:34.963 --> 12:38.967
ทุกคนไปดินเนอร์กัน แล้วเขาก็กลับ

12:41.011 --> 12:42.596
ดื่มหน่อยไหม

12:43.472 --> 12:45.098
- ผมเลิกแล้ว
- ฮะ

12:46.225 --> 12:47.350
เมื่อไหร่

12:47.351 --> 12:49.060
สองอาทิตย์ก่อน

12:49.061 --> 12:50.687
เหมือนปีนึงเลย

12:51.855 --> 12:53.315
ผมเลิกเพื่อเขา

12:57.986 --> 12:59.321
ของใหม่เหรอ

12:59.863 --> 13:00.947
ไม่รู้สิ

13:00.948 --> 13:03.533
เขาย้ายรูปไปเรื่อย จะได้ไม่เบื่อ

13:03.534 --> 13:05.868
เขาไม่มีความสุขกับผมจริงเหรอ

13:05.869 --> 13:09.288
ผมรู้ว่าเขา
เล่าให้คุณกับแมรี่ฟังทุกเรื่อง แต่…

13:09.289 --> 13:10.666
อย่าเลยโรเบิร์ต

13:11.875 --> 13:16.213
ไม่เกี่ยวกับคุณ เขาไม่มีความสุขกับตัวเอง

13:19.633 --> 13:23.470
ขอบคุณที่แวะมานะ แต่ผมต้องตั้งสติ

13:38.110 --> 13:40.194
คุณช่วยนั่งลงได้ไหมคะ

13:40.195 --> 13:42.948
ผมอยากยืนมากกว่า

13:44.324 --> 13:48.703
เมื่อเช้าเราพบศพที่เชื่อว่าเป็นภรรยาคุณค่ะ

13:48.704 --> 13:49.872
แนนซี่

13:53.834 --> 13:55.711
คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นแนนซี่

13:56.253 --> 13:59.088
มีบัตรประชาชนอยู่ในกระเป๋าสตางค์ศพครับ

13:59.089 --> 14:00.506
ตายแล้ว

14:00.507 --> 14:01.717
ครับ

14:04.928 --> 14:05.929
ที่ไหน

14:06.555 --> 14:07.890
ในสวนอาร์โรโยเซโก

14:08.390 --> 14:11.559
ใต้สะพานโคโลราโดสตรีต
ตรงนั้นมีทางเดิน แล้ว…

14:11.560 --> 14:13.812
ผมรู้จักอาร์โรโย
ผมอยู่พาซาดีนามาตั้งแต่เกิด

14:14.438 --> 14:16.148
เกิดอะไรขึ้น

14:17.191 --> 14:20.402
จากหลักฐานเราคิดว่าโดนทำร้ายค่ะ

14:21.361 --> 14:23.947
แต่ตอนนี้เราบอกได้แค่นี้

14:28.994 --> 14:31.914
เราต้องให้คนในครอบครัวไประบุศพ

14:36.001 --> 14:37.920
ขอโทษค่ะ… ขอโทษ

14:38.795 --> 14:40.547
คุณว่าไงนะคะ

14:41.465 --> 14:43.550
เราต้องให้คนไประบุศพ

15:08.742 --> 15:11.244
ค่ะ ใช่ค่ะ

15:11.245 --> 15:12.538
นั่น…

15:15.165 --> 15:16.416
นั่นแนนซี่

15:22.881 --> 15:24.132
คุณบูเชต์

15:25.843 --> 15:27.135
คุณบูเชต์

15:27.761 --> 15:30.889
ผมถามว่าคุณกับผู้ตายรู้จักกันมานานแค่ไหน

15:31.890 --> 15:36.686
เราเป็นเพื่อนรักกันมา 25 ปีแล้ว มีแมรี่อีกคน

15:36.687 --> 15:40.940
คุณ… ฉันต้องโทรบอกแมรี่
ไม่อยากให้เขารู้จากข่าว

15:40.941 --> 15:44.403
คุณบอกคุณเฮนเนสซี่ว่าเขามีผู้ชายอีกคน

15:45.112 --> 15:46.362
ค่ะ

15:46.363 --> 15:47.781
คุณรู้อะไรเรื่องเขาบ้าง

15:48.907 --> 15:49.991
นิดหน่อยค่ะ

15:49.992 --> 15:52.077
เขาชื่อเดวิด

15:53.412 --> 15:55.079
เจอกันเพราะงาน

15:55.080 --> 15:56.539
- งานเหรอ
- ค่ะ

15:56.540 --> 15:59.625
คุณเฮนเนสซี่บอกว่าแนนซี่รับสร้างบ้านนะ

15:59.626 --> 16:02.461
ค่ะ เขาทำงานฟรีเยอะ

16:02.462 --> 16:05.965
เป็นคณะกรรมการหลายองค์กร

16:05.966 --> 16:08.259
ฉันว่าโรเบิร์ตบอกได้หมดนะ

16:08.260 --> 16:10.512
เรากำลังคุยกับคุณ

16:11.638 --> 16:15.267
คุณรู้เรื่องคู่นอนของแนนซี่อีกไหมคะ

16:15.934 --> 16:19.854
ผมสีอะไร อายุ เชื้อชาติ ความสูง

16:19.855 --> 16:21.856
- น้ำหนัก
- ไม่รู้เลย ขอโทษค่ะ

16:21.857 --> 16:23.774
ฉันก็อยากรู้

16:23.775 --> 16:26.153
ภรรยาผมก็มีเพื่อนรักสมัยมหาลัย

16:26.945 --> 16:28.655
คุยโทรศัพท์กันทั้งวัน

16:30.574 --> 16:31.867
นั่นคำถามเหรอ

16:33.660 --> 16:37.164
แค่รู้สึกว่าเขาน่าจะบอกมากกว่าชื่อน่ะ

16:39.082 --> 16:40.334
ไม่ได้บอกค่ะ

16:41.043 --> 16:42.628
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น

16:47.758 --> 16:49.759
นี่ฉันโดนกักตัว

16:49.760 --> 16:51.761
หรือกลับบ้านได้แล้วคะ

16:51.762 --> 16:53.596
จะรีบไปไหนเหรอ

16:53.597 --> 16:55.431
กลับบ้านได้ค่ะ

16:55.432 --> 16:57.309
ขอแค่อย่าออกนอกเมืองก็พอ

16:59.728 --> 17:01.103
ได้ค่ะ

17:01.104 --> 17:02.231
ขอบคุณ

17:26.630 --> 17:29.383
สบายมาก

17:31.593 --> 17:33.303
ขำอะไรจ๊ะ

17:34.263 --> 17:35.681
หวัดดี ว่าไง

17:36.723 --> 17:38.766
- ป้าเอลลี่!
- ไงจ๊ะ

17:38.767 --> 17:39.892
เท้าหนูมีแผล

17:39.893 --> 17:41.102
- ติดเชื้อด้วย
- โห

17:41.103 --> 17:42.186
หนูมีแมว

17:42.187 --> 17:43.563
- เหรอจ๊ะ
- แค่ให้อาหารแมว

17:43.564 --> 17:45.022
- ไม่ได้เลี้ยงค่ะ
- เลี้ยง

17:45.023 --> 17:46.232
- ไม่ได้เลี้ยง
- เลี้ยง

17:46.233 --> 17:48.109
เงียบนะ ขี้โกหก
แม่ บอกเขาสิว่าไม่ใช่แมวเขา

17:48.110 --> 17:50.820
เซอร์ไพรส์ดีจัง มีอะไรรึเปล่า

17:50.821 --> 17:53.197
- ไม่ใช่ๆ
- ใช่ๆ

17:53.198 --> 17:54.991
ที่รัก พาลูกๆ เข้าบ้านแป๊บนึงได้ไหม

17:54.992 --> 17:56.868
มาเร็วลูก อยากเล่นไอแพดไหม

17:56.869 --> 17:57.994
- เร็ว
- ไอแพด

17:57.995 --> 18:00.497
น้าเอลลี่กับแม่มีธุระต้องคุยกัน

18:03.500 --> 18:04.668
มีอะไรเหรอ

18:08.213 --> 18:09.298
แนนซี่น่ะ

18:11.758 --> 18:12.759
อะไร

18:13.302 --> 18:15.721
- แมรี่เอ๊ย
- อะไร

18:17.931 --> 18:19.016
เขาไปแล้ว

18:19.850 --> 18:21.601
หมายความว่าไง ไป…

18:21.602 --> 18:23.270
แมรี่ แนนซี่ตายแล้ว

18:25.063 --> 18:26.814
ตายได้ยังไง

18:26.815 --> 18:27.816
แปลว่าอะไร

18:30.736 --> 18:32.946
ตอนเห็นศพ มันเป็น…

18:35.782 --> 18:37.117
พวกมันทำอะไรเขา

18:38.327 --> 18:41.038
เขามีแผลที่หลังหัว

18:42.664 --> 18:45.375
หน้าเลยยังดูปกติ

18:51.089 --> 18:53.758
เขาไปทำห่าอะไรที่อาร์โรโย

18:53.759 --> 18:56.844
ฉันก็ไม่แน่ใจ แต่…

18:56.845 --> 18:59.640
ทำไมไม่แน่ใจ เธอรู้อะไรอีก

19:01.517 --> 19:02.976
เขานัดเจอคนที่นั่น

19:03.560 --> 19:05.853
ฮะ นัดเจอคนอะไร

19:05.854 --> 19:08.314
ผู้ชาย คนที่เขาคบอยู่

19:08.315 --> 19:09.399
ตายแล้ว

19:11.485 --> 19:13.028
บ้าเอ๊ย

19:15.739 --> 19:17.949
เมื่อคืนพวกเธอกำลังคุยเรื่องนี้

19:17.950 --> 19:19.659
ตอนฉันออกมาจากห้องน้ำใช่ไหม

19:19.660 --> 19:22.079
ใช่ แต่แมรี่ เขาไม่…

19:22.704 --> 19:24.580
เขาก็ไม่ได้บอกอะไรฉันมาก

19:24.581 --> 19:25.582
แต่เธอก็รู้

19:27.543 --> 19:29.544
- เขาเป็นใคร
- ฉันไม่รู้

19:29.545 --> 19:32.380
ไม่ค่อยรู้เรื่อง รู้แค่ผู้ชายทักมา

19:32.381 --> 19:33.464
แล้วแนนซี่หงุดหงิด

19:33.465 --> 19:36.926
เลยเดาว่ายังเจอกันอยู่

19:36.927 --> 19:38.010
- แล้ว…
- ยังเจอเหรอ

19:38.011 --> 19:39.595
- ใช่
- ยังเจอกันอยู่เหรอ

19:39.596 --> 19:40.597
ใช่

19:41.682 --> 19:43.267
เธอรู้มานานแค่ไหนแล้ว

19:44.977 --> 19:47.186
ไม่รู้สิ สองสามอาทิตย์มั้ง

19:47.187 --> 19:48.896
เฮ้อ เอลลี่

19:48.897 --> 19:51.691
มันไม่ใช่เรื่องที่ฉันต้องบอกเธอ

19:51.692 --> 19:53.025
และฉันนึกว่าเขาจะเลิก

19:53.026 --> 19:54.777
ไม่นึกว่าจะกลายเป็นเรื่องใหญ่

19:54.778 --> 19:56.154
ไม่นึกว่าเขาจะ…

19:58.907 --> 20:00.409
โอเค โอเค

20:02.828 --> 20:05.329
แนนซี่เล่าเรื่องเขาให้ฟังอีกไหม

20:05.330 --> 20:09.042
ก็บอกว่าเขาชื่อเดวิด เจอกันเรื่องงาน

20:10.711 --> 20:12.003
เธอได้บอกตำรวจไหม

20:12.004 --> 20:14.088
บอกสิ บอกไปหมดแล้ว

20:14.089 --> 20:16.925
ใช่ แต่พวกเธอทั้งคู่ไม่ได้บอกฉันเลย…

20:18.385 --> 20:20.970
คิดว่าฉันจะดุเหรอ

20:20.971 --> 20:22.972
- เขาคิดแบบนั้นใช่ไหม ว่า…
- เปล่า แมรี่

20:22.973 --> 20:24.056
เขาน่าจะ…

20:24.057 --> 20:27.101
บางทีเธอก็ดุกว่าฉันนะ

20:27.102 --> 20:28.394
- โอเค
- ใช่ไหม

20:28.395 --> 20:29.562
ใช่ ก็ได้

20:29.563 --> 20:31.397
เขาเลยบอกฉันมั้ง แมรี่

20:31.398 --> 20:34.400
เขารู้ว่าฉันจะดุเขาแรงกว่า แล้วฉันก็ดุจริง

20:34.401 --> 20:37.028
ฉันไล่ให้แนนซี่ไปเลิกกับเขา

20:37.029 --> 20:39.947
แนนซี่เลยไป แล้วก็ตาย

20:39.948 --> 20:41.782
เธอโทษตัวเองเหรอ

20:41.783 --> 20:43.659
ไม่ได้นะ

20:43.660 --> 20:44.745
มีเรื่องอะไรครับ

20:45.829 --> 20:47.246
หวัดดีจ้ะมาร์คัส

20:47.247 --> 20:48.497
- ว่าไงลูก
- ไงครับ

20:48.498 --> 20:50.541
เมื่อเช้าเจ้าหน้าที่ดูแลคดีว่าไงบ้าง

20:50.542 --> 20:52.335
แม่ ผมเป็นผู้เป็นคนแล้ว

20:52.336 --> 20:53.670
คุยรู้เรื่องแล้ว

20:55.714 --> 20:57.049
เกิด… เกิดอะไรขึ้น

21:03.847 --> 21:05.182
โอเค

21:07.434 --> 21:08.435
น้า…

21:09.770 --> 21:13.065
เมื่อคืนนี้น้าแนนซี่โดนฆ่า

21:14.233 --> 21:15.858
ตำรวจพบศพเข้า

21:15.859 --> 21:16.984
- ตายแล้ว
- ขอโทษนะ

21:16.985 --> 21:19.695
แม่ ไม่ร้องนะ

21:19.696 --> 21:21.948
โธ่ แม่ ผมเสียใจด้วย

21:21.949 --> 21:25.159
ไม่เป็นไรจ้ะ

21:25.160 --> 21:27.663
ไม่เป็นไร แม่ขอโทษนะ

21:30.874 --> 21:32.458
โอเคจ้ะ โอเค

21:32.459 --> 21:34.211
แม่โอเค

21:50.727 --> 21:52.563
(ลอสแอนเจลิส)

22:32.936 --> 22:36.564
ตำรวจแจ้งว่ามีร่องรอยการทำร้ายร่างกาย

22:36.565 --> 22:39.525
ตอนนี้ยังจับผู้ต้องสงสัยไม่ได้

22:39.526 --> 22:41.652
โรเบิร์ต เฮนเนสซี่ สามีของเหยื่อ

22:41.653 --> 22:44.238
เป็นลูกชายผู้ก่อตั้งเฮดจ์โรว์แคปิตอล

22:44.239 --> 22:46.616
วันนี้มีข้อความไว้อาลัย
หลั่งไหลเข้ามาทางสังคมออนไลน์

22:46.617 --> 22:49.202
เพราะนางเฮนเนสซี่มีผู้ติดตามหลายพันคน

22:49.203 --> 22:51.496
พวกเขาคิดว่าจะช่วยได้จริงเหรอ

22:52.497 --> 22:53.498
ก็อาจจะ

22:54.166 --> 22:56.084
อาจจะทำให้คนสนใจเขา

22:56.710 --> 22:57.919
ถามหน่อย

22:57.920 --> 23:02.632
เอาจริงนะ ถ้าเห็นแค่ไฮไลต์ชีวิตแนนซี่

23:02.633 --> 23:04.383
เธอจะไม่เกลียดเขาเหรอ

23:04.384 --> 23:06.428
คำว่าเกลียดมันแรงไป

23:10.182 --> 23:12.935
อิจฉาพอได้ ถ้าเห็นแค่นี้

23:13.769 --> 23:15.479
มันไม่ใช่เขาเลย

23:16.855 --> 23:18.481
ก็เขานั่นแหละเอลลี่

23:18.482 --> 23:19.858
แต่ไม่ใช่ทั้งหมด

23:26.990 --> 23:28.450
เจอคอร่าไหม

23:29.117 --> 23:31.578
ไม่ ยังไม่เจอ

23:55.018 --> 23:57.895
ไม่ยักรู้ว่าแม่มีชุดสีดำ

23:57.896 --> 24:02.191
เมื่อก่อนเขามีจั๊มป์สูตหนังสีดำสวยมาก

24:02.192 --> 24:04.819
ชอบใส่ตอนออกเที่ยว

24:04.820 --> 24:06.863
นึกภาพไม่ออกเลย

24:06.864 --> 24:09.323
แม่อยากพาหนูไปชอปปิ้งมานานแล้ว

24:09.324 --> 24:10.492
แต่หนูไม่ยอมไป

24:11.201 --> 24:12.202
น้าเข้าใจ

24:12.786 --> 24:15.997
เรื่องแม่กับลูกมันพูดยาก

24:15.998 --> 24:19.250
ไม่ แต่หนูชอบจิกของที่แม่ซื้อ

24:19.251 --> 24:22.837
ตอนนี้มารื้อเสื้อผ้าแม่

24:22.838 --> 24:25.215
หาชุดไปงานศพแม่

24:25.841 --> 24:26.842
คอร่า…

24:28.177 --> 24:33.015
ถ้ายังทำใจไม่ได้ เอาไว้ก่อนก็ได้นะ

24:33.891 --> 24:36.226
หนูไม่รู้สึกอะไรเลยค่ะ

24:37.186 --> 24:39.313
หนูอาจจะกำลังช็อกอยู่

24:39.855 --> 24:42.815
ใช่เหรอคะ เพราะหนูรู้สึกว่าตัวเองผิดปกติ

24:42.816 --> 24:45.277
หนูไม่ได้ผิดปกติ

24:47.446 --> 24:52.618
น้าจำได้ว่าเคยอยู่ในห้องนี้
กับแม่ตอนหนูยังแบเบาะ

24:53.493 --> 24:59.625
แม่อุ้มหนูเอาไว้ด้วยความรักเต็มเปี่ยม

25:00.959 --> 25:04.505
เขามีความสุขมากที่ได้เป็นแม่หนู

25:05.881 --> 25:08.634
แต่หนูห่างเหินกับแม่มาก

25:09.426 --> 25:11.803
ตอนนี้ไม่ทันแล้ว

25:14.306 --> 25:17.183
ไม่เป็นไรจ้ะ

25:17.184 --> 25:18.769
น้าอยู่นี่

25:22.731 --> 25:24.441
น้าอยู่กับเราได้ไหมคะ

25:25.692 --> 25:26.693
จริงเหรอ

25:27.277 --> 25:29.196
หนูไม่อยากอยู่กับพ่อสองคน

25:31.490 --> 25:32.491
คอร่า น้า…

25:33.867 --> 25:34.951
โอเคจ้ะ

25:34.952 --> 25:38.996
น้ารู้ว่าพ่อแสดงความรู้สึกไม่เก่ง

25:38.997 --> 25:42.583
แต่น้ารู้จักเขามาตั้งแต่อายุประมาณหนู…

25:42.584 --> 25:44.127
ไม่ใช่แค่เรื่องนั้นค่ะ

25:45.379 --> 25:47.297
ตอนนี้หนูไม่ไว้ใจพ่อ

25:54.972 --> 25:57.265
ไม่ต้องใช้ประชาสัมพันธ์หรอก

25:57.266 --> 25:59.810
ฉันอยากรู้ว่าใครฆ่าเมียฉัน

26:01.144 --> 26:03.355
นี่บริษัทจัดการวิกฤตนะโรเบิร์ต

26:04.273 --> 26:07.316
แล้วพ่อก็แค่อยากแนะนำให้รู้จัก

26:07.317 --> 26:08.734
แค่นั้นเอง

26:08.735 --> 26:10.320
สุดท้ายก็อยู่ที่นาย

26:11.488 --> 26:15.324
ได้คิดเรื่องรางวัลนำจับเอาไว้รึยัง

26:15.325 --> 26:18.202
ฉันไม่ชอบ… ตั้งค่าหัวเลย

26:18.203 --> 26:20.329
เข้าใจ ไม่มีใครอยากกดดันนายหรอกนะ

26:20.330 --> 26:23.165
แต่ตอนนี้เราทำได้แค่คุมภาพลักษณ์

26:23.166 --> 26:24.626
- ว่าไง
- เราอยู่…

26:25.752 --> 26:28.129
เอเลนอร์ ฉันไม่รู้ว่ามา

26:28.130 --> 26:29.255
ขอโทษที่โผล่มา

26:29.256 --> 26:30.631
ไม่เป็นไร เข้ามาเลย

26:30.632 --> 26:32.967
เข้ามาสิ คุณเป็นเพื่อนที่ดีมากเลย

26:32.968 --> 26:36.847
มาอยู่กับครอบครัวนานขนาดนี้

26:39.057 --> 26:40.934
ฉันกำลังจะเข้าครัว

26:41.560 --> 26:43.187
มีใครอยากดื่มอะไรไหม

26:43.854 --> 26:45.230
ไม่ ขอบคุณ

26:49.318 --> 26:51.152
ในนี้หนาวไปไหม

26:51.153 --> 26:53.196
พี่ผมแค่มาช่วย…

26:53.197 --> 26:55.198
กินเหล้าให้หมดบ้าน

26:55.199 --> 26:57.326
นั่นสิ ฉันก็ว่า

26:59.745 --> 27:03.248
คอร่าขอให้ฉันอยู่เป็นเพื่อนสักพัก

27:04.082 --> 27:07.585
โอเค แล้วคุณรู้สึกยังไง

27:07.586 --> 27:09.379
ฉันไม่ได้รู้สึกยังไง

27:10.297 --> 27:13.175
แค่อยากทำให้คอร่าสบายใจที่สุด

27:14.134 --> 27:16.886
ถ้าผมยังไม่ได้ขอบคุณที่คุณคอยช่วย…

27:16.887 --> 27:19.096
ไม่ต้องเลย โรเบิร์ต

27:19.097 --> 27:21.974
ไม่ ผมชอบลืมขอบคุณ

27:21.975 --> 27:24.393
บางทีผมก็เสียมารยาท

27:24.394 --> 27:26.480
ไม่เห็นคุณค่าของคนรอบตัว

27:28.065 --> 27:29.983
คุณว่าคอร่าดู…

27:33.487 --> 27:34.987
แกกลัวผมเหรอ

27:34.988 --> 27:38.450
ไม่ได้ใช้คำว่า "กลัว"

27:39.576 --> 27:44.872
คง… คงทำใจไม่ได้ที่ต้องเสียแม่ไป

27:44.873 --> 27:47.583
แล้วเห็นตำรวจทำเหมือนผมเป็นผู้ต้องสงสัย

27:47.584 --> 27:49.919
พวกเขาไม่ได้หาว่าคุณเป็นผู้ต้องสงสัยใช่ไหม

27:49.920 --> 27:51.128
พยายามอยู่

27:51.129 --> 27:53.005
ผมไม่มีพยาน

27:53.006 --> 27:55.217
คืนนั้นผมอยู่บ้านคนเดียว จนโทรหาคุณ

27:55.843 --> 27:56.926
ขอโทษ

27:56.927 --> 27:58.261
ผมเข้าใจ…

27:58.262 --> 27:59.554
(จอร์แดน
ว่าไงคนแปลกหน้า! แค่ทักเล่นๆ)

27:59.555 --> 28:03.183
ว่าพอมีคุณแล้วแกคงสบายใจขึ้น

28:05.060 --> 28:07.437
ฉันจะแวะมาบ่อยๆ

28:08.063 --> 28:11.691
แต่… ฉันว่าฉันไม่ควรนอนที่นี่

28:11.692 --> 28:12.775
ใช่

28:12.776 --> 28:13.901
โอเค

28:13.902 --> 28:15.654
- โอเค
- ขอบคุณ

28:22.494 --> 28:24.246
(อินเตอร์เนชันแนล
เรสคิว + รีลีฟ)

28:25.956 --> 28:28.332
- สวัสดีจ้ะ
- ไงครับ

28:28.333 --> 28:30.501
แซมตัดผมใหม่

28:30.502 --> 28:31.712
- สวย
- ขอบคุณค่ะเอเลนอร์

28:32.629 --> 28:33.713
- ไง
- หวัดดีค่ะ

28:33.714 --> 28:36.591
ไม่นึกว่าคุณจะเข้ามาเลย จะได้เตรียมตัวกัน

28:36.592 --> 28:38.801
ฉันแค่เข้ามาเอาของน่ะ

28:38.802 --> 28:40.511
ไม่อยากให้เสียระบบ

28:40.512 --> 28:43.097
ไม่หรอก คุณเป็นบอสนะ จะทำอะไรก็ได้

28:43.098 --> 28:45.016
แค่คิดว่าคุณคงอยากอยู่…

28:45.017 --> 28:46.894
ฉันไม่อยากให้กระทบกับที่ออฟฟิศ

28:47.519 --> 28:50.563
เสียใจด้วยจริงๆ นะคะ

28:50.564 --> 28:52.440
- คุณคงสะเทือนใจมาก
- ขอบใจจ้ะ

28:52.441 --> 28:53.608
ฉันพูดไม่ออกเลย

28:53.609 --> 28:55.193
จริงๆ

28:55.194 --> 28:56.486
พอได้แล้วโอลิเวีย

28:59.031 --> 29:00.532
ขอบใจนะ

29:02.993 --> 29:05.077
เมื่อกี้มีนักสืบเข้ามา

29:05.078 --> 29:07.831
ถามเรื่องช่วงเวลาในคืนนั้น

29:08.665 --> 29:11.418
ฉันบอกว่าตอนนั้นฉันกลับบ้านแล้ว เลยช่วยไม่ได้

29:12.169 --> 29:15.631
มันเป็นหน้าที่น่ะ
ตำรวจแค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นตอนไหน

29:16.215 --> 29:17.298
อ๋อ

29:17.299 --> 29:19.300
แต่เราต้องเลื่อนทริปตะวันออกกลางนะ

29:19.301 --> 29:20.384
ได้เลย

29:20.385 --> 29:22.970
ตอนนี้มีแต่เรื่องวุ่นคุณคงไม่อยากคิดเรื่องนั้นหรอก

29:22.971 --> 29:24.723
ตำรวจห้ามเดินทาง

29:29.019 --> 29:32.064
ถ้ามีอะไรที่ฉันต้องรู้ คุณจะบอกใช่ไหม

29:34.191 --> 29:35.192
ใช่

29:43.784 --> 29:44.952
ว่าไง

29:45.994 --> 29:48.287
- ว่าไง
- ติดต่อคุณไม่ได้เลย

29:48.288 --> 29:50.249
ใช่ ไม่สะดวกน่ะ

29:52.501 --> 29:53.584
จะไปไหนเหรอ

29:53.585 --> 29:55.796
ไม่ได้จะไปไหนใช่ไหม

29:56.380 --> 29:59.632
ไม่ ฉันแค่มาเอาของเผื่อต้องทำงานที่บ้าน

29:59.633 --> 30:01.927
อาจจะ… ไปช่วยที่บ้านเพื่อน

30:02.678 --> 30:04.221
แล้วใครช่วยคุณ

30:05.097 --> 30:07.391
- ฮะ
- ผมถามว่าใครช่วยคุณ

30:10.435 --> 30:11.728
คุณก็สูญเสียเหมือนกันนะ

30:14.189 --> 30:15.273
โอเค

30:15.274 --> 30:20.529
จอร์แดน ฉันว่าจะช่วยได้มากเลย ถ้าคุณสำรวม

30:23.198 --> 30:25.032
- โอเคไหม
- ครับ ได้

30:25.033 --> 30:26.243
โอเค ขอบคุณ

31:25.511 --> 31:26.677
บ้าเอ๊ย

31:26.678 --> 31:27.804
แมร์

31:29.014 --> 31:31.265
- กลับมาสูบบุหรี่เหรอ
- เปล่า

31:31.266 --> 31:32.433
ใช่

31:32.434 --> 31:34.561
ไม่ใช่บุหรี่ เครื่องยึดเหนี่ยวทางใจ

31:36.897 --> 31:40.316
ฉันไม่เข้าใจว่า
ทำไมต้องจัดงานไว้อาลัยเร็วขนาดนี้

31:40.317 --> 31:42.694
เพราะโรเบิร์ตอยากรีบจัดการมั้ง

31:43.695 --> 31:45.238
เชี่ยๆๆ มากันแล้ว

31:45.239 --> 31:46.447
ช่วยถือให้หน่อยสิ

31:46.448 --> 31:48.241
- ฮะ
- เร็วๆ ถือหน่อยๆ

31:48.242 --> 31:49.575
แมรี่

31:49.576 --> 31:50.660
ว่าไงจ๊ะ

31:50.661 --> 31:52.871
ป้าเอลลี่สูบบุหรี่เหรอคะ

31:54.373 --> 31:57.667
มัน… มันเป็นนิสัยที่ไม่ดี
แต่น้าไม่ใช่คนนิสัยไม่ดีนะ

31:57.668 --> 31:59.336
อุ๊ย ขอบคุณค่ะฮาเวิร์ด

31:59.837 --> 32:01.629
เดี๋ยว… เดี๋ยวเราจองที่ไว้ให้นะ

32:01.630 --> 32:02.923
ขอบคุณค่ะ

32:07.928 --> 32:09.262
พวกเขาคิดว่าฉันสูบแล้วเนี่ย

32:09.263 --> 32:11.889
ขอโทษนะ แต่ฉันว่าไม่ควรพาลูกๆ มา

32:11.890 --> 32:14.183
ฮาเวิร์ดบอกว่าไม่ควร
"ปกป้องลูกจากความเศร้า"

32:14.184 --> 32:17.521
โอ๊ย ครอบครัวโรเบิร์ตเป็นเจ้าภาพ
เลยไม่มีอะไรให้เศร้าหรอก

32:18.105 --> 32:20.816
งานต้องออกมาหรูหรา เก็บอารมณ์แบบชนชั้นสูง

32:35.205 --> 32:37.456
เมื่อไหร่เจ้าสาวจะออกมาคะ

32:37.457 --> 32:39.417
ไม่ใช่งานแต่งงาน งานศพ

32:39.418 --> 32:42.462
งานไว้อาลัยลูก เพราะไม่มีศพ

32:43.672 --> 32:46.007
เราไม่อยากปกป้องลูกจากความเศร้าน่ะ

32:46.008 --> 32:47.593
ฉันรู้แล้ว

32:50.137 --> 32:52.431
ฉันคิดไปเองหรือมันมีกลิ่นน่ะ

32:53.891 --> 32:54.892
กลิ่นกุหลาบ

32:55.684 --> 33:00.188
เราสั่งทำกระดาษลินิน
ผสมกลีบกุหลาบจากสวนของแนนซี่

33:00.189 --> 33:02.398
กลิ่น… กลิ่นหอมมากค่ะ

33:02.399 --> 33:05.068
คุณตัดกุหลาบที่เขาปลูก…

33:05.569 --> 33:07.571
ค่ะ

33:08.197 --> 33:09.822
ขอบคุณมากนะที่มา

33:09.823 --> 33:12.033
- ไม่เลยค่ะ
- ต้องมาค่ะคุณเฮนเนสซี่

33:12.034 --> 33:13.951
ลูกๆ น่ารักมาก

33:13.952 --> 33:15.453
ขอบคุณค่ะ

33:15.454 --> 33:18.624
ขอโทษนะคะที่ฉุกละหุกจนหาคนดูแลลูกไม่ได้

33:19.458 --> 33:20.584
ขอบคุณค่ะ

33:47.819 --> 33:48.820
เอล

33:50.697 --> 33:52.990
เอล ตาเธอ

33:52.991 --> 33:53.992
ตายแล้ว

34:26.525 --> 34:31.611
"เธอเยื้องย่างงดงาม ราวกับท้องฟ้า

34:31.612 --> 34:34.533
ไร้เมฆบดบัง ดวงดาวพร่างพราย

34:35.284 --> 34:37.994
ความสวยสดของค่ำคืนและความสุกสว่าง

34:37.995 --> 34:41.623
บรรจบกันในดวงตาของเธอ

34:43.041 --> 34:45.878
จึงผสมเป็นแสงอ่อนโยน

34:49.255 --> 34:52.134
ที่สวรรค์ไม่มอบให้กลางวันอันเจิดจ้า

34:53.760 --> 34:58.432
มากไปก็เกิน น้อยไปก็ด้อย…"

35:07.733 --> 35:10.484
เพราะมากนะ อย่าเข้าใจผิด แต่มันไม่ใช่…

35:10.485 --> 35:11.861
- เขา
- ใช่

35:11.862 --> 35:13.112
จริง

35:13.113 --> 35:15.531
ก็คิทไม่ยอมให้เปลี่ยน

35:15.532 --> 35:19.369
นางสั่งให้ฉันส่งกลอน
ของไบรอนไปขออนุญาตด้วยนะ

35:20.078 --> 35:22.538
แล้วกำชับว่ะ "ห้ามปล่อยมุก ห้ามร้องไห้"

35:22.539 --> 35:23.916
- เยอะจัด
- ใช่

35:24.541 --> 35:28.921
เมื่อวานเธอเห็นผู้ชาย
ใส่แจ็กเกตยีนเข้ามาในโบสถ์ไหม

35:30.339 --> 35:32.132
ฉันว่าไม่นะ ทำไมเหรอ

35:34.760 --> 35:37.596
คนในครอบครัวแนนซี่ไม่น่ามาใช่ไหม

35:38.764 --> 35:41.725
ไม่ เอลลี่ เขาไม่กล้าหรอก

35:42.809 --> 35:43.810
จริง

35:45.896 --> 35:47.022
นี่ คือ…

35:48.440 --> 35:50.399
ฮาเวิร์ดเสนอความคิด

35:50.400 --> 35:53.444
- ขอความช่วยเหลือมากกว่า
- โอเค

35:53.445 --> 35:58.241
เราจะขอให้มาร์คัส
ไปทำงานอาสาสมัครกับเธอได้ไหม

35:58.242 --> 36:01.869
เพราะเราคิดว่าถ้าเขาเห็น
ว่าคนอื่นลำบากแค่ไหน

36:01.870 --> 36:04.622
เขาอาจจะได้สติ แล้วก็อาจจะ…

36:04.623 --> 36:05.957
ได้ๆ

36:05.958 --> 36:08.084
เดี๋ยวเราหาอะไรให้ทำ ถ้าเขายอมนะ

36:08.085 --> 36:09.418
ขอบใจมากเลยเอลลี่

36:09.419 --> 36:11.129
- เธอมีน้ำใจมาก
- แมรี่

36:12.047 --> 36:13.673
ตำรวจเจอเขาแล้ว

36:13.674 --> 36:16.717
คลิปของดาวีด ฮาจีป โบเย็ตต์

36:16.718 --> 36:18.845
ฉายา ด. ฮ. โบเย็ตต์…

36:18.846 --> 36:20.429
- คนนี้ไง
- ที่ยืนยันแล้ว

36:20.430 --> 36:22.765
- ว่าเป็นบุคคล…
- ไม่อยากเชื่อ

36:22.766 --> 36:24.350
- ที่ต้องสงสัย…
- ฆาตกรเหรอ

36:24.351 --> 36:27.478
- ฆาตกรรมแนนซี่ เฮนเนสซี่
- ค่ะ ตำรวจว่านะ

36:27.479 --> 36:28.604
รู้จักเหรอ

36:28.605 --> 36:30.148
จะรู้จักได้ไง

36:31.942 --> 36:33.527
ทำไมถามแบบนั้น

36:35.279 --> 36:37.446
ขอโทษที่ผมทึกทักเอง

36:37.447 --> 36:39.324
ไม่รู้จักและไม่เคยเจอ

36:40.033 --> 36:42.827
เขาใส่ชื่อแม่ในเว็บว่าเป็นผู้สนับสนุน

36:42.828 --> 36:44.830
แม่ช่วยศิลปิน

36:45.789 --> 36:47.456
แล้วเขาเป็นจิตรกร

36:47.457 --> 36:49.918
ด. ฮ. โบเย็ตต์ หรือดาวีด

36:50.627 --> 36:52.796
คิทโทรมา ทันควันเลย

36:54.298 --> 36:55.882
น้าว่าใช่คนนี้ไหมคะ

36:55.883 --> 36:58.969
น้าว่าเราต้องระวัง อย่าเพิ่งด่วนตัดสิน

36:59.761 --> 37:01.721
รอตำรวจสรุปก่อน… อุ๊ยตาย

37:01.722 --> 37:04.808
(ชู้รักที่ถูกกล่าวหา
ว่าฆ่าแม่บ้านพาซาดีนาโดนจับแล้ว)

37:06.143 --> 37:07.144
อะไรคะ

37:07.936 --> 37:09.604
- อะไร
- ตายแล้ว

37:09.605 --> 37:10.606
อะไรคะ

37:11.190 --> 37:12.191
น้าเอลลี่

37:15.652 --> 37:17.320
ฉิบหาย

37:17.321 --> 37:18.571
(ด. ฮ. โบเย็ตต์)

37:18.572 --> 37:20.698
"ด. ฮ. โบเย็ตต์" แม่เพิ่งเอารูปนี้มาใช่ไหม

37:20.699 --> 37:22.367
ก่อนแม่ตายแป๊บเดียว คนนี้แหละ

37:23.243 --> 37:24.578
นั่นแม่เหรอ

37:30.292 --> 37:32.627
- แม่งเอ๊ย
- อย่าๆ โรเบิร์ตๆ

37:32.628 --> 37:33.920
- พ่อ
- จะทำอะไรน่ะ

37:33.921 --> 37:36.464
- อะ… พ่อ หยุด จะ…
- จะทำอะไรน่ะ

37:36.465 --> 37:37.924
- พ่อ! น้าเอลลี่!
- นี่!

37:37.925 --> 37:39.009
หยุด

37:40.177 --> 37:41.677
- โรเบิร์ต!
- พ่อ

37:41.678 --> 37:43.638
- ห้ามสิ น้าเอลลี่!
- โรเบิร์ต

37:43.639 --> 37:45.431
- โรเบิร์ต จะไปไหน
- พ่อ พ่อ

37:45.432 --> 37:47.016
- หยุดนะ จะทำอะไร
- หยุด พ่อๆ

37:47.017 --> 37:48.100
อยู่เฉยๆ

37:48.101 --> 37:49.352
หยุดนะโรเบิร์ต หยุด

37:49.353 --> 37:51.312
ตายแล้วโรเบิร์ต หยุดเถอะ

37:51.313 --> 37:52.981
ตั้งสติก่อน ตายแล้ว

37:53.732 --> 37:56.777
เฮ้อ โรเบิร์ต จะทำอะไรน่ะ

37:58.278 --> 37:59.612
เข้าไปคุยกันในบ้านได้ไหม

37:59.613 --> 38:01.197
ช่วยตั้งสติก่อนเถอะ

38:01.198 --> 38:02.491
หายใจเข้าลึกๆ

38:05.536 --> 38:07.078
ตายแล้ว โรเบิร์ต ขอร้อง

38:07.079 --> 38:09.121
- เขาไม่เคยเป็นของผม
- หยุดเถอะ

38:09.122 --> 38:12.583
ผมอยากให้เขาเป็นของผม
ทั้งตัวและหัวใจ แต่ไม่เคยได้

38:12.584 --> 38:14.836
เขาไม่ยอมให้ผมหมดใจ

38:14.837 --> 38:16.337
ผมรู้ตัวมาตลอด

38:16.338 --> 38:18.881
โรเบิร์ต ฉันว่าตำรวจกำลังดูคุณอยู่

38:18.882 --> 38:21.008
- ช่างแม่ง
- ฉันเข้าใจว่าโกรธ

38:21.009 --> 38:22.260
แต่ใจเย็นๆ นะ

38:22.261 --> 38:23.553
นี่

38:23.554 --> 38:26.181
อย่ามาสั่งว่าผมต้องรู้สึกยังไง

38:27.307 --> 38:28.808
แม่งเอ๊ย เอเลนอร์

38:28.809 --> 38:30.726
คุณไม่รู้ทุกเรื่องหรอกนะ

38:30.727 --> 38:32.271
นั่นเมียผมนะ

38:47.661 --> 38:49.287
เขามีพยานไหม

38:49.288 --> 38:50.496
ดาวีดน่ะเหรอ

38:50.497 --> 38:52.456
ใช่ คนที่แนนซี่นอนด้วย

38:52.457 --> 38:57.837
มีมั้ง เหมือนจะไป
งานศิลปะอะไรสักอย่าง แต่กลับเร็ว

38:57.838 --> 38:59.672
เอาจริง ตำรวจก็ไม่มีข้อมูลมากมาย

38:59.673 --> 39:01.757
ฉัน… ฉันว่าผิดคน

39:01.758 --> 39:04.468
แนนซี่บอกแค่ชื่อจริง เลยไม่รู้จะสืบยังไง

39:04.469 --> 39:06.512
อาจจะเป็นเขานั่นแหละ

39:06.513 --> 39:08.556
แนนซี่ต้องบอกฉัน ถ้าเขาผิวดำ

39:08.557 --> 39:10.266
ไหนว่าแทบไม่บอกอะไรไง

39:10.267 --> 39:12.685
แต่ฉันเป็นเพื่อนรักคนเดียวที่ผิวดำนะ

39:12.686 --> 39:14.228
เขาต้องพูดถึงสิ

39:14.229 --> 39:15.230
โอเค

39:19.943 --> 39:21.944
ฉันบอกตำรวจว่าชื่อเดวิด

39:21.945 --> 39:23.696
ถ้าไม่ใช่คนชื่อดาวีดนี่ล่ะ

39:23.697 --> 39:26.116
งั้นเราก็ยังไม่รู้สิว่าใครฆ่าเพื่อนรักเรา

39:29.578 --> 39:31.621
ฉันไม่เคยเห็นโรเบิร์ตโมโหขนาดนั้นเลย

39:31.622 --> 39:32.955
เขา…

39:32.956 --> 39:34.040
เขาอารมณ์ร้อน

39:34.041 --> 39:35.792
โดยเฉพาะตอนดื่ม…

39:37.794 --> 39:39.129
หรือตอนหึง

39:39.796 --> 39:41.088
ไม่หรอก เขา…

39:41.089 --> 39:43.758
เธอก็รู้ว่าโรเบิร์ตรักแนนซี่มาก

39:43.759 --> 39:46.260
ความโกรธไม่ได้ตรงข้ามกับความรักนะ

39:46.261 --> 39:48.597
บางทีมันเป็นการแสดงความรักที่แท้เลยละ

39:49.932 --> 39:53.893
เธอดูไม่ออก เพราะโรเบิร์ตเป็น…

39:53.894 --> 39:54.895
เป็นอะไร

39:55.479 --> 39:57.271
เพื่อนไง เพื่อนเธอด้วย

39:57.272 --> 40:01.693
เธอกับโรเบิร์ตผูกพันกัน

40:02.194 --> 40:03.819
ใช่ เพราะมีแนนซี่ไง

40:03.820 --> 40:05.280
ไม่เกี่ยวกับแนนซี่

40:06.323 --> 40:07.741
แนนซี่ก็รู้ตัว

40:10.494 --> 40:11.787
เธอจะพูดอะไรเนี่ย

40:14.164 --> 40:16.583
เขาไม่ได้บอกความลับกับเธอคนเดียว

40:19.628 --> 40:20.879
แค่นั้นแหละ

40:39.773 --> 40:41.275
- ว้าย
- ขอโทษ

40:42.150 --> 40:43.318
ไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ

40:43.986 --> 40:45.236
เข้ามาได้ไงเนี่ย

40:45.237 --> 40:47.405
มีคนเอาอะไรไปยันประตูไว้

40:47.406 --> 40:48.573
ผมน่าจะทักไปบอก

40:48.574 --> 40:49.575
ใช่

40:50.701 --> 40:52.411
เราจะ…

41:09.636 --> 41:11.138
คือผม…

41:14.349 --> 41:15.976
ผมต้องขอโทษคุณ

41:16.643 --> 41:20.522
พฤติกรรมของผม แล้วก็… ที่พูดอะไรแรงๆ

41:22.316 --> 41:25.235
แนนซี่เป็นเมียผม แต่…

41:26.737 --> 41:28.989
ผมรู้ว่าพวกคุณเป็นทุกอย่างแทนกันได้

41:31.283 --> 41:32.284
ขอโทษนะ

41:35.746 --> 41:36.788
ขอบคุณ

41:40.792 --> 41:44.046
ฉันไม่รู้ตัวเลยว่าต้องการให้คุณพูดแบบนี้มาก

41:45.255 --> 41:47.591
แล้วทำไมแต่งตัวซะหล่อเชียว

41:48.842 --> 41:50.468
นี่หล่อแล้วเหรอ

41:50.469 --> 41:52.387
ผมแต่งตัวแบบนี้ออกจากบ้านหลังพระอาทิตย์ตก

41:55.182 --> 41:56.850
จะไปไหน

41:57.434 --> 42:02.980
แนนซี่ชอบ… ชอบบัลเลต์มาก ผม…

42:02.981 --> 42:04.357
อย่า คุณเกลียด

42:04.358 --> 42:06.359
- ไม่ได้เกลียด แค่… คิดว่า…
- เกลียด

42:06.360 --> 42:08.361
คนฝรั่งเศสชอบพูดว่าไงนะ

42:08.362 --> 42:11.781
- น่าเบื่อฉิบหาย
- ไม่ใช่ฝรั่งเศสละ

42:11.782 --> 42:13.699
ขาผมเข้าที่นั่งไม่ได้

42:13.700 --> 42:14.701
ว่าไงนะ

42:17.829 --> 42:20.415
นั่นแหละ คืนนี้เราต้องไปงานเปิดม่าน

42:21.959 --> 42:22.960
แล้ว…

42:23.836 --> 42:26.003
ผมไม่รู้จะทำอะไร เลยเดินโต๋เต๋

42:26.004 --> 42:27.672
ในบ้านหลังใหญ่โหรงเหรงคนเดียว

42:27.673 --> 42:28.923
นอนไม่หลับ

42:28.924 --> 42:33.971
เดินหาแนนซี่ไปเรื่อย แต่เขาไม่อยู่

42:35.222 --> 42:36.682
เลยคิดว่าไม่…

42:37.349 --> 42:39.976
ไม่รู้สิ ไม่แน่ที่งานบัลเลต์อาจจะ…

42:39.977 --> 42:42.895
อาจจะรู้สึกว่าแนนซี่อยู่ด้วย

42:42.896 --> 42:43.897
ใช่

42:47.276 --> 42:48.277
ใช่

42:48.777 --> 42:51.989
ใช่ จะเป็นไปได้ไหม

42:52.489 --> 42:56.827
ฉันไม่รู้แล้วว่าอะไรเป็นไปได้บ้าง

42:58.036 --> 42:59.246
โอเค

42:59.746 --> 43:00.914
เพิ่งเห็นอยู่หลัดๆ

43:02.833 --> 43:08.171
พวกเราเพิ่งนั่งเล่นไพ่ไร้สาระกัน

43:08.172 --> 43:10.756
แต่ตอนนี้เขาตายไปแล้ว

43:10.757 --> 43:12.593
เหมือนมัน ผม…

43:14.219 --> 43:16.013
มันไม่สมเหตุผล

43:16.513 --> 43:20.349
ทำไมผมไม่ควรไปที่ที่แนนซี่รักมาก

43:20.350 --> 43:22.144
เพื่อ… รู้สึกถึงแนนซี่

43:24.605 --> 43:26.148
ฉันว่าต้องลองไป

43:28.358 --> 43:31.695
แต่คุณ… คุณไปลองด้วยกันไหม

43:35.324 --> 43:37.034
อยากให้ฉันไปเหรอ

43:38.035 --> 43:40.203
- ใช่
- ไม่เอา

43:40.204 --> 43:41.371
อ้าว ทำไมล่ะ

43:43.123 --> 43:44.415
ฉันไปไม่ได้…

43:44.416 --> 43:45.541
ไม่ได้จริงๆ

43:45.542 --> 43:46.876
คนจะมองยังไง

43:46.877 --> 43:48.336
ช่างแม่งดิ

43:48.337 --> 43:49.712
ไม่เห็นต้องสนเลย

43:49.713 --> 43:51.256
ฉันสน คุณก็เหมือนกัน

43:51.798 --> 43:55.968
เราแต่งหรูออกเที่ยวในเมืองด้วยกันไม่ได้

43:55.969 --> 43:57.262
ขอโทษ

43:59.848 --> 44:00.849
ขอโทษ

44:02.017 --> 44:03.018
เป็น…

44:03.602 --> 44:04.853
ความคิดที่แย่

44:05.687 --> 44:06.688
ขอโทษนะ

44:32.631 --> 44:35.925
(จอร์แดน
นี่ ผมออกตัวแรงเกินไป)

44:35.926 --> 44:40.848
(แต่ผมอยากเจอคุณ
คืนนี้อย่าอยู่คนเดียวเลยนะ)

45:17.259 --> 45:20.387
แม่ฉันชอบพูดประโยคนึง

45:21.930 --> 45:27.102
"มีให้มากกว่าที่โชว์
พูดให้น้อยกว่าที่รู้"

45:27.895 --> 45:31.147
ฉันจำคำสอนนั้นได้ขึ้นใจ

45:31.148 --> 45:36.236
รวมถึงทั้งคุณค่าและความรู้สึกของฉันด้วย

45:36.945 --> 45:41.992
บางทีฉันก็ซ่อนไว้ดีมาก จนตัวเองยังไม่เห็น

45:49.958 --> 45:51.084
คุณบูเชต์

45:52.586 --> 45:54.712
ไหนว่ากลัวคนวิจารณ์

45:54.713 --> 45:55.714
เคยกลัว

45:56.924 --> 46:00.594
แต่ฉันจำได้ว่าคนฝรั่งเศสชอบพูดว่า
"ช่างหัวคนอื่น"

46:02.221 --> 46:03.222
ใช่

46:04.014 --> 46:05.307
ไปไหม

46:31.041 --> 46:36.713
หวังว่าคงไม่ผิดนะ
แต่ลูกสาวบอสแต่งแล้วสวยสุดๆ

46:38.006 --> 46:40.634
ขอรูปที่เอาไปใช้ได้ก็พอ เข้าใจไหม

47:32.352 --> 47:34.354
คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
