WEBVTT

00:16.600 --> 00:20.479
<i>Det känns billigt att kalla det vänskap.</i>

00:21.813 --> 00:25.775
<i>Det var nåt annat. Som ett frändskap.</i>

00:25.776 --> 00:27.903
<i>Från djupet av våra själar.</i>

00:29.321 --> 00:32.405
<i>Vi kunde uthärda vad än livet la i vår väg</i>

00:32.406 --> 00:35.160
<i>så länge vi hade varandra
att återvända till.</i>

00:37.287 --> 00:39.748
<i>Vi skulle bli gamla tillsammans.</i>

00:40.999 --> 00:44.294
<i>Det vi hade var… Det var mäktigt,</i>

00:45.462 --> 00:47.172
<i>och oumbärligt,</i>

00:48.382 --> 00:52.177
<i>och det skulle vara för evigt.</i>

00:57.349 --> 00:59.017
Men så blev det inte.

01:45.022 --> 01:46.940
BASERAT PÅ BOKEN AV ARAMINTA HALL

01:55.407 --> 01:57.659
När träffade du den döda sist?

01:58.535 --> 02:00.454
Under middagen i går kväll?

02:01.079 --> 02:02.664
Du verkar lite tveksam.

02:03.415 --> 02:06.376
Nej, jag är säker. Förlåt, jag är säker.
Jag bara…

02:07.628 --> 02:10.672
Det verkar omöjligt att det bara var igår.

02:11.173 --> 02:13.132
Du vet, allt känns…

02:13.133 --> 02:15.010
…så annorlunda nu.

02:19.556 --> 02:21.016
Hur, om jag får fråga?

02:23.727 --> 02:25.478
Vad hände?

02:25.479 --> 02:26.813
Blev hon rånad?

02:27.856 --> 02:29.525
Blev hon våldtagen?

02:30.526 --> 02:33.195
Vi kan inte gå ut med den informationen.

02:34.154 --> 02:37.448
- Vi hoppas att du kan hjälpa oss.
- Ja. På alla sätt jag kan.

02:37.449 --> 02:39.242
Vad… Vad kan jag göra?

02:39.243 --> 02:43.329
Du kanske var den sista förutom angriparen
som talade med din vän,

02:43.330 --> 02:47.417
så du kan berätta
allt du minns från igår kväll.

02:53.674 --> 02:55.509
ELVA TIMMAR TIDIGARE

02:56.677 --> 02:58.761
Okej, okej, okej, okej.

02:58.762 --> 02:59.763
Då så.

03:05.018 --> 03:07.896
Kom igen! Tack, tack, tack.

03:09.356 --> 03:13.526
Tack till mina kollegor i det sydasiatiska
teamet för att de lät mig vinna.

03:13.527 --> 03:15.069
NANCY, KAN DU MÖTA MIG TIDIGARE?

03:15.070 --> 03:16.404
JAG MÅSTE PRATA MED DIG!

03:16.405 --> 03:19.365
Och jag måste tacka
vår orädde ledare, Eleanor,

03:19.366 --> 03:22.577
för de två mest givande
och utmanande åren i mitt liv.

03:22.578 --> 03:24.829
- Får jag säga nåt?
- Självklart.

03:24.830 --> 03:25.831
Så…

03:26.415 --> 03:32.920
De här fåniga cornhole-tävlingarna
har ett syfte.

03:32.921 --> 03:35.798
Och det är inte bara att bringa glädje
och lättsinne

03:35.799 --> 03:38.801
till det väldigt svåra
men livsnödvändiga arbete

03:38.802 --> 03:40.928
ni alla utför världen över.

03:40.929 --> 03:44.016
Stunder som denna
markerar även övergångar.

03:44.516 --> 03:48.811
Så, Kumal, idag höjer vi
våra komposterbara muggar för dig,

03:48.812 --> 03:52.481
eftersom vi är så stolta över
allt du har åstadkommit

03:52.482 --> 03:53.774
på Rescue and Relief.

03:53.775 --> 03:57.570
Och vi är än mer stolta
över det arbete du kommer att utföra.

03:57.571 --> 03:59.363
- Tack.
- Tack.

03:59.364 --> 04:00.865
Skål för Kumal!

04:00.866 --> 04:03.952
Varsågoda och ät, alla!
Jag vill inte slösa på mat.

04:05.829 --> 04:09.373
LEDSEN FÖR KORT VARSEL
MEN JAG BEHÖVER DIG VERKLIGEN, EL!

04:09.374 --> 04:10.417
Tack.

04:12.669 --> 04:14.754
- Bra tal, chefen.
- Vadå?

04:14.755 --> 04:17.507
- Jag bara gav dig en komplimang.
- Gör inte det.

04:18.716 --> 04:20.134
HALLÅ? HOPPAS DU LÄMNAT KONTORET.

04:20.135 --> 04:21.594
- Läget?
- Har du tid att prata?

04:21.595 --> 04:23.638
Nej. Jag… Tyvärr, det har jag inte.

04:23.639 --> 04:26.140
- Vi kanske kan hitta tid lite senare?
- Ja.

04:26.141 --> 04:27.517
JAG KOMMER TIDIGT!

04:27.518 --> 04:29.478
Ja? Då ses vi senare? Okej.

04:35.400 --> 04:36.568
Jag tittar.

04:37.694 --> 04:39.487
Vänta. Måste jag… Jag vet…

04:39.488 --> 04:42.114
- Måste jag göra det här?
- Det är tradition.

04:42.115 --> 04:43.783
- Ja.
- Från college.

04:43.784 --> 04:45.868
När vi var unga och hade dålig smak.

04:45.869 --> 04:48.788
- El, hjälp.
- Jag bestämmer inte reglerna.

04:48.789 --> 04:51.333
- Glad att vara här. Grattis!
- Grattis på födelsedagen!

04:54.503 --> 04:55.586
Gud, nej.

04:55.587 --> 04:56.921
Det har blivit värre.

04:56.922 --> 04:58.005
- Ja.
- Vidrigt.

04:58.006 --> 04:59.090
Det är riktigt illa.

04:59.091 --> 05:03.219
Okej, raring, hur var din dag?
Har du blivit tillräckligt dyrkad?

05:03.220 --> 05:07.056
Absolut. Artemis vaknade kl 06:00
för att börja dyrka mig.

05:07.057 --> 05:09.267
Genom att kräva pannkakor.

05:09.268 --> 05:13.187
Nej, tjejerna var jättegulliga, Howard
hade hjälpt dem att skriva dikter åt mig.

05:13.188 --> 05:14.522
- Vad gulligt.
- Jag vet.

05:14.523 --> 05:16.065
Det är lite billigt.

05:16.066 --> 05:17.817
- Det är personligt.
- Nancy.

05:17.818 --> 05:20.236
Hon förtjänar att överösas av gåvor.

05:20.237 --> 05:21.696
Ursäkta mig.

05:21.697 --> 05:24.323
Mini-galetter av potatis med tomatconfit.

05:24.324 --> 05:26.492
Serveras med champagne. Kocken bjuder.

05:26.493 --> 05:29.620
- Åh, tack. Tacka Marco åt mig.
- Absolut, ms Bouchet.

05:29.621 --> 05:31.080
Tack.

05:31.081 --> 05:32.164
Fantastiskt.

05:32.165 --> 05:33.583
Väldigt fint.

05:33.584 --> 05:35.084
Det är väl typ potatiskroketter?

05:35.085 --> 05:39.297
Nej, det är väldigt snofsiga,
hantverksmässiga potatiskroketter.

05:39.298 --> 05:42.550
- Var inte oförskämd.
- Jag älskar när du ligger med kockar.

05:42.551 --> 05:45.636
Hur går det med…kollegan?
Är det fortfarande…

05:45.637 --> 05:48.347
Ja, vi träffas fortfarande.

05:48.348 --> 05:50.933
- Här och där. Du vet?
- Ja.

05:50.934 --> 05:52.226
Fast det är väldigt otvunget.

05:52.227 --> 05:53.769
- Vet han det?
- Ja.

05:53.770 --> 05:55.772
- Nancy, är du okej?
- Super.

05:56.773 --> 05:58.441
- Vad?
- Är allt som det ska?

05:58.442 --> 05:59.942
Ja!

05:59.943 --> 06:02.486
Mina damer, jag ville säga…

06:02.487 --> 06:04.488
Kommer det ta lång tid? Jag måste kissa.

06:04.489 --> 06:05.907
- Nej.
- Jag skulle bara kolla.

06:05.908 --> 06:09.952
Jag ville bara säga att jag är så glad
att vara här med de två personer

06:09.953 --> 06:12.663
jag älskar mest, och som får mig
att känna mig mest älskad.

06:12.664 --> 06:13.873
- Gumman!
- Vi älskar dig.

06:13.874 --> 06:15.208
Vi har ett irländskt ordspråk…

06:15.209 --> 06:18.002
- Gud. Snälla, sluta.
- Jag skojar bara.

06:18.003 --> 06:19.462
- Varsågod.
- Grattis, gumman.

06:19.463 --> 06:20.923
Tack.

06:21.798 --> 06:23.467
Okej, jag kommer snart.

06:25.677 --> 06:28.764
- Bordet är klart, ms Bouchet.
- Fantastiskt. Tack.

06:31.934 --> 06:34.519
Nancy, vad händer? Är du okej?

06:34.520 --> 06:35.771
Ja. Nej…

06:37.064 --> 06:38.606
- Vad händer?
- Det är den där killen.

06:38.607 --> 06:41.192
Det pågår fortfarande.

06:41.193 --> 06:42.693
- Jag vet.
- Vad?

06:42.694 --> 06:46.531
- Skulle du inte göra slut?
- Jag försökte. Det är komplicerat.

06:46.532 --> 06:47.657
Vad betyder det?

06:47.658 --> 06:51.410
Mary vet inget.
Kan du hålla det hemligt? Jag…

06:51.411 --> 06:53.247
Jag vill inte göra henne upprörd.

06:54.414 --> 06:56.250
Men det är okej att jag är upprörd?

06:57.668 --> 07:00.127
Det är ju inte direkt
som om du är monogam.

07:00.128 --> 07:05.716
Nancy, om du vore ärlig mot Robert
angående det du gör,

07:05.717 --> 07:07.009
då skulle det vara okej.

07:07.010 --> 07:09.011
Öppna äktenskap
är som kök med öppen planlösning.

07:09.012 --> 07:12.431
- Alla installerar såna.
- Det är inte Roberts stil.

07:12.432 --> 07:17.520
Men det som du håller på med
gör dig inte fri.

07:17.521 --> 07:21.108
- Det gör dig olycklig.
- Jag vet, jag vet. Jag…

07:23.902 --> 07:26.613
Men när jag är med honom
känner jag mig maktlös.

07:29.867 --> 07:35.289
Kommer du ihåg vad du sa till mig om
skillnaden mellan kärlek och förälskelse?

07:36.748 --> 07:37.916
Vad sa jag?

07:38.584 --> 07:43.462
Du sa att kärlek uppfyller dig
och förälskelse lakar ur dig.

07:43.463 --> 07:44.714
Sa jag verkligen så?

07:44.715 --> 07:46.090
- Ja.
- Det låter mer som Mary.

07:46.091 --> 07:48.342
Nej, du sa så till mig. Om Robert.

07:48.343 --> 07:50.554
Dagen han friade.

07:51.972 --> 07:55.641
Ibland tror jag att du har
mer insikt i mitt liv än jag har.

07:55.642 --> 07:57.518
Nej, jag bara…

07:57.519 --> 07:59.937
- Hej! Vilken utsikt.
- Hej!

07:59.938 --> 08:01.022
Visst?

08:01.023 --> 08:02.316
Vad pratar vi om?

08:03.567 --> 08:06.528
Bara Eleanors komplikationer.

08:07.196 --> 08:10.698
Tja… Jag blev erbjuden kokain på toan.

08:10.699 --> 08:12.033
Vad?

08:12.034 --> 08:14.076
Jag tog inget,
men det var kul att bli tillfrågad.

08:14.077 --> 08:15.161
Du har det än!

08:15.162 --> 08:16.246
Tack.

08:34.681 --> 08:37.350
- Hej.
- <i>Eleanor, det är Robert.</i>

08:37.351 --> 08:40.311
<i>Förlåt att jag stör så sent, eller tidigt.</i>

08:40.312 --> 08:41.937
Ingen fara. Vad händer?

08:41.938 --> 08:45.358
<i>Tja, Nancy kom inte hem igår,
och hon svarar inte i mobilen.</i>

08:45.359 --> 08:48.070
<i>Det är inte så att hon följde med dig
hem efter middagen?</i>

08:49.571 --> 08:50.989
<i>Är du kvar?</i>

08:51.532 --> 08:53.574
- Är du okej?
- Ja…

08:53.575 --> 08:56.328
- <i>Förlåt. Har du sällskap?</i>
- Nej, nej…

08:56.912 --> 08:59.331
Kan du ge mig en sekund?

09:08.131 --> 09:09.674
Okej, så…

09:09.675 --> 09:11.133
HALLÅ! VAR ÄR DU? ROBERT RINGER.

09:11.134 --> 09:12.844
Har Nancy inte kommit hem än?

09:12.845 --> 09:16.889
<i>Nej, och jag har lämnat
massa meddelanden och sms. Inget svar.</i>

09:16.890 --> 09:18.307
<i>Väldigt oroande.</i>

09:18.308 --> 09:20.935
Ja, jag… Jag vet inte, Robert.

09:20.936 --> 09:23.563
Jag menar, vi åt och sen gick hon.

09:23.564 --> 09:25.106
ÄR DU OKEJ? VAD SKA JAG SÄGA?

09:25.107 --> 09:26.650
<i>Så hon att hon skulle hem?</i>

09:28.402 --> 09:31.280
Alltså, hon sa inte exakt så,
men jag antog…

09:33.407 --> 09:34.657
HALLÅ? HAN ÄR MISSTÄNKSAM! RING…

09:34.658 --> 09:35.992
<i>Då så. Jag ringer polisen.</i>

09:35.993 --> 09:40.247
- Nej, Robert. Gör… Gör inte det.
- <i>Okej, så…</i>

09:40.747 --> 09:42.957
<i>Vadå, vet du var hon är?</i>

09:42.958 --> 09:44.959
Inte direkt.

09:44.960 --> 09:46.962
<i>Eleanor, vad fan är det som pågår?</i>

09:50.007 --> 09:52.508
Jag slänger på mig lite kläder
och kommer till dig.

09:52.509 --> 09:55.094
<i>Det behövs inte. Säg bara var…</i>

09:55.095 --> 09:59.308
Robert, sluta! Ring inte polisen
förrän vi pratat, okej? Snälla.

10:00.142 --> 10:03.686
- <i>Okej, okej.
-</i> Okej. Jag är på väg.

10:03.687 --> 10:05.314
Fan!

10:07.733 --> 10:08.734
Du, Jordan.

10:10.819 --> 10:11.987
Kan jag ta de här jeansen?

10:13.030 --> 10:14.573
- Ja.
- Okej.

10:15.365 --> 10:17.491
Ska du redan gå?

10:17.492 --> 10:22.539
Ja, men det gör inget,
för jag var aldrig här, minns du väl?

11:07.918 --> 11:11.255
JAG BÖRJAR FÅ SLUT PÅ ALTERNATIV…

11:19.888 --> 11:20.973
Hej.

11:22.766 --> 11:24.351
Är hon klar med mig?

11:25.936 --> 11:27.271
Ska hon lämna mig?

11:27.938 --> 11:29.063
Är det vad det är?

11:29.064 --> 11:33.109
Jag vet inte vad hon tänker,
men det har hon inte sagt.

11:33.110 --> 11:34.360
Vad? Jösses, Eleanor.

11:34.361 --> 11:37.739
Du körde hela vägen hit. Bara berätta.
Har hon träffat nån annan?

11:40.742 --> 11:41.910
Jag är ledsen.

11:45.914 --> 11:47.207
Tja…

11:48.250 --> 11:49.667
Där har vi det.

11:49.668 --> 11:51.920
Jag vill verkligen inte
vara involverad i det här.

11:54.673 --> 11:55.883
Vem är han?

11:56.425 --> 11:59.010
Hon sa att det var över.
Men du vet väl hur Nancy är?

11:59.011 --> 12:02.055
- Ibland är hon tydlig, andra gånger…
- Jag behöver ett namn.

12:04.850 --> 12:06.184
- David.
- Vilken David?

12:06.185 --> 12:07.227
Jag vet inte.

12:07.895 --> 12:09.979
Hon säger att de träffades via jobbet.

12:09.980 --> 12:12.607
Museet? Baletten? Sjukhuset?

12:12.608 --> 12:15.694
- Var… Var hittade hon killen?
- Det har hon inte sagt.

12:18.822 --> 12:24.243
Middagen med dig och Mary igår,
var det hennes alibi?

12:24.244 --> 12:27.246
Nej. Vi åt middag.
Vi firade Marys födelsedag.

12:27.247 --> 12:28.749
Ljug inte för mig.

12:29.333 --> 12:31.460
- Jag har hört nog med lögner.
- Inte från mig.

12:31.960 --> 12:34.962
Jag har aldrig ljugit för dig.
Inte en enda gång.

12:34.963 --> 12:38.967
Vi åt middag tillsammans, sen gick hon.

12:41.011 --> 12:42.596
Vill du ha en drink?

12:43.472 --> 12:45.098
- Jag har slutat dricka.
- Vad?

12:46.225 --> 12:49.060
- När då?
- Två veckor sen.

12:49.061 --> 12:50.687
Känns som ett år.

12:51.855 --> 12:53.315
Jag gjorde det för hennes skull.

12:57.986 --> 12:59.321
Är den här ny?

12:59.863 --> 13:03.533
Vet inte. Hon flyttar alltid runt konsten.
Säger att det fräschar upp.

13:03.534 --> 13:05.868
Är hon verkligen så olycklig med mig?

13:05.869 --> 13:09.288
Jag vet att hon berättar
allt för dig och Mary, men…

13:09.289 --> 13:10.666
Gör inte så, Robert.

13:11.875 --> 13:16.213
Det är inte du.
Hon är olycklig i sig själv.

13:19.633 --> 13:23.470
Tack för att du kom, men jag,
jag måste samla mig.

13:38.110 --> 13:40.194
Kan du slå dig ner, sir?

13:40.195 --> 13:42.948
Jag står hellre.

13:44.324 --> 13:48.703
Tidigt imorse hittades en kropp
vi har skäl att tro är er frus kropp.

13:48.704 --> 13:49.872
Nancys.

13:53.834 --> 13:55.711
Hur vet ni att det var hon?

13:56.253 --> 13:59.088
En plånbok med hennes legitimation
hittades med kroppen.

13:59.089 --> 14:00.506
Gud.

14:00.507 --> 14:01.717
Nå, tja…

14:04.928 --> 14:05.929
Var?

14:06.555 --> 14:07.890
I Arroyo Seco Park, sir.

14:08.390 --> 14:11.559
Under Colorado Street Bridge
finns en gångväg och…

14:11.560 --> 14:13.812
Jag känner till Arroyo.
Jag har alltid bott i Pasadena.

14:14.438 --> 14:16.148
Vad hände henne?

14:17.191 --> 14:20.402
Bevisen antyder
att hon dödades i ett överfall.

14:21.361 --> 14:23.947
Dessvärre är det allt
vi kan berätta just nu.

14:28.994 --> 14:31.914
Nån från familjen
måste identifiera kroppen.

14:36.001 --> 14:37.920
Ursäkta. Ursäkta.

14:38.795 --> 14:40.547
Vad sa du?

14:41.465 --> 14:43.550
Nån måste identifiera kroppen.

15:08.742 --> 15:11.244
Ja. Det är hon.

15:11.245 --> 15:12.538
Det är…

15:15.165 --> 15:16.416
Det är Nancy.

15:22.881 --> 15:24.132
Ms Bouchet.

15:25.843 --> 15:27.135
Ms Bouchet!

15:27.761 --> 15:30.889
Jag frågade hur länge du
och den döda hade känt varandra.

15:31.890 --> 15:36.686
Vi har varit bästa vänner i 25 år,
hon, Mary och jag.

15:36.687 --> 15:40.940
Hörni, jag… Jag måste ringa Mary,
hon får inte läsa om det här i tidningen.

15:40.941 --> 15:44.403
Du sa till mr Hennessey
att hon träffade en annan man.

15:45.112 --> 15:46.362
Ja.

15:46.363 --> 15:47.781
Vad vet du om honom?

15:48.907 --> 15:52.077
Inte mycket. Han heter David.

15:53.412 --> 15:55.079
De träffades på jobbet.

15:55.080 --> 15:56.539
- På jobbet?
- Ja.

15:56.540 --> 15:59.625
Mr Hennessey sa att hon var hemmafru.

15:59.626 --> 16:02.461
Ja. Hon gör mycket välgörenhetsarbete.

16:02.462 --> 16:05.965
Hon sitter i styrelsen
för flera olika organisationer.

16:05.966 --> 16:08.259
Robert kan säkert ge er en lista.

16:08.260 --> 16:10.512
Just nu pratar vi med dig.

16:11.638 --> 16:15.267
Är det nåt mer du kan berätta
om hennes älskare?

16:15.934 --> 16:21.856
- Hårfärg? Ålder? Hudfärg? Längd? Vikt?
- Nej, tyvärr.

16:21.857 --> 16:23.774
Jag önskar att jag kunde det.

16:23.775 --> 16:26.153
Min fru har en bästa vän från college.

16:26.945 --> 16:28.655
De slutar aldrig prata i telefon.

16:30.574 --> 16:31.867
Var det en fråga?

16:33.660 --> 16:37.164
Det känns bara som om hon kanske
berättat mer än bara ett namn.

16:39.082 --> 16:40.334
Fast det gjorde hon inte.

16:41.043 --> 16:42.628
Faktiskt.

16:47.758 --> 16:49.759
Är jag kvarhållen?

16:49.760 --> 16:51.761
Eller är jag fri att gå?

16:51.762 --> 16:55.431
- Är det nånstans du behöver vara?
- Du är fri att gå.

16:55.432 --> 16:57.309
Men gör oss en tjänst och stanna i staden.

16:59.728 --> 17:01.103
Självklart.

17:01.104 --> 17:02.231
Tack.

17:26.630 --> 17:29.383
Inga problem.

17:31.593 --> 17:33.303
Vad är det som är så kul med det?

17:34.263 --> 17:35.681
Hej! Hallå!

17:36.723 --> 17:38.766
- Tant Ellie!
- Hej.

17:38.767 --> 17:39.892
Jag har ett skärsår på tån.

17:39.893 --> 17:41.102
- Det är infekterat.
- Oj!

17:41.103 --> 17:42.186
Jag fick en katt!

17:42.187 --> 17:43.563
- Fick du?
- Hon började mata en katt.

17:43.564 --> 17:45.022
- Den är inte hennes.
- Jo!

17:45.023 --> 17:46.232
- Nej, det är den inte.
- Jo!

17:46.233 --> 17:48.109
Sluta ljuga, lögnare! Mamma, säg åt henne!

17:48.110 --> 17:50.820
Vilken trevlig överraskning. Är du okej?

17:50.821 --> 17:53.197
- Nej. Du har ingen katt.
- Det har jag visst!

17:53.198 --> 17:54.991
Raring, kan du ta med dem in lite?

17:54.992 --> 17:56.868
Kom, tjejer. Vem vill ha lite skärmtid?

17:56.869 --> 17:57.994
- Kör.
- iPad!

17:57.995 --> 18:00.497
Ellie och mamma behöver…vuxentid.

18:03.500 --> 18:04.668
Vad är det?

18:08.213 --> 18:09.298
Det är Nancy.

18:11.758 --> 18:12.759
Vad?

18:13.302 --> 18:15.721
- Åh, Mary.
- Vad?

18:17.931 --> 18:19.016
Hon är borta.

18:19.850 --> 18:21.601
Vadå "hon är borta"?

18:21.602 --> 18:23.270
Mary, hon är död.

18:25.063 --> 18:27.816
Vad menar du med att hon är borta?
Vad menar du?

18:30.736 --> 18:32.946
När du såg hennes kropp, var den…

18:35.782 --> 18:37.117
Vad gjorde de mot henne?

18:38.327 --> 18:41.038
Skadan sitter i bakhuvudet.

18:42.664 --> 18:45.375
Så hennes ansikte var fortfarande perfekt.

18:51.089 --> 18:53.758
Vad fan gjorde hon i Arroyo?

18:53.759 --> 18:56.844
Jag vet inte säkert. Men…

18:56.845 --> 18:59.640
Vadå "du vet inte säkert"?
Vet du nåt annat?

19:01.517 --> 19:02.976
Hon skulle träffa nån.

19:03.560 --> 19:05.853
Vad? Vad menar du med
att hon skulle träffa nån?

19:05.854 --> 19:08.314
En kille. Nån som hon dejtade.

19:08.315 --> 19:09.399
Herregud.

19:11.485 --> 19:13.028
Herregud.

19:15.739 --> 19:19.659
Är det vad ni pratade om igår
när jag kom tillbaka från toaletten?

19:19.660 --> 19:22.079
Ja. Men, Mary, hon sa inte…

19:22.704 --> 19:25.582
- Hon berättade nästan ingenting.
- Men du visste.

19:27.543 --> 19:29.544
- Vem var han?
- Jag vet inte.

19:29.545 --> 19:32.380
Jag vet inte mycket.
Jag vet bara att han messade henne

19:32.381 --> 19:36.926
och att hon var upprörd,
så de måste fortfarande ha dejtat.

19:36.927 --> 19:38.010
- Och…
- Fortfarande?

19:38.011 --> 19:39.595
- Ja.
- Dejtade fortfarande?

19:39.596 --> 19:40.597
Ja.

19:41.682 --> 19:43.267
Hur länge har du känt till det här?

19:44.977 --> 19:47.186
Jag vet inte. Några veckor, kanske.

19:47.187 --> 19:48.896
Gud. Jösses, Ellie.

19:48.897 --> 19:53.025
Det var inte upp till mig att berätta.
Jag trodde hon skulle avsluta det.

19:53.026 --> 19:54.777
Inte att det skulle bli en stor grej.

19:54.778 --> 19:56.154
Och inte att hon skulle…

19:58.907 --> 20:00.409
Okej. Okej.

20:02.828 --> 20:05.329
Berättade hon nåt mer om honom?

20:05.330 --> 20:09.042
Hon sa att han heter David
och att de träffades på jobbet.

20:10.711 --> 20:12.003
Har du berättat för polisen?

20:12.004 --> 20:16.925
- Ja, självklart. Jag har berättat allt.
- Men ingen av er berättade för mig, så…

20:18.385 --> 20:20.970
Trodde ni att jag skulle vara dömande?

20:20.971 --> 20:22.972
- Trodde hon det? Att jag…
- Nej, Mary.

20:22.973 --> 20:27.101
- Jag tror att hon…
- Du är mer dömande än jag ibland.

20:27.102 --> 20:28.394
- Okej.
- Du vet?

20:28.395 --> 20:31.397
Visst, okej. Det kanske var därför
hon berättade för mig,

20:31.398 --> 20:34.400
för att jag skulle vara
hårdare mot henne, vilket jag var.

20:34.401 --> 20:37.028
Jag sa åt henne
att hon skulle göra slut med honom,

20:37.029 --> 20:39.947
så hon åkte för att träffa honom
och nu är hon död.

20:39.948 --> 20:43.659
Ger du dig själv skulden?
Det kan du inte göra.

20:43.660 --> 20:44.745
Vad hände?

20:45.829 --> 20:47.246
Hej, Marcus.

20:47.247 --> 20:48.497
- Hej, raring,
- Hej.

20:48.498 --> 20:50.541
Hur gick det med din handläggare?

20:50.542 --> 20:53.670
Mamma, jag är en vuxen person.
Du kan prata med mig.

20:55.714 --> 20:57.049
Vad… Vad är det som händer?

21:03.847 --> 21:05.182
Okej.

21:07.434 --> 21:08.435
Din…

21:09.770 --> 21:13.065
Din tant Nancy dödades igår kväll.

21:14.233 --> 21:15.858
De hittade hennes kropp.

21:15.859 --> 21:16.984
- Herregud.
- Jag är ledsen.

21:16.985 --> 21:19.695
Mamma. Kom.

21:19.696 --> 21:21.948
Herregud. Mamma, jag är så ledsen.

21:21.949 --> 21:25.159
Det är okej, raring.

21:25.160 --> 21:27.663
Det är okej, förlåt.

21:30.874 --> 21:32.458
Okej, raring. Okej.

21:32.459 --> 21:34.211
Jag är okej.

22:32.936 --> 22:36.564
<i>Polisen menar att det fanns
tecken på ett brutalt överfall.</i>

22:36.565 --> 22:39.525
<i>Det finns ingen misstänkt
häktad i nuläget.</i>

22:39.526 --> 22:44.238
<i>Offret var gift med Robert Hennessey,
vars far grundade Hedgerow Capital.</i>

22:44.239 --> 22:46.616
<i>Hyllningar svämmade in
på sociala medier idag</i>

22:46.617 --> 22:49.202
<i>där mrs Hennessey fått tusentals följare.</i>

22:49.203 --> 22:51.496
Tror de att det här ska hjälpa?

22:52.497 --> 22:53.498
Det kanske gör det.

22:54.166 --> 22:56.084
Det kanske får folk att bry sig om henne.

22:56.710 --> 22:57.919
<i>Lägg av.</i>

22:57.920 --> 23:02.632
<i>Ärligt, om du bara såg en film
med hennes livs höjdpunkter,</i>

23:02.633 --> 23:06.428
<i>- skulle du då inte hata henne?</i>
- Hat är ett så fult ord.

23:10.182 --> 23:12.935
Avundas, kanske. Om jag bara såg det.

23:13.769 --> 23:15.479
Det var inte hennes riktiga jag.

23:16.855 --> 23:18.481
<i>Jo, det var det.</i>

23:18.482 --> 23:19.858
Bara inte allt hon var.

23:26.990 --> 23:28.450
Har du träffat Cora?

23:29.117 --> 23:31.578
Nej. Inte än.

23:55.018 --> 23:57.895
Jag visste inte ens
att mamma ägde svarta kläder.

23:57.896 --> 24:02.191
Hon brukade ha
en underbar, svart overall i läder

24:02.192 --> 24:04.819
som hon hade på sig när vi var ute.

24:04.820 --> 24:06.863
Det kan jag inte ens föreställa mig.

24:06.864 --> 24:10.492
Hon ville alltid ta med mig och shoppa.
Jag lät henne aldrig.

24:11.201 --> 24:12.202
Det förstår jag.

24:12.786 --> 24:15.997
Mödrar och döttrar,
det är väldigt komplicerat.

24:15.998 --> 24:19.250
Men jag gjorde drev med henne
för allt hennes shoppande.

24:19.251 --> 24:22.837
Nu står jag här
och gräver bland hennes kläder

24:22.838 --> 24:25.215
för att hitta nåt att ha på mig
på hennes begravning.

24:25.841 --> 24:26.842
Cora…

24:28.177 --> 24:33.015
Om det känns för mycket
så behöver vi inte göra det just nu.

24:33.891 --> 24:36.226
Jag känner ingenting, Ellie.

24:37.186 --> 24:39.313
Jag tror att du kan vara i chock.

24:39.855 --> 24:42.815
Kan det vara så? För det känns
som om det är nåt fel på mig.

24:42.816 --> 24:45.277
Det är inget fel på dig, okej?

24:47.446 --> 24:52.618
Jag minns när jag var i det här rummet
med din mamma när du var bebis.

24:53.493 --> 24:59.625
Hon höll dig i sina armar
och var så förälskad i dig.

25:00.959 --> 25:04.505
Inget gjorde henne lyckligare
än att vara din mamma.

25:05.881 --> 25:08.634
Och jag bara stötte bort henne.

25:09.426 --> 25:11.803
Och nu är det för sent.

25:14.306 --> 25:17.183
Raring, det är okej.

25:17.184 --> 25:18.769
Jag är här.

25:22.731 --> 25:24.441
Kan du bo med oss?

25:25.692 --> 25:26.693
Allvarligt?

25:27.277 --> 25:29.196
Jag vill inte vara ensam med pappa.

25:31.490 --> 25:32.491
Cora, jag…

25:33.867 --> 25:34.951
Okej.

25:34.952 --> 25:38.996
Jag vet att han har svårt
att visa känslor,

25:38.997 --> 25:42.583
men tro mig, jag har känt honom
sen jag var bara lite äldre än du…

25:42.584 --> 25:44.127
Det är inte bara känslorna.

25:45.379 --> 25:47.297
Jag känner mig otrygg med honom nu.

25:54.972 --> 25:57.265
Du, jag behöver ingen pr-kille.

25:57.266 --> 25:59.810
Jag vill att de tar reda på
vem som dödade min fru.

26:01.144 --> 26:03.355
Det är en krisfirma, Robert.

26:04.273 --> 26:07.316
Och pappa vill bara introducera oss.

26:07.317 --> 26:08.734
Inget mer.

26:08.735 --> 26:10.320
I slutändan är det du som bestämmer.

26:11.488 --> 26:15.324
Har du tänkt nåt mer
på det här med belöning?

26:15.325 --> 26:18.202
Jag hatar…
Jag hatar blotta tanken på prisjägare.

26:18.203 --> 26:20.329
Jag vet, och ingen vill pressa dig,

26:20.330 --> 26:23.165
men i det här läget handlar det om
att styra narrativet.

26:23.166 --> 26:24.626
- Hej.
- Jag menar, vi är…

26:25.752 --> 26:28.129
Eleanor. Jag visste inte att du var här.

26:28.130 --> 26:29.255
Förlåt att jag stör.

26:29.256 --> 26:30.631
Nej, kom in.

26:30.632 --> 26:32.967
Kom in. Du har varit en jättebra vän

26:32.968 --> 26:36.847
som har funnits här
för familjen så här länge.

26:39.057 --> 26:40.934
Jag var just på väg till köket.

26:41.560 --> 26:43.187
Vill nån annan ha en drink?

26:43.854 --> 26:45.230
Nej, tack.

26:49.318 --> 26:51.152
Är det kallt här inne?

26:51.153 --> 26:55.198
Min syster försöker bara
göra slut på all alkohol i huset.

26:55.199 --> 26:57.326
Hon är nog på god väg.

26:59.745 --> 27:03.248
Cora frågade mig
om jag kunde bo med er ett tag.

27:04.082 --> 27:09.379
- Okej. Vad tycker du om det?
- Det kvittar vad jag tycker.

27:10.297 --> 27:13.175
Det handlar om att räkna ut
vad som är bäst för Cora.

27:14.134 --> 27:16.886
Om jag inte har tackat dig
för allt du gör…

27:16.887 --> 27:19.096
Snälla, gör inte så.

27:19.097 --> 27:24.393
Nej, jag glömmer att tacka.
Ibland kan jag vara ett riktigt as

27:24.394 --> 27:26.480
som bara tar alla omkring mig för givet.

27:28.065 --> 27:29.983
Hur tyckte du att Cora verkade?

27:33.487 --> 27:34.987
Är hon rädd för mig?

27:34.988 --> 27:38.450
Hon använde inte ordet "rädd".

27:39.576 --> 27:44.872
Det… Det kan inte vara lätt
att förlora sin mor,

27:44.873 --> 27:47.583
och se dem behandla mig som en misstänkt.

27:47.584 --> 27:51.128
- De säger väl inte att du är misstänkt?
- Det är dit det barkar hän.

27:51.129 --> 27:53.005
Du vet, jag har inget alibi.

27:53.006 --> 27:55.217
Den kvällen var jag ensam,
tills jag pratade med dig.

27:55.843 --> 27:56.926
Förlåt.

27:56.927 --> 27:58.261
Jag kan förstå…

27:58.262 --> 27:59.554
HEJ, FRÄMLING! LÄGESKOLL.

27:59.555 --> 28:03.183
…att din närvaro kanske får henne
att känna sig mer bekväm just nu.

28:05.060 --> 28:07.437
Jag kommer kika förbi så ofta jag kan.

28:08.063 --> 28:11.691
Men jag…tror inte
att det är en bra idé att jag bor här.

28:11.692 --> 28:12.775
Visst.

28:12.776 --> 28:13.901
Okej.

28:13.902 --> 28:15.654
- Okej.
- Tack.

28:25.956 --> 28:28.332
- God eftermiddag.
- Hej, ms Bouchet.

28:28.333 --> 28:30.501
Sam, du har bytt frisyr.

28:30.502 --> 28:31.712
- Jag gillar det.
- Tack.

28:32.629 --> 28:33.713
- Hej.
- Hej.

28:33.714 --> 28:36.591
Vi trodde inte du skulle komma redan.
Då hade vi förberett oss.

28:36.592 --> 28:38.801
Jag är bara här för att hämta några saker.

28:38.802 --> 28:40.511
Jag vill inte störa arbetsflödet.

28:40.512 --> 28:43.097
Det är du som är chef.
Du kan göra vad du vill.

28:43.098 --> 28:45.016
Jag trodde bara att du behövde mer tid…

28:45.017 --> 28:46.894
Jag vill inte göra
en stor grej av det här.

28:47.519 --> 28:50.563
Jag är så oerhört,
oerhört ledsen för din förlust.

28:50.564 --> 28:52.440
- Jag kan inte ens tänka mig.
- Tack.

28:52.441 --> 28:53.608
Jag saknar ord.

28:53.609 --> 28:55.193
Saknar ord.

28:55.194 --> 28:56.486
Du har sagt det, Olivia.

28:59.031 --> 29:00.532
Tack för det.

29:02.993 --> 29:05.077
Några utredare var här tidigare,

29:05.078 --> 29:07.831
och ställde frågor
angående tidslinjen den kvällen.

29:08.665 --> 29:11.418
Jag sa att jag redan hade gått då,
så jag kunde inte hjälpa dem.

29:12.169 --> 29:15.631
De bara stryker punkter på en lista.
Försöker fastställa tidslinjen.

29:16.215 --> 29:17.298
Visst.

29:17.299 --> 29:19.300
Fast resan till Mellanöstern
måste skjutas upp.

29:19.301 --> 29:20.384
Självklart.

29:20.385 --> 29:22.970
Det händer för mycket just nu
för att du ska tänka på det.

29:22.971 --> 29:24.723
De vill inte att jag lämnar staden.

29:29.019 --> 29:32.064
Om det är nåt jag behöver veta
så skulle du väl säga det?

29:34.191 --> 29:35.192
Ja.

29:43.784 --> 29:44.952
Hej.

29:45.994 --> 29:48.287
- Hej.
- Jag har försökt nå dig.

29:48.288 --> 29:50.249
Ja, det passar inte så bra just nu.

29:52.501 --> 29:53.584
Ska du nånstans?

29:53.585 --> 29:55.796
Du tänker väl inte åka bort?

29:56.380 --> 29:59.632
Nej. Jag bara hämtar saker
ifall jag måste arbeta hemifrån.

29:59.633 --> 30:01.927
Jag kanske… Kanske ska hjälpa mina vänner.

30:02.678 --> 30:04.221
Vem hjälper dig?

30:05.097 --> 30:07.391
- Vad?
- Jag frågade vem som hjälper dig?

30:10.435 --> 30:11.728
Det här är din förlust också.

30:14.189 --> 30:15.273
Okej.

30:15.274 --> 30:20.529
Jordan, det som vore mest hjälpsamt
just nu är nog din diskretion.

30:23.198 --> 30:25.032
- Okej?
- Ja, absolut.

30:25.033 --> 30:26.243
Okej, tack.

31:25.511 --> 31:26.677
Jösses.

31:26.678 --> 31:27.804
Mare.

31:29.014 --> 31:31.265
- Röker du igen?
- Nej.

31:31.266 --> 31:32.433
Jo.

31:32.434 --> 31:34.561
Det är inte en cigarett,
det är en emotionell krycka.

31:36.897 --> 31:40.316
Jag förstår inte varför minnesgudstjänsten
var tvungen att ske så snabbt.

31:40.317 --> 31:42.694
Robert ville få det överstökat, tror jag.

31:43.695 --> 31:45.238
Fan, fan. Här kommer de.

31:45.239 --> 31:46.447
Kan du hålla den här åt mig?

31:46.448 --> 31:48.241
- Vad?
- Snälla, snälla. Håll den.

31:48.242 --> 31:49.575
Mary.

31:49.576 --> 31:50.660
Hej, på er.

31:50.661 --> 31:52.871
Tant Ellie, röker du?

31:54.373 --> 31:57.667
Det är… Det är en ovana, men det gör
henne inte till en dålig person.

31:57.668 --> 31:59.336
Tack för det, Howard.

31:59.837 --> 32:02.923
- Vi… Vi sparar två platser åt er.
- Tack.

32:07.928 --> 32:09.262
Nu tror de att jag röker.

32:09.263 --> 32:11.889
Jag är ledsen, men vi borde nog
inte ha tagit med dem hit.

32:11.890 --> 32:14.183
Howard sa att vi inte borde
"skydda dem från sorg".

32:14.184 --> 32:17.521
Roberts familj planerade det här,
så det lär inte bli så mycket sorg.

32:18.105 --> 32:20.816
Vi kommer mest få elegans
och fisförnäm förnekelse.

32:35.205 --> 32:37.456
När kommer bruden in?

32:37.457 --> 32:39.417
Det är en begravning, inget bröllop.

32:39.418 --> 32:42.462
Det är faktiskt en minnesgudstjänst,
för det finns ingen kropp.

32:43.672 --> 32:46.007
Vi tror inte på att skydda dem från sorg.

32:46.008 --> 32:47.593
Jag hörde det.

32:50.137 --> 32:52.431
Är jag galen, eller luktar det här nåt?

32:53.891 --> 32:54.892
Det är rospapper.

32:55.684 --> 33:00.188
Vi lät tillverka papper av linne
och rosenblad från Nancys trädgård.

33:00.189 --> 33:02.398
Det… Vad fint.

33:02.399 --> 33:05.068
Så ni bara krossade hennes rosor…

33:05.569 --> 33:07.571
Ja. Så klart.

33:08.197 --> 33:09.822
Vad snällt att ni kom.

33:09.823 --> 33:12.033
- Nej, snälla.
- Självklart, mr Hennessey.

33:12.034 --> 33:15.453
- Vilka vackra små flickor.
- Tack.

33:15.454 --> 33:18.624
Vad synd att du inte hittade en barnvakt
med så kort varsel.

33:19.458 --> 33:20.584
Tack.

33:47.819 --> 33:48.820
El.

33:50.697 --> 33:52.990
El. Det är din tur.

33:52.991 --> 33:53.992
Gud.

34:26.525 --> 34:31.611
"Hon går i skönhet, lik natten

34:31.612 --> 34:34.533
Av molnfria trakter och stjärnklara himlar

34:35.284 --> 34:37.994
Och allt det bästa av mörker och ljus

34:37.995 --> 34:41.623
Möts i hennes utseende och hennes ögon

34:43.041 --> 34:45.878
Så mjukt tonat till det ömma ljuset

34:49.255 --> 34:52.134
Som himlen nekar den pråliga dagen

34:53.760 --> 34:58.432
En skugga mer, en stråle mindre…"

35:07.733 --> 35:10.484
Den var underbar,
missförstå mig inte. Den var bara inte…

35:10.485 --> 35:11.861
- Hon.
- Ja.

35:11.862 --> 35:13.112
Ja.

35:13.113 --> 35:15.531
Kit håller hårt i tyglarna.

35:15.532 --> 35:19.369
Sa jag att hon bad mig skicka Byron-dikten
för att hon skulle godkänna den?

35:20.078 --> 35:22.538
Sen sa hon åt mig:
"Inga skämt, inga tårar."

35:22.539 --> 35:23.916
- Jösses.
- Ja.

35:24.541 --> 35:28.921
Såg du snubben i jeansjackan
i kyrkan igår?

35:30.339 --> 35:32.132
Nej, jag tror inte det. Hur så?

35:34.760 --> 35:37.596
Du tror inte att nån
från Nancys familj hade kommit, va?

35:38.764 --> 35:41.725
Nej. Det hade de inte vågat, Ellie.

35:42.809 --> 35:43.810
Visst.

35:45.896 --> 35:47.022
Du, så…

35:48.440 --> 35:50.399
Howard har en idé,

35:50.400 --> 35:53.444
- eller en tjänst att be om.
- Okej.

35:53.445 --> 35:58.241
Vi undrar om det är möjligt
att Marcus gör volontärarbete med dig?

35:58.242 --> 36:01.869
Vi tänkte att om han fick se
äkta lidande i världen,

36:01.870 --> 36:04.622
kanske han får ett bättre perspektiv
och skulle bli mer…

36:04.623 --> 36:05.957
Ja, ja.

36:05.958 --> 36:08.084
Jag kan hitta nåt åt honom, om han vill.

36:08.085 --> 36:09.418
Tack så mycket.

36:09.419 --> 36:11.129
- Väldigt generöst av dig.
- Mary.

36:12.047 --> 36:13.673
De har hittat honom.

36:13.674 --> 36:16.717
<i>Senaste nytt:
bilder på Davide Haji Boyette,</i>

36:16.718 --> 36:18.845
<i>även känd som D.H. Boyette…</i>

36:18.846 --> 36:20.429
- Där är han.
- …<i>som vi kan bekräfta</i>

36:20.430 --> 36:22.765
- <i>har blivit utpekad som…</i>
- Otroligt.

36:22.766 --> 36:24.350
- …<i>en person av intresse…</i>
- Är det han?

36:24.351 --> 36:27.478
<i>- …gällande mordet på Nancy Hennessey.</i>
- Ja. De säger det.

36:27.479 --> 36:28.604
Känner du honom?

36:28.605 --> 36:30.148
Hur skulle jag kunna göra det?

36:31.942 --> 36:33.527
Varför frågar du mig det?

36:35.279 --> 36:37.446
Förlåt, jag borde inte ha antagit det.

36:37.447 --> 36:39.324
Nej, jag har aldrig träffat honom.

36:40.033 --> 36:42.827
Mamma står med på hans webbsajt
som en av hans mecenater.

36:42.828 --> 36:44.830
Hon stöttade ju konstnärer.

36:45.789 --> 36:47.456
Och han är konstnär.

36:47.457 --> 36:49.918
D.H. Boyette, alias Davide.

36:50.627 --> 36:52.796
Och där kom Kit, som på beställning.

36:54.298 --> 36:55.882
Tror du att det var han?

36:55.883 --> 36:58.969
Jag tror att vi ska akta oss
för att komma med antaganden.

36:59.761 --> 37:01.721
Låt dem prata med honom och… Herregud.

37:01.722 --> 37:04.808
MÖRDADE PASADENA-HEMMAFRUNS
ÄLSKARE GRIPEN

37:06.143 --> 37:07.144
Vad?

37:07.936 --> 37:09.604
- Vad?
- Herregud.

37:09.605 --> 37:10.606
Vad?

37:11.190 --> 37:12.191
Ellie?

37:15.652 --> 37:17.237
Åh, fan.

37:18.572 --> 37:20.698
"D.H. Boyette."
Hon satte nyligen upp den, va?

37:20.699 --> 37:22.367
Precis innan hon dog. Det är han.

37:23.243 --> 37:24.578
Är det mamma?

37:30.292 --> 37:32.627
- För helvete.
- Du. Robert. Robert.

37:32.628 --> 37:33.920
- Pappa?
- Vad gör du?

37:33.921 --> 37:36.464
- Vad… Pappa, sluta! Vad gör…
- Vad gör du?

37:36.465 --> 37:37.924
- Pappa! Ellie!
- Hallå!

37:37.925 --> 37:39.009
Sluta!

37:40.177 --> 37:41.677
- Robert!
- Pappa!

37:41.678 --> 37:43.638
- Gör nåt. Ellie!
- Robert.

37:43.639 --> 37:45.431
- Robert, vart ska du?
- Pappa. Pappa!

37:45.432 --> 37:47.016
- Sluta. Vad gör du?
- Sluta, pappa!

37:47.017 --> 37:48.100
Stanna här, tack.

37:48.101 --> 37:49.352
Sluta. Robert. Sluta.

37:49.353 --> 37:51.312
Gud, Robert. Du måste sluta.

37:51.313 --> 37:52.981
Du måste lugna dig.

37:53.732 --> 37:56.777
Jösses. Robert. Vad gör du?

37:58.278 --> 37:59.612
Kan vi prata där inne?

37:59.613 --> 38:02.491
Jag vill att du stannar upp. Att du andas.

38:05.536 --> 38:07.078
Herregud, Robert, snälla.

38:07.079 --> 38:09.121
- Hon var aldrig min.
- Snälla, sluta.

38:09.122 --> 38:12.583
Jag ville att hon bara skulle vara min,
men det var hon aldrig.

38:12.584 --> 38:14.836
Det fanns alltid en del av henne
som aldrig var det.

38:14.837 --> 38:16.337
Och jag visste det fan alltid!

38:16.338 --> 38:18.881
Robert, jag tror de har folk som iakttar.

38:18.882 --> 38:21.008
- Det skiter jag i.
- Jag förstår att du är arg.

38:21.009 --> 38:22.260
Du måste lugna ner dig.

38:22.261 --> 38:23.553
Du.

38:23.554 --> 38:26.181
Säg inte hur jag ska känna.

38:27.307 --> 38:32.271
Jösses, Eleanor. Du vet inte allt, okej?
Hon var min jävla fru.

38:47.661 --> 38:49.287
Har han nåt alibi?

38:49.288 --> 38:50.496
Davide?

38:50.497 --> 38:52.456
Ja, killen hon låg med.

38:52.457 --> 38:57.837
Typ. Han kanske var på nåt slags
konstevent, men han gick tidigt.

38:57.838 --> 39:01.757
Helt ärligt, de vet inte så mycket.
Jag bara… Jag tror inte det var han.

39:01.758 --> 39:04.468
Hon berättade bara hans namn.
Vi har inget att gå på.

39:04.469 --> 39:06.512
Det kan definitivt vara han.

39:06.513 --> 39:10.266
- Hon hade berättat om han var svart.
- Hon berättade knappt nåt om honom.

39:10.267 --> 39:14.228
Men jag är hennes bästa
och enda svarta vän. Det hade nämnts.

39:14.229 --> 39:15.230
Okej.

39:19.943 --> 39:21.944
Jag gav polisen namnet David.

39:21.945 --> 39:23.696
Tänk om det inte är den där Davide?

39:23.697 --> 39:26.116
Då vet vi fortfarande inte
vem som dödade vår bästa vän.

39:29.578 --> 39:31.621
Jag har aldrig sett Robert så arg.

39:31.622 --> 39:32.955
Han…

39:32.956 --> 39:34.040
…han har temperament,

39:34.041 --> 39:35.792
särskilt när han dricker…

39:37.794 --> 39:39.129
…eller när han är svartsjuk.

39:39.796 --> 39:41.088
Nej, han…

39:41.089 --> 39:43.758
Du vet att han älskade henne
mer än nåt annat.

39:43.759 --> 39:46.260
Ilska är inte motsatsen till kärlek.

39:46.261 --> 39:48.597
Ibland är ilska
det sannaste uttrycket för kärlek.

39:49.932 --> 39:53.893
Du förstår det inte för att Robert är din…

39:53.894 --> 39:54.895
Min vad?

39:55.479 --> 39:57.271
Min vän? Han är din vän.

39:57.272 --> 40:01.693
Du och Robert har nåt
som binder er samman.

40:02.194 --> 40:03.819
Ja, hon heter Nancy.

40:03.820 --> 40:05.280
Förutom Nancy.

40:06.323 --> 40:07.741
Och Nancy var medveten om det.

40:10.494 --> 40:11.787
Vad menar du?

40:14.164 --> 40:16.583
Du var inte den enda
hon anförtrodde sig åt.

40:19.628 --> 40:20.879
Det är allt.

40:39.773 --> 40:43.318
- Gud!
- Förlåt. Var inte meningen att skrämmas.

40:43.986 --> 40:45.236
Hur kom du in hit?

40:45.237 --> 40:48.573
Nån ställde upp dörren.
Jag borde…ha messat.

40:48.574 --> 40:49.575
Ja.

40:50.701 --> 40:52.411
Kan vi…

41:09.636 --> 41:11.138
Du, jag…

41:14.349 --> 41:15.976
Jag är skyldig dig en ursäkt.

41:16.643 --> 41:20.522
Mitt uppförande och det jag sa var grymt.

41:22.316 --> 41:25.235
Hon var min fru, men…

41:26.737 --> 41:28.989
Jag vet att ni betydde allt för varandra.

41:31.283 --> 41:32.284
Jag är ledsen.

41:35.746 --> 41:36.788
Tack.

41:40.792 --> 41:44.046
Jag tror inte jag förstod hur mycket
jag behövde höra det från dig.

41:45.255 --> 41:47.591
Tänker du berätta
varför du är så uppklädd?

41:48.842 --> 41:50.468
Är det här uppklätt?

41:50.469 --> 41:52.387
Så här lämnar jag huset
efter solnedgången.

41:55.182 --> 41:56.850
Vart ska du?

41:57.434 --> 42:02.980
Du vet hur Nancy älskar…
älskade balett och hur jag…

42:02.981 --> 42:04.357
Inte gör det. Du hatar det.

42:04.358 --> 42:06.359
- Inte hatar. Jag bara…tycker…
- Jo.

42:06.360 --> 42:08.361
Hur säger man på franska?

42:08.362 --> 42:11.781
- Det är förbannat tråkigt.
- Det var inte franska.

42:11.782 --> 42:13.699
Mina ben passar inte i stolarna.

42:13.700 --> 42:14.701
Vad?

42:17.829 --> 42:20.415
Hursom. Vi skulle ha gått
på premiären idag.

42:21.959 --> 42:22.960
Och…

42:23.836 --> 42:26.003
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag…bara vankar runt

42:26.004 --> 42:28.923
i det där stora, tomma huset, ensam.
Jag kan inte sova.

42:28.924 --> 42:33.971
Jag går runt och letar efter henne,
men hon är inte där.

42:35.222 --> 42:36.682
Så jag tänkte att kanske…

42:37.349 --> 42:39.976
Jag vet inte.
Kanske på baletten kunde jag…

42:39.977 --> 42:42.895
Känna henne hos dig.

42:42.896 --> 42:43.897
Ja.

42:47.276 --> 42:48.277
Ja.

42:48.777 --> 42:51.989
Precis. Tror du att det är möjligt?

42:52.489 --> 42:56.827
Jag vet inte vad som är möjligt längre.

42:58.036 --> 42:59.246
Okej.

42:59.746 --> 43:00.914
Hon var här nyss.

43:02.833 --> 43:08.171
Nyss satt vi här
och spelade fåniga jävla kortspel.

43:08.172 --> 43:10.756
Och nu är hon borta för alltid.

43:10.757 --> 43:12.593
Det är som om jag inte kan…

43:14.219 --> 43:16.013
Det är inte logiskt.

43:16.513 --> 43:20.349
Så varför skulle jag inte kunna gå
till en plats hon älskade högt,

43:20.350 --> 43:22.144
och…känna hennes närvaro?

43:24.605 --> 43:26.148
Jag tror att du måste försöka.

43:28.358 --> 43:31.695
Men kommer…du försöka med mig?

43:35.324 --> 43:37.034
Vill du att jag går?

43:38.035 --> 43:40.203
- Ja.
- Nej.

43:40.204 --> 43:41.371
Vad? Varför inte?

43:43.123 --> 43:44.415
Jag kan inte…

43:44.416 --> 43:45.541
Jag kan bara inte.

43:45.542 --> 43:46.876
Hur skulle det se ut?

43:46.877 --> 43:48.336
Skit i hur det ser ut.

43:48.337 --> 43:51.256
- Vem bryr sig om sånt?
- Jag gör. Du borde göra det.

43:51.798 --> 43:55.968
Vi kan inte bara klä upp oss
och gå ut tillsammans.

43:55.969 --> 43:57.262
Nej, jag… Förlåt.

43:59.848 --> 44:00.849
Förlåt.

44:02.017 --> 44:03.018
Det var…

44:03.602 --> 44:04.853
Det var en dum idé.

44:05.687 --> 44:06.688
Förlåt mig.

44:32.631 --> 44:35.925
HEJ. JAG VET ATT JAG GICK FÖR LÅNGT.

44:35.926 --> 44:40.848
MEN JAG VILL TRÄFFA DIG.
VAR INTE ENSAM IKVÄLL?

45:17.259 --> 45:20.387
<i>Min mor har ett ordspråk som hon älskar.</i>

45:21.930 --> 45:27.102
<i>"Ha mer än du visar,
säg mindre än du vet."</i>

45:27.895 --> 45:31.147
<i>Det rådet tog jag verkligen till mig,</i>

45:31.148 --> 45:36.236
<i>inte bara för att skydda det vi hade,
utan även hur jag kände.</i>

45:36.945 --> 45:41.992
<i>Ibland dolde jag det så väl
att jag inte ens såg det själv.</i>

45:49.958 --> 45:51.084
Ms Bouchet.

45:52.586 --> 45:54.712
Jag trodde du oroade dig för
hur det ser ut?

45:54.713 --> 45:55.714
Det gjorde jag.

45:56.924 --> 46:00.594
Men sen kom jag ihåg
det franska uttrycket: "Skit i det."

46:02.221 --> 46:03.222
Då så.

46:04.014 --> 46:05.307
Ska vi?

46:31.041 --> 46:36.713
Hoppas det inte är opassande,
men chefens dotter är fin uppklädd.

46:38.006 --> 46:40.634
Försök ta en användbar bild
den här gången, okej?

47:32.352 --> 47:34.354
Undertexter: Victoria Heaps
